Unold 68801 Nudelmeister manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Unold 68801 Nudelmeister. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Unold 68801 Nudelmeister ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Unold 68801 Nudelmeister décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Unold 68801 Nudelmeister devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Unold 68801 Nudelmeister
- nom du fabricant et année de fabrication Unold 68801 Nudelmeister
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Unold 68801 Nudelmeister
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Unold 68801 Nudelmeister ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Unold 68801 Nudelmeister et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Unold en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Unold 68801 Nudelmeister, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Unold 68801 Nudelmeister, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Unold 68801 Nudelmeister. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Bedienungsanleitung Modell 68801 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze Nudelmeister[...]

  • Page 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68801 Stand: Feb 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Page 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Page 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68801 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Symbolerklärung ................................................................................................................. 6 Für Ihre Sicherheit ...........[...]

  • Page 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 36 Receptideeën ..................................................................................................................... 37 Garantievoorwaarden ..............................................[...]

  • Page 6

    Leistung: 200 W , 230–240 V~, 50-60 Hz Maße: Ca. 30,5 x 18,0 x 29,0 Gewicht: Ca. 4,6 kg Zuleitung: Ca. 150 cm Ausstattung: Rührbehälter für 500 g Nudelteig Starker , robuster Antrieb/Motor Komplett zerlegbar zur einfachen Reinigung Automatisches V errühren und Kneten der Zutaten Automatisches Ausgeben des Nudelteigs Deckel mit Sicherheitssch[...]

  • Page 7

    ihre Neue NudelmaschiNe 7 Hinweise zum Aufstellen und Bedienen des Gerätes 12. Das Gerät ist nur für Nutzung in Innenräu- men geeignet 13. Das Gerät bzw . die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren. 14. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgrün- den niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf nassen Untergrund. Das Ge[...]

  • Page 8

    8 Vor dem ersteN beNutzeN 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. T ransportsicherungen. 2. Reinigen Sie alle T eile mit einem feuchten T uch, wie im Kapitel „Reinigen und Pfle- gen“ auf Seite 11 beschrieben. zusammeNbaueN Abb. 1 Abb. 2 1. V ergewissern Sie sich vor dem Zusammen- bau, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist[...]

  • Page 9

    9 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 6 6. Stecken Sie die Kneterabdeckung auf die Achse. Beachten Sie dabei, dass auch hier die Einkerbung mit der entsprechenden Führungsschiene übereinstimmt. Die flache Seite der Kneterabdeckung muss nach hin- ten zeigen (Abb. 4). 7. Schieben Sie die komplett zusammenge- baute Schneckenachse durch die Frontab- dec[...]

  • Page 10

    1. V ergewissern Sie sich vor dem Zusammen- bau, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. und beide Schalter auf OFF stehen. 2. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und trockene Oberfläche. 3. Nehmen Sie den V erschlussdeckel vom Mischbehälter ab, indem Sie an den beiden Nasen vorn leicht nach vorn und dann nach oben ziehen (Abb. 1[...]

  • Page 11

    11 Wichtige hiNWeise zur NudelherstelluNg reiNigeN uNd PFlegeN Wiegen Sie die Zutaten, so erhalten Sie ein genaueres Ergebnis im V ergleich zum Abmessen. V erwenden Sie als Gesamtzutatengewicht nicht wesentlich mehr als 500 g, d. h. 350 g Mehl/ Gries, da sonst der T eig nicht gut vermischt wird. Lassen Sie den T eig ca. 3 bis 5 Minuten kneten, da b[...]

  • Page 12

    12 4. Achten Sie beim Lösen des Verschlussrings darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist, da sich sonst die Frontabdeckung des- Mischbehälters löst. 5. Entfernen Sie den Deckel vom Mischbehäl- ter . 6. Drehen Sie die Frontabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und entnehmen Sie die Mischeinheit. 7. Entfernen Sie die Kneterabdeckung und den Knete[...]

  • Page 13

    13 garaNtiebestimmuNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Re[...]

  • Page 14

    14 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch serVice-adresseN deutschlaNd Österreich Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim schWeiz Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.[...]

  • Page 15

    15 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68801 techNical sPeciFica tioNs For your saFety General safety information 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of experience or limited knowled[...]

  • Page 16

    16 14. For safety reasons, never place the appli- ance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface. Do not place the appliance or power cord near open flames during operation. 15. Always use the pasta maker on a level, uncluttered surface. 16. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can ca[...]

  • Page 17

    17 beFore usiNg the aPPliaNce the First time 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. 2. Clean all components with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care” on page 18. assembl y Fig. 1 Fig. 2 1. Before assembling the appliance, make sure that it is not plugged into the electrical outlet. 2. Place [...]

  • Page 18

    18 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 6. Place the kneader cover on the axle. Here again, the notch must align with the corres- ponding guide rail. The flat side of the knea- der cover must point to the back (Fig. 4). 7. Push the entire feed screw axle assembly through the front cover of the mixing con- tainer . The threads must point toward the ou[...]

  • Page 19

    19 1. Before assembling the appliance, make sure that it is not plugged into the electrical out- let and that both switches are set to OFF . 2. Place the appliance on a solid, level and dry surface. 3. Remove the lid from the mixing container by pulling the two projections slightly forward and then upward (Fig. 10). 4. Place the flour in the contai[...]

  • Page 20

    20 imPort aNt iNForma tioN about makiNg Past a cleaNiNg aNd care W eighing the ingredients is more precise than using a measuring cup. Do not use total ingredients of more than about 500 g, i.e. 350 g flour , since otherwise the dough will not be mixed well. Let the pasta maker knead the dough about 3-5 minutes in order to mix the ingredients suf- [...]

  • Page 21

    21 reciPe ideas Semolina pasta 340 g semolina, 160 g egg Semolina pasta with water 340 g semolina, 140 g water , 10 g oil (e.g. sun- flower oil) Spinach pasta 340 g spelt flour or high-protein wheat flour , 175 g finely chopped blanched spinach leaves (or 175 g frozen spinach, e.g. creamed spi- nach), one finely chopped garlic clove if desired, 2 p[...]

  • Page 22

    22 W aste disPosal / eNViroNmeNt al ProtectioN Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after -sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. [...]

  • Page 23

    23 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 68801 Pour Votre sécurité caractéristiques techNiques Consignes de sécurité générales 1. V euillez lire les instructions suivantes et les conserver . 2. Cet appareil n’est nullement destiné à être utilisé par des personnes (enfants com- pris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles li[...]

  • Page 24

    24 13. Ne jamais toucher l’appareil ou son cordon d’alimentation avec les mains mouillées. 14. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces chau- des, une tablette métallique ou un support humide. L ’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de flammes. 15. T oujours util[...]

  • Page 25

    25 a V aNt la Première utilisa tioN 1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport. 2. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chif- fon humide, comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et Entretien », page 25. assemblage g. 1 g. 2 1. Avant l‘assemblage, s‘assurer que la prise d[...]

  • Page 26

    26 g. 4 g. 5 g. 7 g. 8 g. 6 dant. La face plate du capot du pétrisseur doit être tournée vers l‘arrière (fig. 4). 7. Pousser l‘axe de vis sans fin totalement assemblé à travers le capot avant du bac mélangeur . Pour cela, le pas de vis doit être tourné vers l‘extérieur (fig. 5). 8. V errouiller le capot avant du bac m[...]

  • Page 27

    27 1. Avant l‘assemblage, s‘assurer que la prise de courant est débranchée et que les deux interrupteurs sont sur OFF . 2. Poser l’appareil sur une surface plane, sta- ble et sèche. 3. Retirer le couvercle du bac mélangeur en le tirant légèrement vers l‘avant au niveau des deux ergots, puis en le tirant vers le haut (fig. 10). 4. Plac[...]

  • Page 28

    28 remarques imPort aNtes coNcerNaNt la F abrica tioN de P â tes Nettoy age et eNtretieN Peser les ingrédients ; vous obtiendrez ainsi un résultat plus précis que si vous les mesurez. Le poids total des ingrédients ne doit pas dépas- ser 500 g, soit 350 g d‘ingrédients, sans quoi la pâte ne pourra pas être mélangée correctement. Pétri[...]

  • Page 29

    29 idées de recettes Nouilles à la semoule de blé dur 340 g de semoule de blé dur , 160 g d‘œufs Nouilles à la semoule de blé dur et à l‘eau 340 g de semoule de blé dur , 140 g d‘eau, 10 g d‘huile (par ex. huile de tournesol) Pâtes aux épinards 340 g de farine d‘épeautre ou de fleur de farine de blé, 175 g de feuilles d‘ép[...]

  • Page 30

    30 Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. T oute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires. coNditioNs de garaNtie Les défauts[...]

  • Page 31

    31 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 68801 Voor uW Veiligheid techNische gegeVeNs Algemene veiligheidsinstructies 1. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardighe- den of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij[...]

  • Page 32

    32 De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. uW NieuWe P ast amachiNe 1 Deksel met veiligheidsschakelaar 2 Roerbak 3 Deegspatel 4 Frontafdekking 5 Kneedhaak-afdekking 6 W ormschroef met as en schroefafdekking (niet afgebeeld) 7 Kn[...]

  • Page 33

    33 Vóór het eerste gebruik 1. V erwijder alle verpakkingsmaterialen en evt. transportbeveiligingen. 2. Reinig alle delen met een vochtige doek, zoals beschreven in het hoofdstuk „Reini- ging en onderhoud“ op pag. 33. moNtereN afb. 1 afb. 2 1. Controleer of de stekker uit het stopcontact getrokken is, voordat u het apparaat mon- teert. 2. Zet [...]

  • Page 34

    34 afb. 4 afb. 5 afb. 7 afb. 8 afb. 6 overeenkomt met de betreffende geleidings- rail. De vlakke kant van de kneedhaak- afdekking moet naar achteren wijzen (afb. 4). 7. Schuif de compleet gemonteerde worm- schroef-as door de frontafdekking van de mengbak. De schroefdraad moet hierbij naar buiten wijzen (afb. 5). 8. V ergrendel de frontafdekking van[...]

  • Page 35

    35 1. Controleer of de stekker uit het stopcontact getrokken is en allebei de schakelaars op OFF staan, voordat u het apparaat monteert. 2. Zet het apparaat op een vast, effen en droog oppervlak. 3. V erwijder het afsluitdeksel van de meng- bak, door het aan de twee uitstulpingen iets naar voren en daarna omhoog te trekken (afb. 10). 4. Doe het mee[...]

  • Page 36

    36 belaNgrijke aaNWijziNgeN Voor het makeN V aN P ast a reiNigiNg eN oNderhoud W eeg de ingrediënten; zo krijgt u een exacter resultaat dan wanneer u ze afmeet. Kneed nooit wezenlijk meer dan een totaal ge- wicht van 500 g, d.w.z. 350 g ingrediënten, om- dat het deeg anders niet goed gemengd wordt. Laat het deeg ca. 3-5 minuten lang kneden, omdat[...]

  • Page 37

    37 recePtideeëN Pasta van hard tarwegriesmeel 340 g hard tarwegriesmeel, 160 g eieren Pasta van hard tarwegriesmeel en water 340 g hard tarwegriesmeel, 140 g water , 10 g olie (bv . zonnebloemolie) Spinaziepasta 340 g speltmeel of bijzonder grof tarwemeel, 175 g fijn gesneden, geblancheerde spinazie (of 175 g diepvries spinazie, bv . ook roomspina[...]

  • Page 38

    38 VerWijdereN V aN aFVal / milieubeschermiNg Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur . Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen [...]

  • Page 39

    39 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 68801 Per la Vostra sicurezza da ti tecNici Avvertenze di sicurezza generali 1. Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 2. Questo apparecchio è non destinato a essere utilizzato da persone (bambini com- presi) con limitate capacità fisiche, senso- riali o intellettive o che non dispongano d[...]

  • Page 40

    40 13. Non toccare mai né la macchina né il cavo di alimentazione con le mani bagnate. 14. Per ragioni di sicurezza non appoggiare mai l’apparecchio su superfici calde, vassoi metallici o basi umide. La macchina e il cavo di alimentazione non devono essere impiegati vicino a fiamme. 15. Appoggiare sempre il mastropastaio su una superficie piana[...]

  • Page 41

    41 Prima del Primo utilizzo 1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni per il trasporto. 2. Pulire tutti i componenti con un telo umido come illustrato nel capitolo „Pulizia e cura“ a pagina 41. assemblaggio Fig. 1 Fig. 2 1. Prima dell‘assemblaggio accertarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica. 2. Appoggi[...]

  • Page 42

    42 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 rio guida. Il lato piatto della copertura dell‘impastatrice deve essere rivolto verso la parte posteriore (Fig. 4). 7. Spingere l‘asse della vite senza fine comple- tamente assemblata attraverso la copertura frontale del recipiente di miscelazione. La filettatura deve essere rivolta verso l‘esterno (Fig. [...]

  • Page 43

    43 1. Prima dell‘assemblaggio accertarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica e che entrambi gli interruttori siano nella posizi- one OFF . 2. Appoggiare l’apparecchio su una superficie salda, piana e asciutta. 3. Rimuovere il coperchio del recipiente di miscelazione tirando i due nasetti prima leggermente in avanti e poi verso l‘a[...]

  • Page 44

    44 a VVerteNze imPor t aNti sulla PreP arazioNe della P ast a Pulizia e cura Pesare gli ingredienti; in questo modo si ottiene infatti un risultato più preciso rispetto alla misu- ra con il misurino. Non superare il peso complessivo di 500 g di prodotto, ovvero 350 g di ingredienti, in quan- to altrimenti non si riesce a mescolare bene la pasta. I[...]

  • Page 45

    45 idee Per ricette Pasta di semola di grano duro 340 g di semola di grano duro, 160 g di uova Pasta di semola di grano duro con acqua 340 g di semola di grano duro, 140 g d‘acqua, 10 g d‘olio (ad es. olio di semi di girasole) Pasta agli spinaci 340 g di farina di farro o di frumento tipo 00, 175 g di foglie di spinaci sbollentate e tritate fin[...]

  • Page 46

    46 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali. I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di ac[...]

  • Page 47

    47 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68801 da tos técNicos Indicaciones generales de seguridad 1. Lea y conserve las siguientes instrucciones. 2. Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas restringidas o con falta de experiencia y/o de conocimientos, a no ser que s[...]

  • Page 48

    48 El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. su NueV a máquiNa P ara hacer Past a 1 T apa con interruptor de seguridad 2 Recipiente agitador 3 Espátula para masa 4 Cubierta frontal 5 Cubierta del amasador 6 T ornillo sinf?[...]

  • Page 49

    49 aNtes del Primer uso 1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. 2. Limpie todas las piezas con un paño húm- edo como se describe en el capítulo „Lim- pieza y cuidado“. eNsamblaje Fig. 1 Fig. 2 1. Antes del ensamblaje, asegúrese de que la clavija esté retirada de la caja de enchufe. 2. Coloque [...]

  • Page 50

    50 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 6. Coloque la cubierta del amasador sobre el eje. Para ello, asegúrese de que la cavidad también coincida aquí con el carril guía correspondiente. El lado plano de la cubierta del amasador debe apuntar hacia atrás (fig. 4). 7. Introduzca el eje del sinfín completamente ensamblado a través de la cubierta [...]

  • Page 51

    51 1. Antes del ensamblaje, asegúrese de que la clavija esté retirada de la caja de enchufe y de que los dos interruptores estén en OFF . 2. Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca. 3. Retire la tapa de cierre del recipiente de mezcla tirando ligeramente hacia delante por los dos picos y después hacia arriba (fig.10). 4. V[...]

  • Page 52

    52 iNdicacioNes imPort aNtes P ara la elaboracióN de P ast a limPieza y cuidado Pesando los ingredientes obtendrá un resultado exacto en comparación con la medición. El peso total de ingredientes no debe ser superi- or a 500 g, es decir , se deben utilizar 350 g de ingredientes, pues de lo contrario no se podrá mezclar bien la masa. Amase la m[...]

  • Page 53

    53 ideas de recet as Pasta de sémola de trigo duro 340 g de sémola de trigo duro, 160 g de huevos Pasta de sémola de trigo duro con agua 340 g de sémola de trigo duro, 140 g de agua, 10 g de aceite (p. ej. aceite de girasol) Pasta de espinacas 340 g harina de espelta o harina fina de trigo, 175 g de hojas de espinacas escaldadas fina- mente pic[...]

  • Page 54

    54 coNdicioNes de garaNtia Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestro[...]

  • Page 55

    55 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 68801 Pro V aši bezPečnost techNické údaje Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Následující pokyny si pečlivě přečtěte a dobře uložte. 2. T ento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smys - lovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatečn[...]

  • Page 56

    56 14. Z bezpečnostních důvodů přístroj nikdy nes - tavte na horké povrchy, kovový podnos nebo mokrý podklad. Přístroj ani přívodní kabel nesmí být používány v blízkosti plamenů. 15. Stroj na nudle vždy používejte na volném a rovném podkladu. 16. Dbejte na to, aby přívodní kabel nevisel přes okraj pracovní plochy, pro[...]

  • Page 57

    57 Před PrVním Použitím 1. Odstraňte všechny části balení a případné transportní pojistky. 2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou, jak je popsáno v kapitole „Čištění a péče“ na straně 60. sest aVeNí Obr . 1 Obr . 2 1. Před sestavením se ujistěte, že síťová zástrčka je vytažena ze zásuvky. 2. Postavte př?[...]

  • Page 58

    58 Obr . 4 Obr . 5 Obr . 7 Obr . 8 Obr . 6 strana krytu hnětače musí ukazovat směrem dozadu (obr . 4). 7. Kompletně sestavenou osu šneku prostrčte skrz přední kryt míchací nádoby. Závit přitom musí ukazovat směrem ven (obr . 5). 8. Uzavřete přední kryt míchací nádoby. Sym - bol  musí být v jedné linii se šipkou na mích[...]

  • Page 59

    59 1. Před sestavením se ujistěte, že síťová zástrčka je vytažena ze zásuvky a oba spínače jsou v poloze OFF . 2. Postavte přístroj na pevnou, rovnou a suchou plochu. 3. Sundejte uzavírací kryt z míchací nádoby tím, že jej za oba výstupky mírně přitáhnete směrem dopředu a pak nahoru (obr . 10). 4. Füllen Sie das Mehl i[...]

  • Page 60

    60 důležit á uPozornění Pro Výrobu nudlí čištění a Péče Přísady važte, dostanete tak přesnější výsledek než při odměřování. Celková hmotnost přísad by neměla být podstatně větší než 500 g, tzn. 350 g přísad, protože jinak se těsto nepromíchá dobře. Nechte těsto cca 3-5 minut hnětat, protože při kratš[...]

  • Page 61

    61 11. Formy nechte dobře uschnout, zbytky těsta se pak snadno odloupají. Případně můžete zbytky opatrně odstranit párátkem nebo nožem. 12. Jednotlivé části nejsou vhodné pro čištění v myčce. Jednotlivé části by se přitom mohly poškodit. 13. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, h[...]

  • Page 62

    62 záruční Podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou n[...]

  • Page 63

    63 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 6880180 Messbecher Mehl 6880152 Messbecher Flüssigkeit 6880150 Spatel 6880112 Deckel 6880119 Rührbehälter 6880122 Frontabdeckung 6880111 V erschlussring 6880108 Schlüsselring 6880113 Schnecke 6880123 Schneckenabdeckung 6880101 Matrize Spritzgebäck 6880102 Matrize Pappardelle Bitte senden Sie das ausgefüllte Bes[...]

  • Page 64

    Aus dem Hause[...]