Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
ALLIANCE RI1000/25 manuale d’uso - BKManuals

ALLIANCE RI1000/25 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso ALLIANCE RI1000/25. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica ALLIANCE RI1000/25 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso ALLIANCE RI1000/25 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso ALLIANCE RI1000/25 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo ALLIANCE RI1000/25
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione ALLIANCE RI1000/25
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature ALLIANCE RI1000/25
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio ALLIANCE RI1000/25 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti ALLIANCE RI1000/25 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio ALLIANCE in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche ALLIANCE RI1000/25, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo ALLIANCE RI1000/25, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso ALLIANCE RI1000/25. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Alliance International bvba - Nieuwstraat 146 - B-8560 Wevelgem (Belgium) T el. +32 56 41 20 54 - Fax +32 56 41 86 74 - info@alliancels.eu - www .alliancels.eu RI1000/25 RI1200/25 RI1400/25 Manual Operating & maintenance instructions Mode d’emploi et entretien Bedienungs- und W artungsanleitungen Instructies voor gebruik en onderhoud Part No.[...]

  • Pagina 2

    Data emissione: 14.07.2004 Data approvazione: 14.07.2004 Revisione: 0 Note: 2 /37[...]

  • Pagina 3

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS RI 1000/25 RI 1200/25 RI 1400/25 Dimensioni rullo Roller dimensions Dimensions du rouleau Rollerdurchmesser Omtrek rol Dimensiones rodillo Ø 250 x 1000 mm Ø 250 x 1200 mm Ø 250 x 1400 mm Velocità di stiratura Ironing speed Vitesse de repa[...]

  • Pagina 4

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS RI 1000/25 RI 1200/25 RI 1400/25 Dimensione A Dimension A Dimension A Abmessungen A Omvang A Dimensione A 1080 mm 1280 mm 1480 mm Dimensione B Dimension B Dimension B Abmessungen B Omvang B Dimensione B 1440 mm 1640 mm 1840 mm Volume Volume V[...]

  • Pagina 5

    MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGS – UND WARTUNGSANLEITUN GEN HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO Y MANTIENIMENTO 5 /37[...]

  • Pagina 6

    IT INDICE SEZIONE 1 — MANUALE USO E MANUTENZIONE pag. 9 SEZIONE 2 — LISTA RICAMBI E ESPLOSO pag. 31 ALLEGATO I — SCHEMA EL ETTRICO GB INDEX SECTION 1 — OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS pag. 12 SECTION 2 — SPARE PARTS LIST AND EXPLODED VIEW pag. 31 ANNEXE I — ELECTRICAL SCHEME FR INDEX SECTION 1 — MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN pag[...]

  • Pagina 7

    Fig. 01 Fig. 01 Fig. 02 T TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAAT TERMOSTATO PULSANTE EMERGENZA EMERGENCY STOP BUTTON POUSSOIR D ’URGENCE NOT – AUS SCHALTER NOODKNOP PULSADOR DE EMERGENCIA ASTA SALVADITA FINGER GUARD DISPOSITIF PROTEGE DOIGTS FINGERS CHUTZ - STANGE VEILIGHEIDSSTANG BARRA SALVADEDOS INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWI[...]

  • Pagina 8

    Fig. 03 VOLANTINO EMERGENZA EMERGENCY HANDWHEEL PETIT VOLANT URGENCE NOT - AUS HANDRAD NOODHANDWIEL VOLANTE DE EMERGENCIA 8 /37[...]

  • Pagina 9

    IT TRASPORTO - MOVIMENTAZIONE - DISIMBALLO Il trasporto della macchina deve essere effettuato come specificato nelle figure al l'esterno dell'imballo. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, viti, regge metallich e o plastiche, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o dispe[...]

  • Pagina 10

    AVVERTENZE E SUGGERIMENTI Prima di effettuare ogni ispezione o intervento sulla stiratrice assicurarsi che questa sia scollegata dalla rete elettrica. Il funzionamento di tutti i modelli si basa su di un elemento riscaldato (conca). Evitare il c ontatto volontario con punti che, in normale posizione di lavoro (mani appoggiate sulla tavola di introd[...]

  • Pagina 11

    MANUTENZIONE Ogni intervento su organi meccanici e impianto elettrico deve essere effettuato da personale professionalmente qu alificato. In normali condizioni di utilizzo, le stiratrici IPSO richiedono una manutenzione poco gravosa. Per garantire un minore attrito al tessuto in stiratura e mantenere pulita dalle impurità la superficie cromata del[...]

  • Pagina 12

    GB TRANSPORT - MANUTENTION - UNPACKING The machine must be transported as shown in the figures on the outside of the packing. Keep all packing (plastic bags, polystyrene foam, nails, screws, metal or plastic straps, etc.) out of reach of children and dis pose of suitably, as they are potential sources of danger and pollution. INSTALLATION Unpack th[...]

  • Pagina 13

    WARNINGS AND ADVICE Prior to carrying out any inspection or work on the ironer, make sure that it is disconnected from the m ains power supply. The fundamental part to operation of all the models is a heating element (ironing plate). Avoid deliberate c ontact with points which in normal working position (hands resting on the table) cannot be reache[...]

  • Pagina 14

    MAINTENANCE Any work on mechanical parts and the electrical system must be carried out by fully qualified personnel. Under normal working conditions, IPSO ironers require a minimum of maintenance. To ensure less friction on the items during the ironin g process and to keep the chromed surface of the ironing plate clean, it is advisable the user use[...]

  • Pagina 15

    FR TRANSPORT - HANDLING - DEBALLAGE Le transport de la calandre doit être effectué comme illustré sur les dessins à l’extérieu r de l’emballage. Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, vis, bandes métalliques ou en plastique, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants ou aban[...]

  • Pagina 16

    A VERTISSEMENTS ET CONSEILS UTILES Avant d’effectuer tout contrôle ou intervention sur la calandre, s’assurer qu’elle soit bien d é- branchée du réseau électrique. Le fonctionnement de tous les modèles se base sur un élément chauffant (presse). Eviter le conta ct volontaire avec des points qui, dans la position normale de travail (mai[...]

  • Pagina 17

    MAINTENANCE Toute intervention sur les organes mécaniques et sur l'installation électrique ne doit être effectuée que par u n personnel qualifié. Dans des conditions d'utilisation normales, les repasseuses IPSO nécessitent d'une maintenance très rédui te. Pour garantir un frottement minimum du tissu pendant le repassage et po[...]

  • Pagina 18

    DEPISTAGE ANOMALIES PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Au moment de la mise en marche la calandre ne fonctionne pas. Absence d'énergie dans le réseau électrique. Intervention de l'interrupteu r magnétothermique différentiel. Fusible de protection carte (F4) sauté. Contrôler la présence de tension aux bornes d'alimentation. Cont[...]

  • Pagina 19

    DE TRANSPORT - HANDHABUNG - AUSPACKEN Der Transport der Maschine ist wie in den Zeichnungen an der Außenseite der Verpackung a ngegeben durchzuführen. Die Verpackungsteile (Plastiksäcke, Polystyrolschaum, Nägel, Schrauben, Metall - oder Kunststoffbänder, u sw.) sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu halten, und müssen in geeigneter Wei[...]

  • Pagina 20

    H INWEISE UND RATSCHLÄGE Vor der Durchführung irgendwelcher Inspektionen oder Eingriffe auf der Mangel ist sicherz u- stellen, dass diese von der elektrischen Stromversorgung getrennt ist. Das wichtigste Teil für den Betrieb aller Modelle besteh t in einem Heizelement (Heizmulde). Den willentlichen Kontakt mit den Punkten vermeiden, die in norma[...]

  • Pagina 21

    W ARTUNG Jeder Eingriff auf die mechanischen Elemente und die Elektroanlage muß von qualifiziertem Fachpe r s o nal durchgeführt werden. Bei normalen Benützungsbedingungen benötigen IPSO Bügelmaschinen geringe Wartung. Um kleinere Reibung am zu bügelnden Gewebe zu gewährleisten und die verchromte Oberfläche der Mulde sauber zu halten, sollt[...]

  • Pagina 22

    FEHLERSUCHE STORUNG MOGLICHE URSACHE BEHEBUNG Die Mangel funktioniert be i Einschalten nicht. Fehlende Stromversorgung. Auslösung magnetothermisches Trennschalter. Sicherung der Kartenschütz (F4) unterbrochen. Die Spannung auf de n Versorgungsklemmen kontrollieren. Stromverlust gegen Erd e überprüfen. Die defekten Sicherung aus - tauschen u nd [...]

  • Pagina 23

    NL TRANSPORT - VERPLAATSING - UITPAKKEN Het transport van de machine moet uitgevoerd worden, zoals aangegeven staat in de figu ren die op de buitenkant van de verpakking staan. De onderdelen van de verpakking (plasticzakken, geëxpandeerd polystyrol, spijk ers, schroeven, krammen van plastic of metaal, etc.) dienen buiten bereik van kinderen gehoud[...]

  • Pagina 24

    WAARSCHUWINGEN EN SUGGESTIES Voor iedere inspectie of ingreep van de strijkmachine dient men zich ervan te verzekeren dat deze afgesloten is van het elektriciteitsnet. Het functioneren van alle modellen is gebaseerd op een verwarmd element. Voorkom het vrijwillige contact met punten die in de normale werkpositie (handen steunend op het invoerpaneel[...]

  • Pagina 25

    ONDERHOUD Iedere werkzaamheid aan mechanische onderdelen en aan de elektrische installatie dient uitgevoerd te worden door pro fessioneel gekwalificeerd personeel . Bij normaal gebruik vragen de IPSO strijkmachines weinig onderhoud. Voor minder wrijving met het te strijken textiel en om de verchroomde oppervlakten van het verwarmingselement vrij te[...]

  • Pagina 26

    ANALYSES AFWIJKINGEN AFWIJKING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De strijkmachine functioneert niet, nadat deze is aangezet. Geen elektrische energie op het net. Ingreep thermomagnetisch e differentiaal schakelaar. Zekering van kaartbeveiliging (F4) onderbroken. Controleer de spanning op de voedingsklemmen. Controleer de aarding. Vervang de onderbroken z[...]

  • Pagina 27

    ES TRANSPORTE - DESPLAZAMIENTO - DESEMBALAJE El transporte de la máquina debe ser realizado según las especificaciones de la f iguras que se encuentran en el exterior del embalaje. Los elementos utilizados para el embalaje (bolsas de plástico, poliestiren o expandido, clavos, tornillos, flejes metálicos o cintas plásticas, ect.) no tienen que [...]

  • Pagina 28

    ADVERTENCIAS Y SUJERENCIAS Antes de efectuar cualquier inspección o reparación en la planchadora, asegurarse de que esté des conectada de la red eléctrica. El funcionamiento de todos los modelos se basa en un elemento calentado (cuenco). Evitar el cont acto voluntario con puntos que en una posición normal de trabajo (manos apoyadas sobre la me[...]

  • Pagina 29

    MANUTENCION Cada operación realizada sobre órganos mecánicos y en la instalación eléctrica, tiene que ser efectuada por per sonal profesionalmente calificado. En las condiciones normales de uilización, las planchadoras IPSO no necesitan una manutenció n muy gravosa. Para reducir el frotamiento del tejido planchado y mantener limpia de impure[...]

  • Pagina 30

    ANALISIS ANOMALIAS ANOMALIA CAUSA POSIBLE SOLUCION No funciona la planchadora en el momento del encendido. Falt de energia eléctrica en la red. Intervención del interrupto r magnétotermico diferencial. Fusible protección tarjeta (F 4 ) quemado. Controlar la tensión de los bornes de alimentación. Controlar la dispersión a tierra. Sostituir el[...]

  • Pagina 31

    LISTA RICAMBI E ESPLOSO SPARE PARTS LIST AND EXPLODED VIEW LISTE DE PIECES DETACHEES ET VUE ECLATEE ERSATZTEIL - LISTE UND EXPL OSIONZEICHNUNG ONDERDELENLIJST EN VERGROTE TEKENING LISTA DE REPUESTOS Y DIBUJO DESARROLLADO 31 /37[...]