Toshiba TDP-P5-US manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Toshiba TDP-P5-US. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Toshiba TDP-P5-US ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Toshiba TDP-P5-US décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Toshiba TDP-P5-US devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Toshiba TDP-P5-US
- nom du fabricant et année de fabrication Toshiba TDP-P5-US
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Toshiba TDP-P5-US
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Toshiba TDP-P5-US ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Toshiba TDP-P5-US et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Toshiba en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Toshiba TDP-P5-US, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Toshiba TDP-P5-US, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Toshiba TDP-P5-US. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    English Deutsch Français Esp añol Italiano Русскнн Norsk USER ´S GUIDE TDP-P5 Digital Projector Toshiba cover.qxd 13.05.2002 14:18 Page 1[...]

  • Page 2

    Toshiba cover.qxd 13.05.2002 14:18 Page 2[...]

  • Page 3

    A. SUPPLIED MA TERIAL , LIEFERUMF ANG , EQUIPMENT FOURNI, MA TERIAL SUMINISTRADO, MA TERIALE FORNIT O, 4 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ , VEDLAGT MA TERIELL B. OVERVIEW , ÜBERSICHT , PRESENT A TION, VIST A GENERAL, PROSPETTO, ОБЗОР , OVERSIKT 5 C. SETUP PROCEDURE , SETUP , PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, INST ALACIÓN, PROCEDIMENT O DI IMPOST AZ[...]

  • Page 4

    4 SUPPLIED MA TERIAL LIEFERUMF ANG EQUIPMENT FOURNI MA TERIAL SUMINISTRADO MA TERIALE FORNITO КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ VEDLAGT MA TERIELL A Soft Case T ragetasche Etui souple Funda V aligetta Мягкий футляр Myk veske DLP Projector with lens cap DLP Projektor mit Schutzkappe Projecteur DLP avec protection lentille Proyector DLP c[...]

  • Page 5

    5 OVER VIEW BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO ОБЗОР OVERSIKT B Power Netzanschluß Alimentation Alimentación Alimentazione elettrica Кнопка питания S trøm Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Фокусное кольцо Fokus V entilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di[...]

  • Page 6

    6 C SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT B Ab Aa Connect the projector to the data source with the M1-A Computer Cable (A) (figure Aa: black connector to the projector , blue con nector to the computer). Schließen Sie den Projektor mit dem M1-A[...]

  • Page 7

    7 SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT D Connect the projector to the Video source with the C-Audio/V ideo Cable (D). Anschließen des Projektors mit dem C-Video/Audio kabel (D) an die V ideoquelle. Brancher le projecteur à la source vidéo ave[...]

  • Page 8

    8 * Country dependent Länder abhängig D épendant du pays Depende del pa ís Dipendentemente al paese di destinazione В разных странах разные Områdeavhengig E B Connect the projector to the S-Video source with the S-V ideo cable* (E). Anschließen des Projektors mit dem S-Videokabel* (E) an die S-V ideoquelle. Brancher le pro[...]

  • Page 9

    9 ST ART - ST OP START - STOP ALLUMER - ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO НАЧАЛО И ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ START - STOP D Install batteries. Batterien einlegen. Mettre des piles en place. Colocar las bater ías. Inserimento pile. Вставьте батарейки. Sett inn batteriene. Switch ON to operate remote control. [...]

  • Page 10

    E 3 Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness. Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe. Faites tourner la bague de mise au point (F) pour r égler la nettet é de l’image. Gire el disco del foco (F) para ajustar la claridad de la imagen. Ruotare l`anello della messa a fuoco (F) per regolare la nitidezza dell’immag[...]

  • Page 11

    11 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR F SOLID RED light indicates lamp needs to be replaced. See Ch. N and Ch. J Ein bleibendes RED Li[...]

  • Page 12

    12 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR T urn the projector ON/OFF . Projektor ein-/ausschalten. Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur [...]

  • Page 13

    13 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Scroll menu. Menüpunkte ansteuern. Menu déroulant. Desplegar menú. Scorrimento del menú. М?[...]

  • Page 14

    14 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Zoom in on part of the image (default “Ef fect” setting). Zoomen Sie einen T eil des Bildes [...]

  • Page 15

    15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 4.0 3.0 G 2.0 5.0 1.0 Adjust contrast range from 0-100. Kontrast von 0-100 einstelle. Règle le contraste entre 0 et 100. Ajusta el contraste entre 0-100. Regolazione del contrasto da 0 a 10[...]

  • Page 16

    16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER Modify color temperature balance. V eränderung des Farbtemperaturwertes. Modifie l'équilibre de la température couleur . Modifica el equilibrio de temperatura del color . Modifica de[...]

  • Page 17

    17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.1.7 Adjust computer analog image width. Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes. Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur . Aj[...]

  • Page 18

    18 Select for rear projection. Markieren für Projektion von hinten. Sélectionner pour afficher l'information réparations. Seleccionar para proyección de transparencias. Selezione per la retroproiezione. Проецирование из-за экрана. V elges hvis du vil bruke bakprojeksjon. 5.2.1 5.2 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN [...]

  • Page 19

    19 5.2.2 5.2.3 Select to activate/deactivate automatic source search. Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren. S électionnez “activer/d ésactiver” la recherche automatique de source. Seleccione para activar/desactivar la b úsqueda autom ática del origen. Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente[...]

  • Page 20

    20 Select Effect to assign it to the “Ef fect” button. Wählen Sie einen Effekt und weisen Sie ihn entsprechend mit der T aste "Ef fect" zu. Assigne la fonction de la touche "Effet" à "ef fets spéciaux". Seleccione un efecto para asignárselo al botón de "Efecto". Selezionare l'effetto per assegna[...]

  • Page 21

    21 5.4.4 Select Mask to hide or reveal a portion of the projected image. Wählen Sie V erdecken, um einen T eil des angeworfenen Bildes zu verdecken oder offen zu legen. Assigne la fonction de la touche "Effet" à "masquer l'image projetée" Seleccione Ocultar para ocult ar o mostrar una parte de la imagen proyectada. Selez[...]

  • Page 22

    22 Select to display service information. Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen. Sélectionner pour afficher l'information réparations. Sólo para personal técnico. Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza. Вывод служебной информации. V elges hvis du vil vise serviceinformasjon. 5.5.2 M[...]

  • Page 23

    23 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.6.1 Project the default projector logo screen when no source is connected. See Ch. H Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quell angeschl[...]

  • Page 24

    24 5.6.5 Capture a new user-defined logo screen. See Ch. H Halten Sie einen neuen Benutzerdefinierten Logo-Bildschirm fest. Siehe Kap. H Capture un nouvel écran de logo personnalisé par l'utilisateur . V oir chap. H Activa la captura de una pantalla con el logotipo definido de un nuevo usuario. Ref. cap . H Catturare una nuova schermata logo[...]

  • Page 25

    25 5.7.1 Select Picture in Picture Enable to size the Picture in Picture (PiP) image. Wählen Sie "Picture in Picture Enable", um die Größe des Bildes in Picture in Picture (PiP) auszuwählen. Sélectionnez "Picture in Picture Enable" pour modifier la taille de l'image dans Picture in Picture (PiP). Seleccione "Pictu[...]

  • Page 26

    26 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 6.0 7.0 Indicate information about selected source. Zeigt Information über die aktive Quelle an. Renseigne sur la source sélectionnée. Proporciona información sobre fuentes seleccionadas[...]

  • Page 27

    27 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISA TEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL ’UTENTE ЗАСТАВКА BRUKERDEFINERT LOGO User ’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during st art up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set. Das[...]

  • Page 28

    28 4. The projector will confirm if the capture was a success/failure when finished. Der Projektor bestätigt die erfolgreiche/nicht erfolgreiche Aufnahme nach Abschluss. Le projecteur confirmera si la saisie a ét é un succès/ échec à la fin de l’op ération. Cuando haya terminado, el proyector ofrecer á un mensaje confirmando el éxito o e[...]

  • Page 29

    29 I Green Grün V ert Luz verde V erde Зеленый Grønt CONDITION LEUCHT ANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILST AND Slow orange blinking Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando. lentamente. Lampeggio arancione lento. Редко мигающий оранжевый. Oransje, langsomt blinkend[...]

  • Page 30

    30 L E D DISPLA YS L E D ANZEIGEN INDICA TEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES ; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI ÓN DE LUZ ) MESSAGGI LUMINOSI СИГНАЛЫ ИНДИКАТОРОВ L YSSIGNALER (LED) Fast red blinking. Rot (schnell blinkend). Rouge à clignotement rapide. Luz roja parpadeando rápidamente. Lampeggio rosso rapi[...]

  • Page 31

    31 J CONDITION LEUCHT ANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILST AND Slow green blinking. Black screen. Grün (langsam blinkend). Schwarzer Bildschirm. V ert à clignotement lent. Écran noir . Luz verde parpadeando lent amente. Pantalla negra. Lampeggio verde lento. Schermo nero. Редко мигающий зеленый. Черны?[...]

  • Page 32

    32 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING K 3. V erify the settings on your laptop/computer . Überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem Laptop/Computer . Vérifiez les paramètres de votre or[...]

  • Page 33

    33 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING No sound. Kein T on. Pas de son. Sin sonido. Nessun suono. Отсутствует звук. Ingen lyd. 1. Check the audio input connections. V erbindun[...]

  • Page 34

    34 2 . Note: flourescent light tubes, sunlight, active IR transceivers from other devices can interfere with remote control operation. Anmerkung: Neoröhren, Sonnenlicht und angeschaltete IR-Empfänger anderer Geräte können den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen. Remarque: les néons fluorescents, les rayons du soleil, les émetteurs-réc[...]

  • Page 35

    35 GENERAL CONDITIONS S torage temperature, sea level S torage humidity , non-condensing Operating temperature, ambient Operating humidity ALLGEMEINE DA TEN Lagertemperatur , Meeresspiegel Lagerfeuchtigkeit, nicht kondensierend Raumtemperatur für Betrieb Betriebsfeuchtigkeit ENVIRONNEMENT T empérature de stockage au niveau de la mer Humidité de [...]

  • Page 36

    36 TECHNICAL DA T A TECNISCHE DA TEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DA TOS T ÉCNICOS DA TI TECNICI ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TEKNISKE DA T A PROJECTOR UNIT Video frequency; Analog RGB Digital DVI Horizontal sync. V ertical sync. Computer input Audio input S peakers Conformance Power supply Computer compatibility resized to native pi[...]

  • Page 37

    37 SER VICE INFORMA TION SERVICE-INFO REP ARA TIONS INFORMACI ÓN SOBRE ASISTENCIA T ÉCNICA ASSISTENZA TECNICA ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ SERVICE INFORMA TION M Dieses Produkt enthält außer dem Lampenmodul keine T eile, die vom Benutzer ausgetauscht werden können. Der V ersuch, elektronische oder mechanishen Komponenten [...]

  • Page 38

    38 T urn projector OFF and disconnect power cord. W ait 60 minutes before opening lamp housing. Stellen Sie den Projektor AUS und trennen Sie Netzanschlußkabel. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie das Lampengehäuse öffnen. Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation. Attendez 60 minutes avant d'ouvrir le boîtier de la la[...]

  • Page 39

    2 1 5 & 39 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUST AUSCH REPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCI Ó N DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE DELLA LAMP ADINA ЗАМЕНА ЛАМПЫ SKIFTE LAMPEN 1. Open screws on lamp housing. Schrauben des Lampengehäuses öffnen. D évissez les vis du logement de la lampe. Abra los tornillos del alojamiento de la l ámpara. Svitare le v[...]

  • Page 40

    40 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENT O MANUTENZIONE ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ VEDLIKEHOLD O Disconnect power . Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Отключите шнур питания. T rekk ut strømledningen. V acuum all [...]

  • Page 41

    41 In dirty or dusty environments, the dust filter screens on and around the lamp module can become clogged, causing high temperatures inside the lamp module. These high temperatures can cause premature lamp failure. Routine maintenance to remove dust and dirt from the screens lowers the lamp operating temperature and prolongslamp life. T o maximiz[...]

  • Page 42

    42 FCC W ARNING P FCC W ARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digit al device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and[...]

  • Page 43

    Toshiba cover.qxd 13.05.2002 14:18 Page 3[...]

  • Page 44

    *010-0341-00* 010-0341-00 For assistance with your T oshiba projector in the United St ates, please visit www .projectors.toshiba.com or contact by phone at 800-829-8318. For assistance with your T oshiba projector in Europe, please visit www .toshiba-europe.com or contact your local T oshiba dealer . For assistance with your T oshiba projector in [...]