Zanussi ZBB 7297 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Zanussi ZBB 7297. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Zanussi ZBB 7297 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Zanussi ZBB 7297 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Zanussi ZBB 7297 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Zanussi ZBB 7297
- nom du fabricant et année de fabrication Zanussi ZBB 7297
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Zanussi ZBB 7297
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Zanussi ZBB 7297 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Zanussi ZBB 7297 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Zanussi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Zanussi ZBB 7297, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Zanussi ZBB 7297, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Zanussi ZBB 7297. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    CS Návod k použití 2 EN User manual 16 PL Instrukcja obsługi 28 RU Инструкция по эксплуатации 43 SK Návod na používanie 59 Chladnička s mrazničkou Fridge-Freezer Chłodziarko-zamrażarka Холодильник-морозильник Kombinovaná chladn i č ka s mrazni č kou ZBB7297[...]

  • Page 2

    Obsah B e z p e č n o s t n í i n f o r m a c e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Pr ovo z _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Při prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Už ite čné ra dy a t ipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Co dělat,[...]

  • Page 3

    • Změna technických parametrů nebo jaká‐ koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná . Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým pro‐ udem. Upozornění Elektrické díly (napájecí ka‐ bel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifiko‐ vaný pracovn?[...]

  • Page 4

    • Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir‐ kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte po‐ kyny k instalaci. • Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho hor‐ ké části nepřístupné (kompresor, konden‐ zátor), a nemohli jste o ně za[...]

  • Page 5

    vého výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha. Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit po‐ vrch spotřebiče. Denní používání Zmrazování čerstvých potravin Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer‐ stvých potravin a dlouhodobé uložení zmra‐ zených a hluboko[...]

  • Page 6

    Vysuňte držák z police a vraťte ji na své místo. Regulace vlhkosti Ve skleněné polici jsou štěrbiny (nastavitelné posuvnou páčkou), které umožňují regulaci teploty v zásuvce nebo zásuvkách na zeleni‐ nu. Když jsou větrací štěrbiny zavřené: přirozená vlhkost potravin v zásuvkách na ovoce a zeleninu se uchová po del?[...]

  • Page 7

    Užitečné rady a tip y Tipy pro úsporu energie • Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej‐ te otevřené déle, než je nezbytně nutné. • Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná?[...]

  • Page 8

    Čištění a údržba Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení. Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐ covní k. Pravidelné čištění Spotřebič je nutné pravidelně čistit: • vnitřek [...]

  • Page 9

    sku na roz mra‐ zenou vodu Chcete-li urychlit odmrazování, postavte do mrazicího oddílu hrnek s teplou vo‐ dou. Odstraňujte také kusy ledu, které odpad‐ nou ještě před dokončením odmrazení. 4. Po skončení odmrazování vysušte dů‐ kladně vnitřní prostor a škrabku uschovej‐ te pro další použití. 5. Zapněte spotře[...]

  • Page 10

    Problém Možná příčina Řešení Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené déle, než je nezbytně nutné. Teplota jídla je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na te‐ plotu místnosti , a teprve pak ho vložte do spotřebiče. Teplota místnosti je příliš vy‐ soká. Snižte teplotu místnosti. Po[...]

  • Page 11

    žití v domácích spotřebičích (maximální výkon je uveden na krytu žárovky). 4. Nasaďte nový kryt. 5. Utáhněte šroub krytu žárovky. 6. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky. 7. Otevřete dveře. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí. Zavření dveří 1. Vyčistěte těs nění dveří. 2. Pokud je to nutné, dveře seři[...]

  • Page 12

    • Uvolněte horní čep a vyjměte rozpěr‐ ku. • Odstraňte horní čep a sejměte hor‐ ní dveře. • Uvolněte střední závěs. • Vysaďte dolní dveře. • Uvolněte dolní čep. Na opa čné straně: • Nasaďte dolní čep. • Nasaďte dolní dveře. • Utáhněte prostřední závěs. • Nasaďte horní dveře. • Utáhně[...]

  • Page 13

    x x V případě potřeby odříz něte samolepicí těsnicí pásek a přilepte jej na spotřebič, jak je zná‐ zorněno na obrázku. 1 2 Zasuňte spotřebič do výklenku (niky). Pomalu jej posunujte ve směru šipek (1), dokud se horní kryt mezery nezastaví o kuchyňskou skříňku. Posuňte spotřebič ve směru šipek (2) na kuchyňskou s[...]

  • Page 14

    Odstraňte správnou část krytu závěsu (E). Dbejte na to, abyste odstranili část ozna‐ čenou DX v případě pravého závěsu, a část SX v případě le‐ vého závěsu. B E E C D Připevněte kryty (C, D) k příchytkám a ot‐ vorům závěsu. Instalujte větrací mřížk u (B) . Připevněte kryty zá‐ věsu (E) k závěsu. G H[...]

  • Page 15

    Hb Opět umístěte na vo‐ dicí lištu malý čtvere‐ ček a připevněte ho přiloženými šrouby. Vyrovnejte dveře spotřebiče a dveře kuchyňské skříňky seřízením dílu Hb. Hb Hd Přitiskněte díl (Hd) na díl (Hb). Na závěr zkontrolujte, zda: • Jsou všechny šrouby utažené. • Magnetický těsnicí pásek je připevněn[...]

  • Page 16

    Contents Safety informati on _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 What t[...]

  • Page 17

    or damaged power plug may overheat and cause a fire. 3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance. 4. Do not pull the mains cable. 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. 6. You must not operate the appliance without the lamp co ver 6) of interior lighting. [...]

  • Page 18

    Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant cir- cuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the a pplicable reg[...]

  • Page 19

    Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling). Thawi ng Deep-frozen or frozen foo[...]

  • Page 20

    1. You can switch on the fan by pressing the switch (1). The green light (2) comes on. 2. Adjust the Tempera- ture regulator to the FAN position. 2 1 This device allows for rapid cooling of foods and a more uniform temperature in the compartment. Important! Switch on the fan when the ambient temperature exceeds 25°C. Helpful hints and tips Hints f[...]

  • Page 21

    • lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; • water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; • it is advisable to show the freezing in date on each in- dividual pack to enable you to keep tab of the storage time. H[...]

  • Page 22

    2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place. Caution! Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods. 3. Leave the door open and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bot- tom centre, placing a basin underneath to collect the de- frost water In order to[...]

  • Page 23

    Problem Possible cause Solution The product temperature is too high. Let the product temperature decrease to room temperature before storage. The room temperature is too high. Decrease the room temperature. Water flows on the rear plate of the refrigerator. During the automatic defrosting proc- ess, frost defrosts on the rear plate. This is correct[...]

  • Page 24

    Techni cal data Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 24 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. Installation Caution! Read the "Safety Information" carefully for your safety and[...]

  • Page 25

    • Loosen the upper pin and remove the spacer. • Remove the upper pin and the upper door. • Loosen the middle hinge. • Remove the lower door. • Loosen the lower pin. On the opposite side: • Install the lower pin. • Install the lower door. • Tighten the middle hinge. • Install the upper door. • Tighten the spacer and tighten the u[...]

  • Page 26

    x x If necessary cut the adhe- sive sealing strip and then apply it to the appliance as shown in figure. 1 2 Install the appliance in the nich e. Push the appliance in the direction of the arrows (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. Push the appliance in the direction of the arrows (2) against the cupboard on the oppos[...]

  • Page 27

    ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 21 mm 90° Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture. Ha Hc Push the part (Hc) on the part (Ha). Ha Hb 8 mm Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark th[...]

  • Page 28

    Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 28 E k sp lo at ac ja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 0 Pierwsze użycie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Co dzi enn a ek sp loa tac ja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 1 Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ [...]

  • Page 29

    (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny). Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszko‐ dzone żadne elementy układu chłodnicze‐ go. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: – unikać otwartego płomienia oraz innych źródeł zapłonu; – dokła[...]

  • Page 30

    • Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami. • Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy sto‐ sować plastikową skrobaczkę. • Należy regularnie sprawdzać otwór odpły‐ wowy skroplin w chłodziarce. W razie ko‐ nieczności należy go wyczyścić. Jeżeli ot‐ wór odpływowy jes[...]

  • Page 31

    • obrócić pokrętło regulacji temperatury w stronę wyższego ustawienia, aby uzyskać maksymalne chłodzenie. Ustawienie środkowe jest zazwyczaj naj‐ bardziej odpowiednie. Tym niemniej należy wybrać dokładne usta‐ wienie temperatury, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od: • temperatury w pomieszcz[...]

  • Page 32

    Rozmrażanie Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki należy przed użyciem rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, za‐ leżnie od czasu przeznaczonego na tę opera‐ cję. Małe kawałki można gotować w stanie za‐ mrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.[...]

  • Page 33

    Chłodzenie powietrza Wentylator dynamicznego chłodzenia powie‐ trza (ang. Dynamic Air Cooling, DAC) umożli‐ wia szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równomierną temperaturę w komo‐ rze. 1. Wentylator moż‐ na włączyć na‐ ciskając przycisk (1). Zapali się zielona kontrolka (2). 2. Ustawić regulator temperatury w [...]

  • Page 34

    Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyś‐ cić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjal‐ nych hermetycznych pojemnikach lub zapa‐ kować w folię aluminiową lub woreczki polie‐ tylenowe, aby maksymalnie ograniczyć do‐ stęp p owie trza. Butelki z mlekiem: należy założyć n[...]

  • Page 35

    Ważne! Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie niszczyć rurek i/lub przewodów umieszczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach. Skraplacz [...]

  • Page 36

    4. Po zakończeniu rozmrażania, dokładnie wysuszyć wnętrze i zachować skrobaczkę do kolejnego rozmrażania. 5. Włączyć urządzenie. 6. Po upływie dwóch lub trzech godzin po‐ nownie załadować wcześniej wyjętą żyw‐ ność do komory. Ostrzeżenie! Do usuwania szronu z parownika nigdy nie używać ostrych metalowych przedmiotów, p[...]

  • Page 37

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Drzwi są otwierane zbyt częs‐ to. Nie pozostawiać drzwi otwar‐ tych dłużej, niż to konieczne. Temperatura produktów jest zbyt wysoka. Pozostawić produkty, aby os‐ tygły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Temperatura w pomieszcze‐ niu jest zbyt wysoka. Obniż[...]

  • Page 38

    1. Odkręcić śrub‐ kę kl osza l am‐ py. 2. Zdjąć klosz (patrz ilustra‐ cja). 3. Wymienić starą żarówkę na no‐ wą o takiej sa‐ mej mocy i przeznaczoną wyłącznie do urządzeń domowych (maksymalną moc podano na kloszu żarówki). 4. Zainstalować klosz żarówki. 5. Dokręcić śrubkę klosza. 6. Umieścić wtyczkę w gniazdk[...]

  • Page 39

    mionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urzą‐ dzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą‐ dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z ak‐ tualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwa‐ lifiko[...]

  • Page 40

    x x W razie potrzeby przyciąć na wymiar samoprzylepną listwę i przykleić ją do urzą‐ dzenia tak, jak poka‐ zano na rysunku. 1 2 Umieścić urządzenie we wnęce. Przesunąć urządze‐ nie w kierunku wska‐ zanym przez strzałki (1), aż do oparcia os‐ łony górnej szczeliny o szafkę kuchenną. Przesunąć urządze‐ nie w kierunk[...]

  • Page 41

    Usunąć właściwą część osłony zawiasu (E). Należy zwrócić uwagę, aby usunąć część DX gdy zawia‐ sy zamontowano po prawej stronie, a część SX gdy zawias jest po lewej stronie. B E E C D Wcisnąć zaślepki (C, D) w otwory monta‐ żowe i otwory zawia‐ sów. Zamontować kratkę wentylacyjną (B). Założyć osłony za‐ wias[...]

  • Page 42

    Hb Umieścić kątowniki na prowadnicach i przymocować załą‐ czon ymi śr ubami . Wyrównać drzwi szafki kuchennej i drzwi urządzenia, od‐ powiednio regulując elemen ty Hb. Hb Hd Wcisnąć osłony (Hd) w ką townik i (Hb) . Sprawdzić jeszcze raz, czy: • Wszystkie śruby zostały dokręcone. • Uszczelki magnetyczne szczelnie przylega?[...]

  • Page 43

    Содержание Сведения по технике безопасности _ _ 43 Описание работы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Первое использов ание _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 6 Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ _ 46 Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 У х о д [...]

  • Page 44

    лем не допускается возможность таког о использования. • Не допускайте повреждения холодиль‐ ного контура. • Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей среды, но, тем не ?[...]

  • Page 45

    к тому, что она лопнет и повредит холо‐ дильник. • Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот прямо из моро зильной кам еры. Чистка и уход • Перед выполнением операци[...]

  • Page 46

    Описание работы Включение Вставьт е вилку сет евого шнур а в ро зетку. Поверните регулятор температуры по ча‐ совой стрелке до среднего значения. Выключение Чтобы выключить прибор, повернит?[...]

  • Page 47

    Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после длительно‐ го простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной замо?[...]

  • Page 48

    Когда вентиляционные отверстия открыты: увеличенная циркуляция воздуха приводит к меньшей влажности в отделениях для хранения овощей и фруктов. Размещение полок дверцы Чтобы обеспечить во?[...]

  • Page 49

    • располагайте продукты так, чтобы во‐ круг них мог свободно циркулировать воздух Рекомендации по охлаждению Полезн ые с оветы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэти‐ леновые пакеты и клади[...]

  • Page 50

    Уход и очис тка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки. В холодильном контуре данного при‐ бора содержа?[...]

  • Page 51

    ко сл оев га зетной б умаги и помести те в прохладное место. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не касайтесь замороженных продуктов влажны ми руками. Руки могут к ним примерзнуть. 3. Оста вьте дверцу откры‐ той и [...]

  • Page 52

    Неполадка Возможная причина Способ устранения Вилка сетево го шну ра не ‐ правильно вставлена в ро‐ зетку. Прави льно вста вьте ви лку се‐ тевого шнура в розетку. На прибор не подается элект?[...]

  • Page 53

    Неполадка Возможная причина Способ устранения Температура внутри прибора слишком высо‐ кая. Температура задана непра‐ вильно. Задайте более низкую темпе‐ ратуру. Неплотно закрыта дверца. [...]

  • Page 54

    Технические данные Размеры ниши для встраи‐ вания Высота 1780 мм Ширина 560 мм Глубина 550 мм Время повышения темпе‐ ратуры 24 ч Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц Технические данные указаны в табличк?[...]

  • Page 55

    • Открутите верх‐ ний винт и сними‐ те прокладку. •С н и м и т е в е р х н и й винт и верхнюю дверцу. • Отпус тите сред‐ нюю петлю. • Снимите ниж нюю дверцу. • Открутите нижний винт. На противопо[...]

  • Page 56

    x x Если необходимо, отрежьте и прикре‐ пите самоклеющую‐ ся уплотняющую прокладку к прибо‐ ру, как показано на рисунке. 1 2 Установите прибор в нишу. Задвиньте прибор в направлении, ука‐ занн?[...]

  • Page 57

    Удали те со ответ‐ ствующую деталь крышки петли (E). Следует удалить деталь DX, если дверная петля нахо‐ дится справа, в про‐ тивном случае - SX. B E E C D Установите крышки (C, D) в выемки и отверстия п?[...]

  • Page 58

    Hb Снова установите маленькую планку на направляющую и прикрепите ее при‐ лагающимися вин‐ тами. Выровн яйте дверц у кухонного шкафа и дверцу прибора, ре‐ гулируя положение детали Hb. Hb Hd Нада[...]

  • Page 59

    Obsah Bezpe č nostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Prevádzka _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61 Prvé po užitie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61 Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61 Užito č né rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63 Ošetrovanie a č istenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _[...]

  • Page 60

    1. Napájací kábel sa nesmie predlžova ť . 2. Presved č te sa, že napájací kábel za spotrebi- č om nie je stla č ený ani poškodený. Pritla č ená alebo poškodená sie ť ová zástr č ka sa môže pre- hria ť a spôsobi ť požiar. 3. Za bezpe č te, aby ste mali vždy vo ľ ný prístup k zásuvke elektrickej siete. 4. Ne ť ahaj[...]

  • Page 61

    Servis • Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spo- trebi č a musí vykona ť kvalif ikovaný elektrikár alebo zaškolená osoba. • Ser vis tohto výrobku musí vykonáva ť autorizované servisné stredisko. Musia sa používa ť výhradne ori- ginálne náhradné d ielce. Ochrana životného prostredia Chladiaci okruh ani izol[...]

  • Page 62

    Č erstvé potraviny, ktoré sa majú zmrazi ť , vložte do hor- ného oddelenia. Skladovanie mrazených potravín Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po ur č itom č ase mimo prevádzky nechajte spotrebi č pred vložením po- travín beža ť najmen ej 2 hodiny s najvyššími nastave- niami. Ak potrebujete uskla dni ť ve ľ ké množstvo p[...]

  • Page 63

    Umiestnenie poli č iek na dvierkach Aby ste mohli uloži ť bale- nia s potravinami rôznych ve ľ kostí, poli č ky na dvier- kach možno umie stni ť do rôznej výšky. Postupne ť ahajt e poli č ku v smere šípiek, aby sa uvo ľ nila a potom ju vsu ň - te do požadovanej polo - hy. Chladenie vzduchom Ventilátor systému Dynamic Air Coolin[...]

  • Page 64

    • zmrazovanie trvá 24 hodín. V tom to č ase sa nesmú pridáva ť žiadne ď alšie potraviny na zmrazovanie; • Z mrazujte iba potraviny špi č kovej kvality, č erstvé a dôkladne vy č istené; • potraviny naporcujte na malé porcie, a by sa mohli rýchlo a úplne zmrazi ť a aby ste neskôr mohli odm- razi ť iba potre bné množstvo;[...]

  • Page 65

    Odmrazovanie mrazni č ky Na policiach a v o kolí hornej č asti mrazni č ky sa vždy vytvára ur č ité množstvo námrazy. Ke ď vrstva námrazy dosiahne hrúb ku približne 3-5 mm , mrazni č ku odmrazte. Dôležité upozornenie Približne 12 hodín pred odmrazovaním nastavte regu látor teploty na najvyššie nastavenie, aby sa vytvorila re[...]

  • Page 66

    Problém Možná prí č ina Riešenie Spotrebi č nefunguje. Nesvieti žiarovka. Spotrebi č je vypnutý. Zapnite spotrebi č . Sie ť ová zástr č ka spotrebi č a nie je správne zasunutá do sie ť ovej zásuv- ky. Zapojte sie ť ovú zástr č ku správne do zásuvky elektrickej siete. Spotrebi č nie je napájaný elektrinou. Zásuvka elekt[...]

  • Page 67

    Problém Možná prí č ina Riešenie Do chladni č ky ste vložili ve ľ a potra- vín naraz. Vkladajte naraz menej potravín. V spotrebi č i n eprúdi studený vzduch. Zabezpe č t e prúdenie studeného vzdu- chu v spotrebi č i. Výmena žiarovky Pozor Vytiahnite zástr č ku prív odného kábla zo zásuvky elektrickej siete. 1. Odskrutkujte[...]

  • Page 68

    Klimatic- ká trieda Okolitá teplota SN +10 °C až + 32 °C N +16 °C až + 32 °C ST +16 °C až + 38 °C T +16 °C až + 43 °C Zapojenie do elektrickej siete Pred pripojením sa presved č ite, č i napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú napätiu vašej domácej siete. Spotrebi č musí by ť uzemnený. Napájací elek[...]

  • Page 69

    x x V prípade potreby odrežte lepiaci tesniaci prúžok a potom ho aplikujte na spo- trebi č pod ľ a obrázku. 1 2 Nainštalujte spotrebi č do výklenku. Zatla č te spotrebi č v smere šípky (1) tak, aby sa horný kryt medzery dotýkal ku- chynského nábytku. Zatla č te spotrebi č v smere šípok (2) tak, aby sa spo- trebi č dotýkal sk[...]

  • Page 70

    ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 21 mm 90° Nainštalujte diel (Ha) na vnútorný povrch kuchyn- ského nábytku. Ha Hc Zatla č te diel (Hc) na diel (Ha). Ha Hb 8 mm Otvorte dvere spotrebi č a a dvere kuchynského nábyt- ku pod uhlom 90°. Umiestnite malý štvorec (Hb) na vodidlo (Ha). Priložte dvere spot rebi č a a dvere nábytku k sebe a ozna[...]

  • Page 71

    Podrobnejšie informácie nájd ete na internetovej strá nke www.envidom.sk. 71[...]

  • Page 72

    www.zanussi.com/shop 222343035-A-432010[...]