Xenarc Technologies XE manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Xenarc Technologies XE. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Xenarc Technologies XE ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Xenarc Technologies XE décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Xenarc Technologies XE devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Xenarc Technologies XE
- nom du fabricant et année de fabrication Xenarc Technologies XE
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Xenarc Technologies XE
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Xenarc Technologies XE ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Xenarc Technologies XE et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Xenarc Technologies en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Xenarc Technologies XE, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Xenarc Technologies XE, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Xenarc Technologies XE. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    USER MANU AL f or XD , XE , XH , XM , XN , XR , XZ Series Alarmed Disc-Locks www .x enasecurity .com PJ0704-1001-1058 Copyright © MGX Asia Ltd. All rights reserved[...]

  • Page 2

    1 2 XD, XH14, XM, XN10, XN14, XR XZ Series XE, XH15, XN15 1. 2. 3. 4. 5. 8. 7. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 7. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 8. 7. 6.[...]

  • Page 3

    Parts of XENA Alarmed Disc-Lock The Locking Sy stem • Insert the key in the lock and rotate clockwise. The lock barrel will spring open. • Slide the unit on to your motorcycle ’ s front or rear brake disc. • Locate a hole in the brake disc that will allow the locking pin to pass through. • Push the lock barrel down to insert the locking p[...]

  • Page 4

    ENGLISH 5 6 ENGLISH (See the Fitment area at www .xenasecurity.com/tmen t). The Alarm Sy stem • Y our XENA alarmed disc -lock is self-arming. It will activate within approximately 5 seconds of being locked onto your brake disc. • No on-o switch is required. The unit automatically senses the presence of your brake disc. • Once in place, [...]

  • Page 5

    ENGLISH ENGLISH 7 8 W ARNING • Do NOT over-tight en the screw. • Do NOT tear or damage gasket. • When changing batteries, the alarm may sound. If Y our Alarm Module Becomes Damaged • The self-contained alarm module can be replaced with a new unit from your local authorized XENA dealer . • Note: the lock will continue to function as an e?[...]

  • Page 6

    ČESKY ČESKY 9 10 Součásti zámku kotoučových brzd s alarmem XENA Zamykací systém • V suňt e klí č do zá mku a ot oč te jí m po sm ěru h od ino vý ch ru či ček . Vl ož ka zám ku vy sko čí . • Nasuňte zámek na přední nebo zadní brzdový kotouč motocyklu. • Otvor na brzdovém kotouči musíte mít v takové poloze, ab[...]

  • Page 7

    ČESKY ČESKY 11 12 • Zámek vydá jedno pípnutí, čímž potvrdí, že baterie byla řádně vložena. (Poznámka: Během výměny baterie může dojít ke spuštění alarmu, který se vypne, jakmile modul alarmu vrátíte zpět dovnitř těla zámku.) • V ložte zpět silikon ové v odotě sné pl oché t ěsněn í a za klapněte modul zp[...]

  • Page 8

    NEDERLANDS ČESKY 13 14 Použití XENA CLA W je znázorněno na obrázk u v refer enční příručce. Použití XENA Cv CABLE je znáz orněno na obrázku v referenční příručce. Řešení problémů Alarm se neaktivoval: Umístěte zámek na jiné místo na kotouči nebo vyměňte baterie. Zámek trvale k lape nebo pípá: vyměňte baterie. [...]

  • Page 9

    NEDERLANDS NEDERLANDS 15 16 • Bi j e en e nke l-s lu it sys te em : d ru k d e pi n o ml aag o m het s lot t e slu it en . Meer weten? Kijk voor meer informatie op www.x enasecurity.com/tment Het alarmsysteem • Uw XENA remschijfslot gaat vanzelf op scherp staan. Het alarm gaat op sch erp in ongeveer 5 seconden nadat het slot is bevestigd om [...]

  • Page 10

    NEDERLANDS NEDERLANDS 17 18 D it s leut elnu mmer moet u, voor veiligheidsredenen, niet bij de sleutels houden en bewaren op een veilige plaats. • Mocht u de sleutels kwijt zijn geraakt dan hebben wij de hanger met het serienummer nodig tezamen met de aankoopbon en persoonlijke gegevens.(Naam, Adres en telef oonnummer). De sleutels worden alleen [...]

  • Page 11

    Elementy blokady alarmowej XENA Zakładanie blokady • Włożyć klucz yk i przekręcić go w prawo zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Bębenek zamka wysk oczy. • Założyć blok adę na przednią bądź tylną tarczę hamulcową motocykla. • Umieścić blokadę przed otworem w tarcz y hamulcowej tak, aby sworzeń blokujący mógł przejść [...]

  • Page 12

    POLSKI POLSKI 21 22 • W sunąć bęben ek zam ka i wło żyć sworz eń bl okujący w otwór w tar czy hamu lcowe j. • W zamkach podwójnych należy przekręcić klucz yk w lewo – przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - aby zablokować zamek; w zamkach zatr zaskowych wystarczy wcisnąć bębenek zamka na swoje miejsce. Więcej szczegółów o[...]

  • Page 13

    POLSKI POLSKI 23 24 Kluczyki • Każdy zamek wyposażony jest w trz y klucz yki oraz etyk ietę z siedmioznakowym numerem seryjnym zacz ynającym się od litery X (np. X123456). Na podstawie tego numeru można zamawiać dodatkowe kluczyk i. Dlatego etykieta powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu. • W przypadku zagubienia klucz yków wa[...]

  • Page 14

    SUOMI POLSKI 25 26 1. Zabezpieczyć motocyk l uż ywając do tego celu łańcuch bądź linę. 2. Umieścić dwie końcówki łańcucha w blok adzie 3. Przełożyć zamek przez otwory w blok adzie 4. W prowadzić sworzeń blokujący ( Więcej szczegółów na stronie www .xenasecurity.com ). Praw dopodobne przyczyny problemów w czasie eksploatacji[...]

  • Page 15

    SUOMI SUOMI 27 28 Kaipaatko lisää tietoa? (Katso lukituskohdat: ww w.x enasecurity.com/tment). Hälytyssysteemi • XENA hälyttävä jarrulevylukk o on automaattisesti aktivoituva. Hälytin aktivoituu noin 5 sekunnin kuluttua jarrulevyyn k iinnittämisen jälkeen. • Ei päälle/pois -toimintoja. Yksikkö tunnistaa automaattisesti jarrulevyn[...]

  • Page 16

    SUOMI SUOMI 29 30 • ÄLÄ revi tai vahingoita tiivistettä. • Paristojen vaihdon yhteydessä lukko saattaa hälyttää. Mikäli hälytinyksikkösi vahingoittuu • Hälytinyksikkö voidaan ostaa erillisenä valtuutetulta XENA-jälleenmyyjältä. • Huom: lukkoa voidaan k äyttää myös varkaudenestolaitteena ilman hälytystoimintoa. XENA muka[...]

  • Page 17

    FRANÇAIS FRANÇAIS 31 32 1. Epaisseur du disque de frein : elle ne dépasse généralement pas 7 mm sur la majorité des 2 roues 2. Di am èt re de l ’ax e de v er ro uil la ge : de 6m m à 1 8m m sel on le modèle de XENA 3. Distance entre l’axe de verrouillage et le f ond du bloque di squ e : de 42 mm à 65 mm se lon l e mod èl e d e XE NA [...]

  • Page 18

    FRANÇAIS FRANÇAIS 33 34 Piles • Votr e bloque disque XENA est livré avec des piles pré installées. Un pack piles de rechange est fourni avec votr e antivol (non inclus sur les séries XZZ) Remplacement des piles • A l’aide de la clé BTR fournie , retirez la vis de xation située au dessous du bloque disque et enlevez le capot de prot[...]

  • Page 19

    FRANÇAIS FRANÇAIS 35 36 ENTRETIEN • Assurez-vous que la plaque miroir r ééchissante soit propre, en la netto yant régulièrement avec un chi on sec. T oute trace de graisse ou de poussière pourrait altérer le fonctionnement de votre bloque disque . • Graissez régulièrement la serrure de votr e bloque disque pour en conser ver un [...]

  • Page 20

    DEUTSCH FRANÇAIS 37 38 POUR TOUTES QUESTIONS info@xenasecurity .com tel : 0820-300-400 Le fabricant garantit à l’acheteur orig inal, ce produit manufacturé, contre t out défaut de main d’ œuvre ou de matériel pour une durée de 2 ans à compter de la date d’achat. Le fabricant n ’ est pas responsable des dommages ou blessures résulta[...]

  • Page 21

    DEUTSCH DEUTSCH 39 40 1. Stärke der Bremsscheibe: Normaler weise sind alle Scheiben unter 7 mm stark 2. Stärke des Schließbolzens: Modellabhängig von 7 mm bis 18 mm 3. Distanz ab Innenkante Bolzen bis Ende Schlossönung*: von 42 mm bis 65 mm je nach Modell *Der Schließbolzen kann in allen dunkel gekennzeich neten Bereichen der Scheibe verri[...]

  • Page 22

    DEUTSCH DEUTSCH 41 42 Batteriewechsel • Mit dem mitgeliefertem Inbusschlüssel önen Sie die Schraube an der Unterseite und lösen vorsichtig das Modul indem Sie es zuerst vom Schließzylinder weg nach hinten schieben. • Entfernen Sie dann die Silikondichtung und den alten Batteriesatz. Setzen Sie dann den neuen Batteriepack unter Beachtung [...]

  • Page 23

    DEUTSCH DEUTSCH 43 44 Schieben Sie das XENA immer weit genug auf die Scheibe, so dass der k leine Reektor im Schlossboden von der Bremsscheibe verdeckt ist, da sonst keine Aktivierung des XENAs stattndet. Achten Sie dabei auch darauf , dass die Infrarotlichtschranke nicht durch Löcher oder Aussparungen der Scheibe sehen kann, um den Computer[...]

  • Page 24

    DEUTSCH DEUTSCH 45 46 Boden Anker Noch mehr Sicherheit zu Hause, da bleibt das Bike in der Garage CLA W Kette-Schloss Adapter Cleveres Verbindungsstück macht aus Schloss und Kette eine Alarmkette. Für die 18er , 15er und 14er Serie Ar t. Nr. cla18, cla15, cla14 Mehr Infos gibt es im Internet unter www.xenasecurity .com Fehlerquellen Der Alarm geh[...]

  • Page 25

    47 48 IT ALIANO ITALIANO 1. Spessore del disco del freno: i dischi standard su quasi tutti i modelli di moto hanno uno spessore di 7 mm. 2. P er no di b loc ca gg io: d a 7mm a 14 mm ( dip en de da l mod el lo di blocca disco) 3. Di st an za da l p er no di b loc ca gg io al la pa rte po st er ior e de l bl occ a di sco : da 42 mm a 65 mm (d ip end[...]

  • Page 26

    IT ALIANO ITALIANO 49 50 Sostituzione batterie • Con la chiave a brugola in dotazione rimuovere la vite di ssagg io sul la to in ferio re del blocca disco e sollevare il modulo di copertura. • Estrarre la guarnizione in silicone, rimuovere e sostituire il pacco batterie sul lato frontale dell’unità. Assicurarsi che le batterie siano inser[...]

  • Page 27

    • NOT A: L ’unità continuerà a funzionare e potrà essere utilizzata come un normale blocca disco, con o senza unità elettronica d’allarme. Per il trasporto del vostr o blocca disco • Riporre il vostro blocca disco XENA nell’apposita custodia fornita nella confezione e riporlo sotto la sella della vostra moto. A T TENZIONE: non agganci[...]

  • Page 28

    Partes del candado XENA El Sistema de Cierre • Inserte la llave en la cerradura y gire a la derecha. El tambor saltará. • Deslice el antirrobo por exterior del disco de freno delantero o traser o. • Localice una abertura en el disco que permita que se introduzca el pasador • Presione el tambor hacia abajo para insertar el pasador . 53 54 E[...]

  • Page 29

    55 56 ESP AÑOL ESP AÑOL ANCLAJE DE SUELO • por favor consulte con su distribuidor XENA o visite nuestra web para ver detalles de mas productos. LLA VES • Cada antirrobo viene con tres llav es y un llavero con un numero de serie de 7 dígitos empezando por X (por ejemplo X123456). Utilice este numero único para pedir más llaves para su antir[...]

  • Page 30

    57 58 ESP AÑOL ESP AÑOL En caso de que el módulo de la alarma se dañe; • El módulo de alarma puede ser reemplazado por una unidad nueva (contacte su distribuidor XENA) • Nota: puede seguir utilizando el antirrobo de una manera efectiva, con o sin módulo de alarma. Para Tr anspor tar su XENA • Introduzca su XENA en la bolsa suministrada [...]

  • Page 31

    59 60 中文 中文 XENA 警報碟煞鎖的部位名稱 上鎖的步驟 •將鑰匙插入鎖心順時針轉動。鎖心將會彈起來。 •將碟煞鎖夾縫卡進您車輛前面或後面的碟煞盤。 •找到一個可以允許鎖柱通過的碟煞盤上的孔。 •壓下鎖心來將鎖柱插入。 •為 ( 雙扣-鎖柱系統 ) 的鎖,請[...]

  • Page 32

    61 62 中文 中文 電池壽命 •在正常使用之下,電池壽命應該可以持續 8 個月。頻繁的警報觸發或嚴酷的溫度 條件下可能影響電池壽命。 •持續的滴答警示聲或明顯的不正常警報聲是電池電壓不足所引起的情況。 •電池電壓不足將影響警報防盜效果。建議應該立即?[...]

  • Page 33

    63 中文 異常情況 警報無法啟動: 請在碟煞盤上另外再找一個孔鎖或更換電池。 警報器發出持續的滴答警示聲或警報聲,請更換電池。 警報器太敏感時: 請上鎖在碟煞盤的 6 點鐘方向。 警報器不夠敏感時: 請上鎖在碟煞盤的 12 點到 3 點鐘的方向。 警報器無法解除警?[...]