Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Beurer BC 19 manuale d’uso - BKManuals

Beurer BC 19 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Beurer BC 19. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Beurer BC 19 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Beurer BC 19 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Beurer BC 19 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Beurer BC 19
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Beurer BC 19
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Beurer BC 19
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Beurer BC 19 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Beurer BC 19 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Beurer in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Beurer BC 19, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Beurer BC 19, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Beurer BC 19. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    0483 D Gebrauchsanleitung Sprechendes Blutdruckmessgerät .................... (2 – 10) G Instruction for Use Speaking blood pressure monitor .................. (11 – 18) F Mode d’emploi Tensiométre parlant ......................................... (19 – 27 ) E Instrucciones para el uso Tensiómetro parlante ...............................[...]

  • Pagina 2

    2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper - temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan[...]

  • Pagina 3

    3 Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus. • Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmus - störungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen. • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das Gerät ang[...]

  • Pagina 4

    4 Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte ent - sorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen. • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Garantie. • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer - den. Eine einwandfreie Funktion i[...]

  • Pagina 5

    5 4. Messung vorbereiten Batterie einlegen • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der linken Seite des Gerätes. • Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alka- line Type LR 03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien ent - sprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiede[...]

  • Pagina 6

    6 Dis plays und zeigt die aktuelle Lautstärke an. Sie können die Lautstärke fortlaufend verändern, indem Sie die Tasten Lautstärke laut +/ leise - verwenden. Je höher der Balken steigt, desto lauter ist die akustische Ausgabe. Mit der -Taste können Sie die ausgewählte Lautstärke bestätigen und in den ausgeschalteten Zustand wechseln. Spei[...]

  • Pagina 7

    7 Blutdruckmessung durchführen • Starten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste . • V or der Messung wird kurz das letzte gespeicherte Mess ergebnis angezeigt. Sollte sich keine Messung im Speicher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ an. • Die Manschette wird auf 190 mmHg aufgepumpt. Der Manschetten-Luftdruck wird langsam[...]

  • Pagina 8

    8 Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Zusätzlich erfolgt eine akustische Beurteilung Ihrer Messung. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Nor[...]

  • Pagina 9

    9 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermel - dung „Er_“. Fehlermeldungen können auftreten, wenn • das Aufpumpen länger als 3 Minuten dauert (Er6 er - scheint im Display), • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist (Er3 bzw. Er4 erscheint im Display), • die Blutdruckwerte außergewö[...]

  • Pagina 10

    10 Batterie- Betriebs dauer Für 250 Messungen Zubehör Aufbewahrungsbox, Bedienungs - anleitung, 2 „AAA“-Batterien Klassifikation Anwendungsteil Typ B Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Achtung! Gebrauchsanleitung lesen! Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich - tigung sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten. • Dieses G[...]

  • Pagina 11

    11 Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pres - sure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them [...]

  • Pagina 12

    12 • There may be incorrect measurements where there is cardiocirculatory disease, as well as with very low blood pressure, circulatory disorders, dysrhythmia and other preexisting diseases. • Only use the instrument on persons whose wrist has the right circumference for the instrument. • You may only operate the blood pressure monitor with b[...]

  • Pagina 13

    13 • Never open the instrument. If these instructions are not heeded, the warranty will be null and void. • Never attempt to repair the instrument or adjust it your - self. We can no longer guarantee perfect functioning if you do. • Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or authorized dealers. However, always check the batte[...]

  • Pagina 14

    14 Note: You will find these markings on batteries containing harmful sub - stances: Pb = battery containing lead, Cd = battery containing cadmium, Hg = battery containing mercury. Setting date and time It is vital to set date and time. Only in this way is it pos - sible to save and subsequently retrieve your measured values with the right date and[...]

  • Pagina 15

    15 • Bare your left wrist, making sure that the circulation in the arm is not restricted by any clothes etc. that are too tight. Position the cuff on the inside of your wrist. • Fasten the cuff with the Velcro fastening so that the upper edge of the monitor is positioned approx. 1 cm below the ball of your thumb. • The cuff has to be fitted t[...]

  • Pagina 16

    16 result of defects in the bioelectrical system controlling the heart beat. The symptoms (omitted or premature heart beats, slow or excessively fast heart rate) may be caused, among other things, by heart disease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be ascer - tained through exami[...]

  • Pagina 17

    17 6. Saving, retrieving and deleting results • The results of each successful measurement are stored together with date and time. With more than 60 items of measured data, the earliest items of data measured are lost. • In order to retrieve measurement results again, press the memory button ‘M’. Select the desired memory space by pressing [...]

  • Pagina 18

    18 Precision of Systolic ± 3 mmHg/ pressure reading diastolic ± 3 mmHg pulse ± 5% of displayed value Measurement Max. admissible standard uncertainty deviation according to clinical examination: systolic 8 mmHg/ diastolic 8 mmHg Memory 2 x 60 storable data lines Dimensions L 85 x W 70 x H 31 mm Weight Approx. 140 g Cuff size For a wrist circumfe[...]

  • Pagina 19

    19 Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de températur[...]

  • Pagina 20

    20 plutôt pour un appareil de mesure de la tension arté - rielle à appliquer sur le bras. • En cas de maladies du cœur et de la circulation mais aussi en cas de tension artérielle très basse, de trou - bles de l’irrigation sanguine, d’arythmie et d’autres antécédents pathologiques, des erreurs de mesure peuvent se produire. • N’[...]

  • Pagina 21

    21 • N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez de préférence des piles alcalines. Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus[...]

  • Pagina 22

    22 4. Préparation à la mesure Mise en place des piles • Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sur le côté gauche de l’appareil. • Installez deux piles de type 1,5 V Micro (piles alca lines type LR 03). Assurez-vous que les piles sont correctement instal - lées, à l’aide des signes de polarité. N’utilisez pas de pile[...]

  • Pagina 23

    23 Réglage du volume : une fois la langue choisie, le gra - phique en barres de la classification WHO clignote dans la partie gauche de l’écran et indique le volume actuel. Vous pouvez modifier en continu le volume sonore en utilisant les touches de volume fort + / faible -. Plus la barre est élevée, plus le rendu sonore est puissant. À l’[...]

  • Pagina 24

    24 Mesure de la tension artérielle • Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au moyen de la touche « ». • Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève- ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune mesure, l’appareil affiche « 0 ». • Le brassard est gonflé à 190 mmHg. La pression pneumatique du br[...]

  • Pagina 25

    25 Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux pla - ges OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée à normale et diastole dans la plage Normale), la répartition graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exem - ple décrit « Elevée à normale ». La[...]

  • Pagina 26

    26 7. Message d’erreur/suppression des erreurs En présence d’erreurs, le message d’erreur « Er_ » s’affiche à l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : • le gonflage dure plus de 3 minutes (Er6 s’affiche à l’écran), • le brassard est trop serré ou trop lâche (Er3 ou Er4 s’affiche à l’écran), • les[...]

  • Pagina 27

    27 Accessoires Boîte de rangement, mode d’emploi, 2 piles AAA Classification Pièce d’application type B Explication des Pièce d’application type B signes Attention! Lisez le mode d’emploi! Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à toute modification de la fiche technique. • Cet appare[...]

  • Pagina 28

    28 Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad - quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estricta - mente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer la[...]

  • Pagina 29

    29 como una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigac ión sanguínea y del ritmo cardíaco. • Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño de muñeca se encuentre dentro de la gama de circun - ferencias especificada para el aparato. • El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Observe que el almacenamiento de datos es[...]

  • Pagina 30

    30 • El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del aparato. • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva - mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer [...]

  • Pagina 31

    31 cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inmediatamente. Tan pronto como se agoten las pilas, el tonómetro pierde la fecha y la hora. Sin embar - go, los valores de medición almacenados se conservan. Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura doméstica. Según el ley hay que desechar las pilas. En - tréguelas en s[...]

  • Pagina 32

    32 Seleccione el lugar de almacenamiento deseado presio - nando la tecla „ “. Confirme la selección con el botón de memorización M. 5. Medir la presión sanguínea Colocar el brazalete • Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por prendas o similares demasiado estrechas. C[...]

  • Pagina 33

    33 • Ahora se visualizan los resultados de medición de la presión sistólica, presión diastólica y pulso. • Durante el aviso puede modificar el volumen con + y -. • Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medi - ción con el botón „ “. • „Er_“ aparece cuando la medición no pudo llevarse a cabo correctamente. Observar el [...]

  • Pagina 34

    34 El diagrama en barras en la pantalla y la escala en el aparato indican la zona en que se encuentra la presión sanguínea medida. Además se realiza una valoración acústica de la medi - ción. Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta normal“ y diástole en la z[...]

  • Pagina 35

    35 7. Aviso de fallas/Eliminación de fallas Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de falla „Er_“. Los avisos de falla pueden aparecer cuando • el inflado toma más de 3 minutos (en la pantalla apa - rece Er6) • el brazalete está muy apretado o muy suelto (en la pantalla aparece Er3, respectivamente Er4) • los valor[...]

  • Pagina 36

    36 admisible humedad relativa Alimentación de 2 x 1,5 V AAA Micro corriente (tipo alcalino LR 03) Vida útil de las pilas para 250 mediciones Accesorios caja de almacenamiento, manual de instrucciones de uso, 2 pilas „AAA“ Clasificación Pieza de aplicación tipo B Explicación de Pieza de aplicación tipo B los símbolos ¡Atención! Leer las[...]

  • Pagina 37

    37 Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. La preghiamo di leg[...]

  • Pagina 38

    38 polso è limitata. In questo caso utilizzare uno sfigmo - manometro da braccio. • Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pressione sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre malattie preesistenti. • Utilizzare lo s[...]

  • Pagina 39

    39 Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento • Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le batterie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali inquinanti. • Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa prescrizione invalida la garanzia. • Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In ques[...]

  • Pagina 40

    40 4. Preparazione della misurazione Inserimento delle batterie • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato sinistro dell’apparecchio. • Inserire due batterie di tipo 1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03). Prestare la massima attenzione ad inserire le batterie rispettando la polarità corretta. Non utilizzare accumu - latori ricaricabili.[...]

  • Pagina 41

    41 Regolazione del volume: dopo aver selezionato la lingua, la grafica a barre della classificazione OMS, nella parte sinistra del display, lampeggia e indica il volume attuale. I pulsanti volume alto +/basso - consentono di variare in continuazione il volume. Quanto più la barra aumenta, tanto più alta è l’uscita sonora. Premere il pulsante ?[...]

  • Pagina 42

    42 Eseguire la misurazione della pressione sanguigna • Avviare lo sfigmomanometro premendo il pulsante „ “. • Prima della misurazione, viene visualizzato brevemen - te l’ultimo valore memorizzato. Se la memoria non contiene valori misurati, il display visualizza ogni volta il valore „0“. • Il bracciale viene gonfiato a 190 mm Hg. L?[...]

  • Pagina 43

    43 La grafica a barre sul display e la scala sull’apparecchio indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna misurata. Inoltre, viene effettuata una valutazione vocale della misurazione eseguita. Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS diversi (ad es. la sistole nel campo Normale-alto e la diastole nel campo Normal[...]

  • Pagina 44

    44 7. Messaggi di errore/Eliminazione dei guasti In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio “Err_”. I messaggi di errore possono comparire quando • il gonfiamento si protrae per oltre 3 secondi (il display visualizza Er6), • il bracciale è allacciato con troppa forza o troppo debolmente (il display visualizza Er3 o Er4), • i[...]

  • Pagina 45

    45 Durata di servizio delle batterie per 250 misurazioni Accessori box di custodia, libretto di 'istru - zioni per l’uso, 2 batterie „AAA“ Classificazione parte applicativa tipo B Spiegazione dei simboli parte applicativa tipo B Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso! Il costruttore si riserva di aggiornare i dati tecnici senza da[...]

  • Pagina 46

    46 Sayın Müșterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı mem - nuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Ba - sıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatın?[...]

  • Pagina 47

    47 • Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm söz konusu olabilir; bu durum çok düşük tansiyon, kan dolaşım bozuklukları, ritmik bozukluklar ve diğer mevcut hastalıklar için de geçerlidir. • Cihazı sadece, el bileğinin çevresi bildirilen aralık dahi - linde olan kişiler için kullanınız. • Tansiyon ölçm[...]

  • Pagina 48

    48 Onarım ve giderme bilgileri • Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özellikle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerinden gideriniz. • Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur. • Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalib[...]

  • Pagina 49

    49 4. Ölçme ișleminin hazırlanması Pillerin takılması • Cihazın sol tarafındaki pil gözünün kapağını çıkartınız. • 1,5 Volt Micro (Alkalin Tip LR 03) tipinde iki pil takınız. Pillerin işaretlere uygun biçimde, kutupları doğru olacak şekilde yerleştirilmesine kesinlikle dikkat ediniz. Yeniden şarj edilebilir piller ku[...]

  • Pagina 50

    50 „ “ tuşu ile, seçtiğiniz ses şiddetini tasdik edebilir ve kapalı konumuna geçebilirsiniz. İstediğiniz ses şiddetini tasdik etmek ve kapalı konumu - na geri dönmek için, „M“ tuşunu serbest bırakınız. Bellek seçilmesi: Bu cihazda, 2 farklı kişinin ölçüm sonuçlarını birbirinden ayrı olarak veya sabah ve akşam öl?[...]

  • Pagina 51

    51 Eğer yüksek tansiyon eğilimi görünüyorsa, ek hava pompalanır ve manşet basıncı tekrar yükseltilir. Nabız tespit edilir edilmez, nabız sembolü gösterilir. • Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız ölçüm so - nuçları gösterilir. • Sesli bilgilendirme esnasında ses şiddetini + ve - ile değiştirebilirsiniz. • [...]

  • Pagina 52

    52 Ekrandaki çubuk grafiği ve cihaz üzerindeki ıskala, tespit edilmiş olan tansiyonun hangi aralık dahilinde olduğunu bildirir. Ek olarak, ölçümünüz sesli olarak (akustik) değerlendirilir. Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında olacak olursa (örn. sistol yüksek normal aralığında ve diyastol ise normal ara[...]

  • Pagina 53

    53 7. Hata mesajı/Hata giderilmesi H ata durumunda, ekranda hata mesajı „Er_“ gösterilir. Hata mesajları şu durumlarda ortaya çıkabilir: • Pompalayıp şişirme 3 dakikadan daha uzun sürdü (ekranda Er6 gösterilir), • Manşet çok sıkı ya da çok gevşek bağlandı (ekranda Er3 ya da Er4 gösterilir), • Tansiyon değerleri alı[...]

  • Pagina 54

    54 Aksesuarlar Muhafaza etme kutusu, kullan - ma kılavuzu, 2 „AAA“ pil Sınıflandırma Uygulama bölümü Tip B Şekillerin anlamı Uygulama bölümü Tip B Dikkat! Kullanma kılavuzunu okuyunuz! • Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güven - lik önlemlerine tabidir 93/42/EC. L[...]

  • Pagina 55

    55 Кроме тог о, прибор оснащен ф ункцией г о лосовог о оповещения. Р езульта ты измерений классифицируются сог ласно директивам ВОЗ и по двергаются графическ ому анализу . Внимательно прочтите [...]

  • Pagina 56

    56 – Испо льзуйте тольк о вхо дящие в объем пост авки или оригинальные запасные манж еты. В противном случае по лучаются неверные результ аты измерений. • Не нажимать на кнопки, пока не надет а [...]

  • Pagina 57

    57 Индикация на дисплее: 1 . Систолическ ое давление 2. Диастолическ ое давление 3. Значок сер дцебиения 4. Пиктограмма Пульс / нарушения ритма сер дца 5. Номер ячейки памяти 6. Время и дат а 7 . Измере[...]

  • Pagina 58

    58 Функция го лосового оповещения Вы мо жете испо льзовать данный аппар ат и в выключенном состоянии данной ф ункции . Прибор мо жет «г оворить» на 3 языках (анг лийском, немецк ом, испанском). Из?[...]

  • Pagina 59

    59 Принять правильное по ло жение • Пере д каждым измерением расслаб ляйтесь в течение ок оло 5 минут! В противном случае возникают неточности измерения. • Вы мо ж ете прово дить измерение сидя[...]

  • Pagina 60

    60 слишк ом быстрый пульс) могут вызыва ться, среди про чего, забо леваниями сер дца, возрастом, физио логическ ой пре драсполо ж енностью, чрезмерным употреб лением тонизирующих и возб уждающи?[...]

  • Pagina 61

    61 Пиктограмма на дисплее и шкала на аппар ате указывают , в как ом диапазоне нах одится измеренное кровяное давление. Допо лнительно произво дится акустическая оценка изме - рения. Если значен[...]

  • Pagina 62

    62 • Ка тегорически запрещается погр ужа ть аппарат в во ду , т . к. в аппара т мож ет попасть жидк ость и повре дить его. • НЕ ставьте на прибор тяж елые предметы. 9. Т е хнические данные Мо дель № BC[...]

  • Pagina 63

    63 «Допо лнительные требования к электроме ханическим системам для измерения кровяног о давления»). 1 0. Г арантия Мы пре доставляем г арантию на дефекты ма териалов и изг отовления этог о прибо[...]

  • Pagina 64

    64 Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro - bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wy - roby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie ni[...]

  • Pagina 65

    65 • Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachorowań systemu krążeniowo-naczyniowego, także w przypad - ku niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i zabu - rzeń rytmu, a także innych schorzeń poprzedzających. • Używać urządzenia tylko u osób, które mają właściwy dla opaski obwód nadgarstka. • Ciśnieniomierz można [...]

  • Pagina 66

    66 Wskazówki do napraw i utylizacji • Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie tylko w miejscach do tego przewidzianych. • Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestoso - wania się do wskazówek gwarancja wygaśnie. • Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodziel - nie. W przeciwnym razie niemożliwe [...]

  • Pagina 67

    67 4. Przygotowanie pomiaru Wkładanie baterii • Zdejmij pokrywę przegrody na baterie z lewej strony urządzenia. • Włóż dwie baterie alkaliczne typu 1,5 V Micro (typu LR 03). Uważaj, aby baterie zostały włożone zgodnie z odpo - wiednimi oznaczeniami biegunów. Nie stosuj akumula - torków. • Dokładnie zamknij pokrywę przegrody na b[...]

  • Pagina 68

    68 pokazując aktualne ustawienie głośności. Można teraz sukcesywnie zmieniać głośność za pomocą klawiszów głośności głośno +/cicho -. Im wyższy jest słupek, tym głośniejsze jest wyjście akustyczne. Za pomocą przyci - sku „ “ można potwierdzić wybraną głośność i przejść do stanu wyłączenia. Wybór folderu: Urzą[...]

  • Pagina 69

    69 znajdują się żadne wartości pomiarowe, urządzenie wyświetla wartość „0“. • Mankiet napompowywany jest do ciśnienia 190 mmHg. Następnie ciśnienie powietrza w mankiecie powoli spada. W przypadku rozpoznanej tendencji do wysokiego ciśnienia krwi mankiet jest ponownie napompowy - wany do wyższego ciśnienia. Po rozpoznaniu pulsu w[...]

  • Pagina 70

    70 Wykres słupkowy na wyświetlaczu oraz skala na urzą - dzeniu podają, w jakim zakresie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi. Dodatkowo ocena pomiaru sygnalizowa - na jest sygnałem dźwiękowym. Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciś - nienie skurczowe w zakresie wy[...]

  • Pagina 71

    71 • Podczas odsłuchiwania komunikatu można regulować głośność przyciskami + lub -. 7. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komunikat „Er_“. Komunikaty o błędach występują, kiedy • napompowywanie trwa dłużej niż 3 minuty (na wyświetlaczu pojawia się komunikat Er6), •[...]

  • Pagina 72

    72 Dop. temperatura -20 °C do +55 °C, 10-95 % przechowywania względnej wilgotności powietrza Zasilanie 2 x 1,5 V Micro (alkaliczne typu LR 03) Wytrzymałość baterii Dla 250 pomiarów Akcesoria Karton, instrukcja obsługi, 2 baterie typu AAA Klasyfikacja Zastosowane części typu B Objaśnienie symboli Zastosowane części typu B Uwaga! Należ[...]