Unold 28016 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Unold 28016. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Unold 28016 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Unold 28016 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Unold 28016 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Unold 28016
- nom du fabricant et année de fabrication Unold 28016
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Unold 28016
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Unold 28016 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Unold 28016 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Unold en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Unold 28016, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Unold 28016, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Unold 28016. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Bedienungsanleitung Modell 28016 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze  Kaffeeautomat Onyx[...]

  • Page 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28016 Stand: Juli 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Page 3

    3 Eierkocher Best-Nr . 8035 T oaster Big Best-Nr . 38815 Backmeister Best-Nr . 8695 T oaster Duplex Best-Nr . 38915 Blitzkocher Best-Nr . 18016 Multi 3 in 1 Best-Nr . 48356 Kaffeeautomat Best-Nr . 28016 T oaster Kompakt Best-Nr . 38015 W eitere Informationen erhalten Sie unter www .unold.de UNOLD ® Onyx-Serie[...]

  • Page 4

    4 1 2 4 3 5 Deutsch English Français Nederlands Italiano Espanol Česky Polska 1 Dauerlter Permanent lter Filtre permanent Duurzaam lter Filtro per- manente Filtro continuo T rvalý ltr Filtr stały 2 Filterhalter Filter holder Porte ltre Filter-houder Portaltro Portador de ltro Držák ltru Wysuwana/ obrotowa obudowa lt[...]

  • Page 5

    5 Deutsch English Français Nederl. Italiano Espanol Česky Polska 1 Kontroll- leuchte EIN Control light ON T émoin MARCHE Controle- lampje EIN (aan) Spia ON/ Accesso Luz de control ON Kontrolka ZAP lampka kontrolna (urządzenie włączone) 2 Kontroll leuchte AUTO Control light AUTO T émoin AUTO Controle- lampje AUTO Spia AUTO Luz de control AUTO[...]

  • Page 6

    6 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder gei- stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels W issen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre [...]

  • Page 7

    7 • T eeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, • landwirtschaftlichen Betrieben, • zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungs- betrieben, • in Privatpensionen oder Ferienhäusern. 12. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberächen, ein Metalltablett ode[...]

  • Page 8

    8 Dieser UNOLD-electro Kaffeeautomat bietet Ihnen die Möglichkeit, entweder manuell per Knopfdruck Kaffee zu kochen oder das Gerät bis zu 24 Stunden im V oraus zu programmieren. 1. Entnehmen Sie den Wasserbehälter (Deckel öff- nen und am integrierten Griff nach oben ziehen) und füllen diesen bis zur gewünschten Füll- menge mit kaltem Wasser [...]

  • Page 9

    9 1. Befolgen Sie die Schritte 1-8 des Abschnitts Kaffeezubereitung ohne T imerfunktion. 2. Drücken Sie einmal die PROG-T aste und prü- fen Sie, ob die Uhrzeit korrekt ein gestellt ist (siehe Abschnitt Pro gram mieren der Uhrzeit). 3. Drücken Sie erneut die T aste PROG, um den Brühbeginn einzustellen. Im Display erscheint oben links TIMER. TIME[...]

  • Page 10

    10 1. Regelmäßiges Entkalken erhält die Leistungsfähigkeit Ihres Kaffeauto maten und erhöht dessen Lebensdauer . 2. W enn das Gerät sich vor Ablauf der Warm- haltezeit abschaltet oder wenn beim Aufbrühen des Kaffees Wasser im Wasser tank zurückbleibt, sollte das Gerät dringend entkalkt werden. 3. V erwenden Sie hierzu einen handels üblich[...]

  • Page 11

    1 1 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by per- sons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of ex- perience or lack of knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have been instr[...]

  • Page 12

    12 12. For safety reasons, never place the app-liance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface. 13. Do not place the appliance or power cord near open ames during operation. 14. Always use the coffeemaker on a level, unclut- tered and heatresistant surface. 15. The appliance is approved for household use only and may be used only for brewi[...]

  • Page 13

    13 1. After connection the appliance witht the power socket, the display shows 12:00 . 2. Press once the button PROG. The display gets lighted. 3. In the upper right corner of the display CLOCK is shown. CLOCK 1 2:00 4. Press the buttons STD and MIN until the cor - rect time is shown. 5. After approx. 10 seconds without operating any key, the displ[...]

  • Page 14

    14 1. Unplug the coffeemaker before cleaning and wait until it is completely cool. 2. Never immerse the appliance into water or any other liquid. 3. Open the swing lter and take out the perma - nent lter or the used paper lter and dispose it. 4. If any condensation water has occurred above the lter , just wipe it with a cloth. 5. The re[...]

  • Page 15

    15 1. V euillez lire les indications suivantes et les con- server . 2. Cet appareil ne convient pas aux personnes (dont les enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes et il ne doit pas être utilisé sans expérience et/ou sans connaissance, sauf si ces personnees sont surveillées par une personne responsab[...]

  • Page 16

    16  hébergement comme bed and breakfast/ pensions. 12. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un support humide. 13. L ’appareil ou le câble ne doivent pas être utili- sés à proximité de ammes. 14. Utilisez toujours la cafetière électrique sur un[...]

  • Page 17

    17 La machine à café vous permet de preparer du café soit manuellement soit dans la fonction AUTO. 1. Enlevez le réservoir d’eau et y versez de l’eau froide jusqu’au marquage désiré dans le réser - voir d‘eau. Les marquages corres pondent au nombre de tasses. A TTENTION : Pour des raisons de sécurité, le réservoir dispo- se d’un[...]

  • Page 18

    18 1. Avant de nettoyer la machine à café, tirer la che de la prise et laisser refroidir l’appareil. 2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. 3. Ouvrir le ltre pivotant et enlever le permanent ou bien ltre en papier . 4. Si de l’eau est condensé en haut du ltre, essu - yez-la avec un chiffon. 5. Les a[...]

  • Page 19

    19 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht gehoude[...]

  • Page 20

    20 13. Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van vlammen worden gebruikt. 14. Gebruik het kofezetapparaat steeds op een vrij, vlak en hittebestendig oppervlak. 15. Het apparaat is uitsluitend toegestaan voor huishoudelijke doeleinden en mag alleen voor het bereiden van kofe worden gebruikt, in geen geval voor het heet maken/warm ho[...]

  • Page 21

    21 PROGRAMMEREN V AN DE TIJD De UNOLD kofezetapparaat biedt u de mogelijkheid, om of direct per knopdruk kofe te zetten of het apparaat tot 24 uur van tevoren te programmeren. 1. Neem het waterreservoir uit het apparaat (dek- sel openen en aan de geïntegreerde handvat naar boven trekken) en vul het reservoir tot aan de gewenste hoeveelheid m[...]

  • Page 22

    22 Druk nu op de toetsen STD (uren) en MIN tot- dat de door u gewenste starttijd ingesteld is. 4. Druk dan twee keer op de EIN/AUS-toets (aan/uit) om de functie Automatisch bedrijf te starten. 5. Het groene controlelampje AUTO gaat branden en blijft ingeschakeld. 6. Om de vooraf ingestelde tijd te controleren, druk twee keer op de PROG-toets. Op de[...]

  • Page 23

    23 Potenza: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Corpo / Coperchio: Acciaio inox opaco Parti in materiale plastico ruvido colore nero Serbatoio: Materiale plastico, semitrasparente, con indicatore di livello Brocca: Brocca in vetro con maniglia in plastica isolata termicamente V olume: Ca. 1,5 l, 10 – 15 tazze Dimensioni (B/P/A): Ca. 29,0 x 23,5 x 35,5 cm Pes[...]

  • Page 24

    24 12. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun motivo l’apparecchio su superfici calde, metalliche o bagnate. 13. L ’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono essere utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore. 14. Utilizzare la caffettiera sempre su una superficie libera, piana e resistente alle alte temperature. 15. L ?[...]

  • Page 25

    25 La caffettiera automatica offre la possibilità di preparare il caffè manualmente premendo un semplice pulsante oppure programmando l’apparecchio no a 24 ore di anticipo. 1. Rimuovere il serbatoio per l’acqua (aprire il coperchio e tirare verso l’alto dalla maniglia in- tegrata) e riempirlo di acqua fredda no al livel - lo desiderat[...]

  • Page 26

    26 5. Premere quindi il pulsante STD e MIN no a che si raggiunge l’ora di inizio della cottura. 6. Premere quindi due volte il pulsante di ACCESO/SPENTO per avviare la funzione auto- matica. 7. La spia verde AUTO si accende e rimane attiva. 8. Se si desidera controllare l’ora preimposta- ta, premere il pulsante PROG due volte. Sul display in[...]

  • Page 27

    27 Potencia: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Carcasa / T apa: Acero no, mate suave Piezas de plástico negro, con texto Recipiente de agua: Plástico, semitransparente, con indicación del nivel del agua Jarra: Jarra de vidrio con mango de plástico aislante del calor V olumen: Aprox. 1,5 l, 10 – 15 tazas T amaño (B/T/H): Aprox.. 29,0 x 23,5 x 35,5 c[...]

  • Page 28

    28 12. Por razones de seguridad, no coloque el equi- po nunca en supercies calientes, una bandeja metálica o una supercie húmeda. 13. T anto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 14. Utilice la cafetera eléctrica siempre en una su- percie despejada, plana y resistente al calor . 15. E[...]

  • Page 29

    29 La máquina automática de café le ofrece la posibilidad de hacer su café apretando el botón, o de progra- mar el aparato hasta 24 horas de antemano. 1. Retire el recipiente de agua (abrir la tapa y tirar del mango integrado hacia arriba) y llenarlo con agua fría hasta la cantidad deseada. La marca corresponde a la cantidad de tazas. Volver [...]

  • Page 30

    30 1. Antes de limpiar, sacar el enchufe de la caja de enchufe y dejar enfriar el aparato totalmente. 2. El aparato no debe sumergirse en agua o en ningún otro líquido. 3. Abrir el ltro móvil y retirar el ltro continuo o la bolsa de ltro con el residuo del café, así como el portador de ltro. Eliminar el residuo de café o ltro d[...]

  • Page 31

    31 Výkon: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Kryt / víko: Leštěná ocel / plast, černý Nádobka na vodu: Plast, poloprůhledný, sukazatelem výšky hladiny Konvice: Skleněná konvice stepelně izolovanou plastovou rukojetí Objem: Cca 1,5 l, 10 – 15 šálků V elikost (D/Š/V): Cca 29,0 x 23,5 x 35,5 cm Hmotnost: Cca 2,4 kg Délka kabelu: Cca [...]

  • Page 32

    32 1. Zajistěte, aby byl váš kávovar svždy čistý a bez vodníko kamene. (viz odstavec Čištění a odstranění vodního kamene). 2. Kávová zrna a mletou kávu skladujte v dobře uzavřené dóze v chladu a ve tmě, ne však v lednici. 3. Pro optimální požitek z kávy doporučujeme umlít kávová zrna teprve těsně před použitím. [...]

  • Page 33

    33 1. Odeberte nádobku na vodu (otevřete víko a potáhněte za integrovanou rukojeť) a naplňte ji požadovaným množstvím studené vody. Značení odpovídá počtu šálků. Nádobku na vodu opět nasaďte. Pozor: Z bezpečnostních důvodů má nádobka na vodu na zadní straně otvor pro přetékání. Při naplňování nádobky proto v?[...]

  • Page 34

    34 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte zcela vychladnout. 2. Přístroj nesmí být namáčen do vody či jiné ka - paliny. 3. Výkyvný ltr otevřete a vyjměte trvalý ltr popř . papírový ltr s kávovou sedlinou a držák ltru. Kávovou sedlinu popř . papírový ltr se sedlinou vyhoďte[...]

  • Page 35

    35 Moc: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Obudowa/ pokrywa: Stal szlachetna jedwabisty mat Elementy z tworzywa sztucznego, czarne Zbiornik:: T worzywo sztuczne, półprzeźroczyste, ze wskaźnikiem ilości wody Dzbanek: Dzbanek szklany w izolowanym uchwytem z tworzywa sztucznego  Ok. 1,5l. 10 - 15 liżanek Wymiary:: szer ./gł./[...]

  • Page 36

    36  - ?[...]

  • Page 37

    37 1. Zdjąć zbiornik wody (otworzyć pokrywę i pociągnąć zintegrowany uchwyt w górę) i napełnić go żądaną ilością zimnej wody. Oznaczenia odpowiadają ilości liżanek. Umieścić zbiornik ponownie w urządzeniu. 2. Uwaga: 3. Z powodów bezpieczeństwa zbiornik wody ma na tylnej ścianie otwór przelewowy. Dlatego proszę podczas [...]

  • Page 38

    38 1. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniaz - dka i odczekać, aż urządzenie ostygnie. 2. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i in - nych płynach. 3. Wysunąć obudowę ltra i wyciągnąć ltr stały lub papierowy z fusami kawy, jak również uch - wyt do ltra. Wyrzucić fusy kawy względnie ltr papierowy z fusami k[...]

  • Page 39

    MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim SCHWEIZ POLEN Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@uno[...]

  • Page 40

    40 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORWAARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir[...]

  • Page 41

    41 CONDICIONES DE GARANTIA  La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garan[...]

  • Page 42

    42 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige W artung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst [...]

  • Page 43

    43 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE  Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tip[...]

  • Page 44

    Aus dem Hause[...]