Unold 48879 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Unold 48879. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Unold 48879 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Unold 48879 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Unold 48879 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Unold 48879
- nom du fabricant et année de fabrication Unold 48879
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Unold 48879
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Unold 48879 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Unold 48879 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Unold en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Unold 48879, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Unold 48879, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Unold 48879. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze  Modell 48879 EismaschinE[...]

  • Page 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48879 Stand: Mai 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Page 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Page 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48879 T echnische Daten .................................. 8 Symbolerklärung .................................... 8 Für Ihre Sicherheit ................................. 8 V or dem ersten Benutzen ........................ 10 Eis zubereiten ....................................... 10 Reinigen und Pfleg[...]

  • Page 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Čištění a péče ....................................... 59 Všeobecné pokyny ................................. 60 Jemná smetanová zmrzlina ..................... 60 Smetanová zmrzlina ............................... 60 Ovocná zmrzlina .................................... 61 Sorbet .......................................[...]

  • Page 6

    6 EinzEl tEilE 1 2 6 4 3 5[...]

  • Page 7

    7 1 D Motor Art-Nr . 4887901 GB Motor block F Bloc moteur NL Aandrijf I Blocco motore E Accionamiento CZ Hnací část PL Silnik 2 D T ransparenter Deckel Art-Nr . 4887902 GB T ransparent lid F Couvercle transparent NL T ransparente deksel I Coperchio trasparente E T apa transparente CZ T ransparentní kryt PL Przezroczysta pokrywa 3 D Eisbehälter[...]

  • Page 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48879 Für ihrE sichErhEit symbolErklärung tEchnischE Da tEn 1. Bitte lesen Sie die Gebrauchsan- weisung vor Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensori- schen, oder geisti[...]

  • Page 9

    9 10. Da s Gerät is t aussc hließ lich fü r den Hau shal tsgeb rauc h ode r ähn lich e V erw endu ngszw ecke be stimm t, z. B.  T eeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur V erwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,  in Privatpensionen[...]

  • Page 10

    10 Vor DEm ErstEn bEnutzEn 1. V or dem ersten Benutzen empfeh- len wir Ihnen, alle herausnehmba- ren T eile außer dem Motor (1) in warmem W asser zu spülen. 2. Das Gehäuse und die Aussparung für den Eisbehälter mit einem gut ausgedrückten, feuchten T uch abwischen. 3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Arbeitsflä- che. Achten[...]

  • Page 11

    11 Gefrieren 18. Falls das Eis nach Programmende noch nicht die gewünschte Fes- tigkeit hat, können Sie es mit diesem Programm nachfrieren lassen. Wenn die Eismasse die gewünschte Konsistenz erreicht hat, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Wahlschalter auf „0“ drehen. Mischen 19. Falls die Zutaten vor dem Pro- grammstart zunächst gl[...]

  • Page 12

    12 hinwEisE zu DEn rEzEPtEn soFtEis Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis so- wie einige Grundrezepte. Im Buchhan- del erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher zur Herstellung von Eiscreme. Bitte passen Sie die in den Rezep- ten genannten Mengen an die maxi- male Füllmenge des Eisbehälters an. Das Eis schmeckt frisch[...]

  • Page 13

    13 Himbeer -Softeis 300 ml Sahne, ½ P . Vanillinzucker , 65 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz, 150 ml pürierte Himbeeren Sahne, Vanillezucker und Honig ver - rühren. Unmittelbar vor dem Eiszube- reiten das Eigelb, das Ei, das Salz und das Himbeerpüree unterheben. sahnEEis Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und andere[...]

  • Page 14

    14 sorbEt Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw . Sorbet muss während des Gefrierens ständig gerührt werden, damit sich keine Eiskristalle bilden. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich[...]

  • Page 15

    15 P arF ait In der Eismaschine zu Sorbet verar - beiten und als erfrischende Vorspeise servieren. Cassis-Sorbet 500 ml Püree aus schwarzen Johan- nisbeeren, Saft 1 Zitrone, 50 g Zucker , 2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß Püree durch ein Sieb streichen, mit Zi- tronensaft, Zucker und Likör mischen, Eiweiß unterheben und zu Sorbet ver - arbeiten.[...]

  • Page 16

    16 garantiEbEstimmungEn Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Re[...]

  • Page 17

    17 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch sErVicE-aDrEssEn DEutschlanD ÖstErrEich schwEiz PolEn tschEchiEn Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Page 18

    18 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 887514 Mischer 887510 Eisbehälter 4887921 Motor gelb 4887901 T ransparenter Deckel 4887912 Abdeckung zur Einfüllöffnung des Deckels Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Modell Eismaschine Anrede / T itle T elefon Phone No. [...]

  • Page 19

    19 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48879 tEchnical sPEciFica tions ExPlana tion oF symbols This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. For your saFEty 1. Please read the operating inst- ructions carefully before using your appliance and keep them for future reference. 2. This appliance is not intended for u[...]

  • Page 20

    20  for use by guests in hotels, motels or other lodgings,  in private guest houses or holiday homes. 11. For safety reasons, never place or operate the device on or in the vicinity of hot surfaces. 12. Carefully and completely unwind the power cord before use. 13. The cable must not hang down over the edge of the work surface. 14. The maximu[...]

  • Page 21

    21 making icE crEam 1. Prepare the ingredients for the ice cream as stated in the recipe. If the ice cream mixture has to be cooked, this should be done a day in advance so the mixture has time to cool thoroughly. 2. Refrigerate the prepared ice cream mixture or the required ingredients to a temperature of 6-8 °C. 3. Puree fruit just before mixing[...]

  • Page 22

    22 Caution: The appliance does not shut off automatically! Consequently do not allow the appliance to run unattended. Remove ice cream 20. Switch off the device by turning the selector switch to “0” before removing the ice cream. 21. Unplug the plug from the electri- cal outlet. 22. T o remove the finished ice cream, first take off the motor , [...]

  • Page 23

    23 cream by milk. The more cream is used, the softer the ice cream will be. Sugar can be replaced by honey, syrup or sweetener (not in case of soft ice cream). Milk can be replaced by soy milk. If you want hard ice cream, put the mass for about 15-30 minutes into the freezer before filling it into the ice cream bowl, or just select a longer freezin[...]

  • Page 24

    24 Basic recipe chocolate ice cream ½ bar each of plain and milk chocolate, 250 ml cream, 50 ml milk, 1 egg Heat chocolate with milk and cream and cool for about 24 hours in the refrigerator . Then add the egg and prepare ice cream in the ice cream maker . Quick chocolate ice 150 ml chocolate syrup, 1 egg, 150 ml cream, 150 ml milk Mix all ingredi[...]

  • Page 25

    25 P arF ait Basic recipe 500-600 ml mashed fruits / fruit jui- ce, 50-100 g sugar (depending on the type of fruit), 1-2 tblsp eggwhite. Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker . The sherbet can be seasoned with 1 tblsp liqueur , brandy, etc. If canned fruits are used, it is not ne- cessary to add sugar . Strawberry sherbet[...]

  • Page 26

    26 guarantEE conDitions We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship thro[...]

  • Page 27

    27 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 48879 sPéciFica tion tEchniquE Puissance : 135 W , 220-240 V~, 50 Hz Dimensions (L/l/h) : Env . 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Cordon d’alimentation : Env . 120 cm Poids : Env . 8,6 kg Coque : Plastique blanc/jaune Équipement : Compresseur auto-réfrigérant totalement automatique Glace à la crème en 60 minutes env .[...]

  • Page 28

    28 cordon d‘alimentation sur ou près de sur- faces chaudes. 12. Dérouler entièrement le cordon d‘alimentation avant l‘utilisation. 13. Le câble d‘alimentation ne doit pas pendre par -dessus les bords du plan de travail. 14. Ne pas dépasser la quantité maximale de remplissage. Le bac à glace doit être rempli aux 3/4 au maximum car la[...]

  • Page 29

    29 6. Placez le mélangeur (3) exactement au milieu du bac à glace (4) 7. Mettez les ingrédients refroidis dans le réservoir de glace amovible. V eillez à ne pas dépasser le niveau de remplissage maximal. Le réservoir de glace doit être rempli aux 3/4 au maximum car la glace se dilate en raison de la congélation et de l‘air mélangé. 8. [...]

  • Page 30

    30 nEttoy agE Et EntrEtiEn inForma tions généralEs Pour la PréPara tion DE glacE la glacE souPlE 1. Avant de procéder au nettoyage, il faut tou- jours éteindre l‘appareil et débrancher la prise de secteur . 2. Ne jamais nettoyer l‘appareil avec de l‘eau ou sous l‘eau, ni avec un autre liquide. Le moteur de l‘agitateur, notamment, ne[...]

  • Page 31

    31 la glacE souPlE glacE aux Fruits Glace aux framboises 300 ml de crème, ½ sachet de sucre de vanille, 65 g miel, 1 jaune d’oeuf, 1 oeuf, 1 pincée de sel, 150 ml de framboises en purée Mélanger la crème, le sucre de vanille et le miel. A vant de préparer la glace ajouter le jaune d’oeuf, l’œuf et les framboises. La glace à la crème[...]

  • Page 32

    32 Glace au yaourt 250 g de fruits de saison (fraises, framboises, myrtilles, abricots, cérises usw .), 1 peu de sac- charine, 250 ml de yaourt naturel, 3 grandes cuillères de crème Préparer de la glace dans la sorbetière. Glace au yaourt rapide V erser 600 ml de yaourt aux fruits (4,5 % de graisse) dans la sorbetière et préparer de la glace[...]

  • Page 33

    33 La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie. Parfait aux pommes et au calvados 300 g de pommes, 1 citron, 2 grandes cuillères de calvados, 1 oeuf, 1 jaune d’oeuf, 60 g sucre, 200 ml de crème Peler la pomme et la couper en petit morceaux, ajouter le jus de citron. En mettre 1 grande c[...]

  • Page 34

    34 conDitions DE garantiE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuil[...]

  • Page 35

    35 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48879 tEchnischE gEgEVEns V ermogen: 135 W , 220-240 V~, 50 Hz Afmetingen (l/b/h): Ca. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Aansluitkabel: Ca. 120 cm Gewicht: Ca. 8,6 kg Behuizing: Kunststof wit/geel Uitvoering: V olautomatische, zelfkoelende compressor Room crème ijs in ca. 60 minuten Koelbereik -18 tot -35°C Keuzeschakelaar voor he[...]

  • Page 36

    36 14. De maximale vulhoeveelheid mag niet over- schreden worden. De ijsbak mag hoogstens voor ¾ gevuld zijn, omdat het ijs tijdens het vriesproces uitzet. 15. Doe de ingrediënten voor het ijs steeds in de verwijderbare ijsbak, nooit direct in de bak van de ijsmachine. 16. Gebruik het apparaat nooit zonder ijsbak! 17. T ijdens de werking geen voo[...]

  • Page 37

    37 10. Zet de motor in het apparaat. 11. Steek de stekker in een stopcontact. 12. Het apparaat is klaar voor gebruik. 13. Nu kunt u m.b.v. de keuzeschakelaar het gewenste programma selecteren. De vol- gende programma‘s staan ter beschikking: Symbool Programma Mengen en vriezen Vriezen Mengen Mengen en vriezen 14. V oor de normale bereiding van ij[...]

  • Page 38

    38 Hieronder vindt u algemene informatie over de bereiding van ijs en enkele basisrecepten. Over de bereiding van ijs zijn een groot aantal boeken verkrijgbaar . Pas dan wel de in de recepten aangegeven hoeveelheden aan de maximale vulcapaciteit van de machine aan. Zelfgemaakt ijs smaakt vers het lekkerst. Omdat het geen conserveermiddelen bevat is[...]

  • Page 39

    39 Roomijs wordt van melk, slagroom, eventueel eidooiers, suiker en andere ingrediënten gemaakt. Pas door constant roeren tijdens het vriezen ontstaat de romige consistentie. Basisrecept vanille-ijs 200 ml melk, 250 mI slagroom, 1 vanillestokje, 1 snufje zout, 3 eidooiers, 3 el suiker Melk en slagroom verhitten, het vanillestokje overlangs opensni[...]

  • Page 40

    40 Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v . van frambozen, abrikozen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbet moet het tijdens het vriezen constant worden geroerd zodat geen te grove ijskristallen kunnen ontstaan. Sorbets hoeven niet altijd zoet te zijn of als dessert te worden geserveerd. Als tussengang bij een fe[...]

  • Page 41

    41 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade. 60 g couverture, 40 g notennoga, 1-2 [...]

  • Page 42

    42 garantiEVoorw aarDEn Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten d[...]

  • Page 43

    43 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 48879 Da ti tEcnici Potenza: 135 W , 220-240 V~, 50 Hz Misure (B/P/A): Circa 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Cavo di alimentazione: Circa 120 cm Peso: Circa 8,6 kg Scocca: Plastica bianco/giallo Dotazioni: Compressore autoraffreddante interamente automatico Gelato alla panna in circa 60 minuti Intervallo di raffreddamento d[...]

  • Page 44

    44 Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. 13. Il cavo non deve pendere oltre lo spigolo della superficie di lavoro. 14. Non superare la quantità di riempimento massima. Il contenitore del gela[...]

  • Page 45

    45 7. V ersare gli ingredienti raffreddati nel con- tenitore del gelato asportabile. Prestare attenzione a non superare la quantità di riempimento massima. Il contenitore deve essere pieno per massimo ¾, in quanto con il congelamento e l‘aria incorporata il gelato aumenta di volume. 8. Fare attenzione che il contenitore del gelato sia asciutto [...]

  • Page 46

    46 Pulizia E cura ricEttE: ossErV azioni gEnErali gEla to soFt 1. Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. 2. Non pulire mai l‘apparecchio con o sotto l‘acqua o altro liquido. In particolare il motore del mescolatore non deve entrare in contatto con l‘acqua. 3. Non usare deterg[...]

  • Page 47

    47 gEla to alla Panna Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e altri ingredienti. Solo mescolando costantemente il composto durante il gelamento, il gelato otterrà una consistenza cremosa. Ricetta di base gelato alla vaniglia 200 ml di latte, 250 ml di panna, 1 baccello di vaniglia, 1 piz[...]

  • Page 48

    48 Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento. Il sorbetto può essere preparato utilizzando quasi tutti i tipi di frutti o di succhi di frutta, p[...]

  • Page 49

    49 lo sciroppo di sambuco. Versare lo sciroppo freddo di sambuco con l’albume nella gelatiera, quindi preparare il sorbetto. Servire con frutti di stagione (p.es. ribes e fragole) e con fiori di sambuco fritti. Sorbetto di basilico e Champagne 1 mazzetto di basilico, 100 g di zucchero, 200 ml di vino bianco secco, 100 ml di Champagne o spumante, [...]

  • Page 50

    50 I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valut[...]

  • Page 51

    51 INSTRUCCIONES DE USO MODELO 48879 Da tos técnicos Potencia: 135 W , 220-240 V~, 50 Hz Dimensiones: Aprox. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm (L/An/Al) Cable de alimentación: Aprox. 120 cm Peso: Aprox. 8,6 kg Carcasa: Plástico blanco/amarillo Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento Helado de nata en 60 minutos aprox. Rango de refrigeració[...]

  • Page 52

    52 narse ¾ partes como máximo, dado que el volumen de helado aumenta con el proceso de congelación. 15. Añada siempre los ingredientes para hacer helado en el recipiente de helado extraíble, nunca en la cavidad de la heladera direc- tamente. 16. ¡Nunca utilice el aparato sin el recipiente de helado! 17. Nunca introduzca objetos en el aparato [...]

  • Page 53

    53 1. Antes de la limpieza, desconectar siempre el aparato y retirar el enchufe de la toma de corriente. 2. Nunca limpie ni sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Evite especialmente que el motor del mezclador entre en contacto con el agua. 3. No utilice detergentes raspantes ni abrasi- vos. 4. Puede limpiar las piezas desmontables, excepto [...]

  • Page 54

    54 A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas recetas básicas. Asimismo, encontrará numero- sos libros acerca de la preparación de helados en las librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llena- do máximo del recipiente para helado. El helado sabe mejor r[...]

  • Page 55

    55 El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso de congelación. Receta básica helado de vainilla 200 ml de leche, 250 ml de nata, 1 vaina de vainilla, 1 pizca de sal, 3 yemas de huevo, 3 C. de az[...]

  • Page 56

    56 conDicionEs DE garantia La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabri[...]

  • Page 57

    57 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 48879 tEchnické úDaJE VysVětlení symbolů T ento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození přístroje. Výkon: 135 W , 220-240 V~, 50 Hz Rozměry (D/Š/V): Cca 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Přívod: Cca 120 cm Hmotnost: Cca 8,6 kg Kryt: Plast bílý/žlutý Vybavení: Plně [...]

  • Page 58

    58               [...]

  • Page 59

    59 Symbol Program Míchání a zmrazování Zmrazování Míchání Míchání a zmrazování 14. Pro normální přípravu zmrzliny. 15. Přístroj míchá a zmrazuje naplněnou hmotu. Při správném použití je zmrzlina hotová za cca 60 minut. 16. Když zmrzlina získala požadovanou kon - zistenci, vypněte přístroj tím, že přepínač ot[...]

  • Page 60

    60 Čerstvá zmrzlina chutná nejlépe. Domácí zmrzlina neobsahuje žádné konzervační látky a je proto určena k okamžité spotřebě. Chcete-li však zmrzlinu uchovat déle. Měli byste do hmoty přidat 20 g zmrzlinového základu. Zmrzlinový základ zabrání, aby se krystalky ledu opět spojily a zmrzlina se tak stala „tříštivá“[...]

  • Page 61

    61 Ovocná zmrzlina se skládá z ovocného pyré s přidáním cukru, smetany, jogurtu a příp. bílku. Aby byla ovocná zmrzlina jemná, musí se po celou dobu mražení míchat. Základní recept 250 g pyré z ovoce, 1 PL citrónové šťávy, 75 g cukru, 1 PL bílku, 125 ml smetany Smíchejte ovocné pyré a citrónovou šťávu. Bílek a smet[...]

  • Page 62

    62 Základní recept Smíchat 500 ml pyré z ovoce/ovocné šťávy, 50– 100 g cukru (dle chuti a druhu ovoce), 1–2 PL bílku a ve zmrzlinovači vypracovat zmrzlinu. Pro zjemnění můžete přidat 1 PL likéru, koňaku, malinové pálenky atd. Při použití zavařeného ovoce jako např . Ananasu již zpravidla není třeba přidávat cukr . [...]

  • Page 63

    63 záruční Podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou n[...]

  • Page 64

    64  dla bezPieczeństw a użytkownika DanE tEchnicznE 1. Przed uruchomieniem prosimy dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania i zachować ją. 2. Osoby (łącznie z dziećmi), które wskutek ograniczonych fizycznych, sensorycznych lub psychicznych zdoln[...]

  • Page 65

    65 13. Przewód nie może zwisać na krawędzi powierzchni roboczej. 14. Nie przekraczać maksymalnej ilości napełnienia. Pojemnik napełniać maksymal - nie do ¾, gdyż lody w procesie zamrażania rozszerzają się. 15. Składniki wkładać zawsze do wyjmowa - nego pojemnika, nigdy bezpośrednio w zagłębienie maszyny do lodów . 16. Nigdy nie[...]

  • Page 66

    66 gdyż lody rozszerzają się przez proces zamrażania i wprowadzone powietrze. 8. Zwrócić uwagę na to, aby pojemnik był suchy na zewnątrz. 9. Założyć pokrywę na pojemnik i obrócić pokrywę w lewo w celu zablokowania. 10. Włożyć silnik. 11. Włożyć wtyczkę do gniazdka. 12. Urządzenie jest gotowe do pracy. 13. Można teraz przeł[...]

  • Page 67

    67 Porady dotyczące PrzePisów lody włoskie Poniżej zamieszczono ogólne wskazówki dla przygotowania lodów i niektóre przepisy pod- stawowe. W księgarniach można nabyć liczne książki opisujące wytwarzanie lodów . Prosi - my stosować ilości podane w przepisach nie przekraczając maksymalnego napełnienia po - jemnika. Lody najlepiej s[...]

  • Page 68

    68 lody śmiet ankowe loDy owocowE Lody śmietankowe wykonuje się z mleka, śmietany, ewentualnie żółtka, cukru i innych składników . Dopiero stałe mieszanie podczas zamrażania zapewnia kremową konsystencję. Przepis podstawowy na lody waniliowe 200 ml mleka, 250 ml śmietany, 1 laska wanilii, 1 szczypta soli, 3 żółtka, 3 łyżki cukru [...]

  • Page 69

    69 Przepis podstawowy na lody truskawkowe 300 g truskawek, 2 łyżki cukru, 250 ml słodkiej śmietany, 30 ml mleka T ruskawki drobno rozdrobnić ze wszystkimi składnikami i przygotować lody w maszynie. Szybkie lody owocowe jogurtowe Użyć jedynie 600 ml jogurtu owocowego (zawartość tłuszczu 4,5 %). Lody mango-kokosowe 1 dojrzałe mango, 1 ku[...]

  • Page 70

    70 w arunki gw arancJi Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para - gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez nap[...]

  • Page 71

    71[...]

  • Page 72

    Aus dem Hause[...]