Teutonia Cosmo manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Teutonia Cosmo. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Teutonia Cosmo ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Teutonia Cosmo décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Teutonia Cosmo devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Teutonia Cosmo
- nom du fabricant et année de fabrication Teutonia Cosmo
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Teutonia Cosmo
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Teutonia Cosmo ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Teutonia Cosmo et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Teutonia en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Teutonia Cosmo, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Teutonia Cosmo, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Teutonia Cosmo. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Bedienungsanleitung operating instructions mode d’emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l’uso manual de instrucciones солу сук návod k obsluze instrukcja obs ł ugi Cos mo[...]

  • Page 2

    DIN EN 1888: 2005 / DIN EN1466: 2008-09 Sprachen/languages Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3– 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9– 14 F r ançais . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 3

    COSMO WICHTIG: Die Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. teutonia -Produkte verbinden bewähr te handwerkliche V er- arbeitung und technische Innovationen mit modischem Design. Der Name teutonia steht für Qualität, die höch- sten Ansprüchen gerecht wird. Das teutonia -Logo mit dem Regenbogen garantier t Ihnen, dass es sich um ein Ori[...]

  • Page 4

    Regenpe Bei Rege ganzen W Achtung sen Sie lüftung d für die D Abziehe deckbez kehrter Achten S die beide Die V or werden. Aufstelle Bitte füh durch, d kann. Dr und zieh verriege WARN Ve r g e w le V er r COSMO gebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des W agens. W eitere wichtige Sicherheitshinweise ● teutonia übernimmt keine Ga[...]

  • Page 5

    COSMO Regenpelerine Bei Regen muss rechtzeitig die Regenpelerine über den ganzen W agen gespannt werden. Achtung: Die Regenpelerine ist kein Spielzeug! Bitte las- sen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Für eine optimale Be- lüftung des W agens empfehlen wir , die Regenpelerine nur für die Dauer des Regenschauers aufzuspannen. Abziehen des V erde[...]

  • Page 6

    Aufsetze sitzes bz Setzen tasche) liche Bü in die vo Sie dabe gen sch rungen m WARN Es ist v wagen geraste Zustand sichtbar zunächs den Aus (rotes Fe aus den Handhab Stecken entsprec T ragetas Achtung hinteren da das V Zum Ab knöpfe a die Entr deckgele nungen. am Kopf V erstelle COSMO Abnehmen des Schwenkrades Montage der Räder Schwenkrad Schwe[...]

  • Page 7

    COSMO Aufsetzen und Abnehmen des Spor twagen- sitzes bzw . der T ragetasche ( Ober teil) Setzen Sie das Ober teil (Spor twagensitz bzw . T rage - tasche) so auf das Kinderwagengestell, dass der seit - liche Bügel 1 des Ober teils auf jeder Seite des Gestells in die vorgesehenen Schlitze 2 einrastet und schieben Sie dabei das Ober teil bis zum Ansc[...]

  • Page 8

    COSMO Handhabung der Liegeflächenverlängerung ( als Zubehör erhältlich) Bei Bedarf können Sie die waschbare Liegeflächen ver- längerung am Fußende des Spor twageneinsatzes mit den Steckverbindungen befestigen. Schutzbügel Stecken Sie die Einsteckteile des Schutzbügels durch die Schlitze im Sitzbezug in die darunter liegenden Aufnah- men i[...]

  • Page 9

    COSMO 9 INT schlüssel raube er- so vorzu- Rädern IMPORT ANT: K eep these instructions for future reference. teutonia products combine traditional wor kmanship and technical innovations with fashionable design. teutonia stands for quality that meets most stringent require- ments. The teutonia logo with the rainbow is your guar- antee that this is [...]

  • Page 10

    COSMO 10 INT Unfoldin Please scratch transpor handle l WARN are en Folding Now you by foldin por t lock Assemb the warranty will expire with immediate ef- fect. ● This pram is intended for only one child. ● The seat or the carr y-cot may not be used in the car . ● The pushchair seat is designed for a child from bir th up to 15 kg. ● Carr y-[...]

  • Page 11

    COSMO 11 INT Unfolding the chassis Please unfold the chassis on a surface which cannot scratch the front structure of the chassis. Press in the transpor t bracing (1) and pull up the handle (2) till the handle locks (3) engage on both sides. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. Folding the chassis Please unfold the c[...]

  • Page 12

    COSMO 12 INT Using th WARN combin Attachin provided Adjustin Shoulde W aist re Crotch r Swivel wheel Swivel wheel unlocked Swivel wheel locked W e recommend that you do not lock the wheels while moving as this will give a more comfor table ride. Seat cover The seat cover can be removed completely from the seat unit for washing. Simply open the snap[...]

  • Page 13

    COSMO 13 INT Using the 5-point harness Y ou can position the shoulder harnesses at 3 levels. Alwa ys use the position clos- est to the shoulder level of your child. Open the harness by press- ing both sides of the buckle latches as shown in Fig . 1. It is not necessar y to separate the chest restraints from the waist restraints. Sit your child in t[...]

  • Page 14

    COSMO Adjusting the straight-running stability Shade holder on pram 14 INT Impor ta consulta Les prod tisanale tées d’u nym e d ’ élevées. qu’il s’ag ment ce service conser v plément V ous pou petits ki tions de motif de vendeur L ’équipe Générali Le produ -20° C à positives etc., de leillemen le rayonn nia se vo d’enfant plein[...]

  • Page 15

    COSMO 15 F Impor tant: conser ver ce mode d'emploi pour consultation ultérieure! Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication ar- tisanale éprouvée alliée à des innovations techniques do- tées d’un design à la mode. Le nom teutonia est syno- nyme d’une qualité qui répond aux exigences les plus élevées. Le logo [...]

  • Page 16

    COSMO 16 F Pèlerine En cas sur toute Attentio laissez j aération mandon rant l’av Enlever Ce faisa dans les rière ne Montage V euillez rayer l’a por t (1) haut, jus soient e veuillez fermés. A VERT tion qu sont fe ● AVERTISSEMENT: T oute charge fixée à la poignée, à l'arrière du siège ou sur les cô- tés de la poussette ou du [...]

  • Page 17

    COSMO 17 F Pèlerine anti-pluie En cas de pluie, étendre à temps la pèlerine anti-pluie sur toute la voiture d’enfant. Attention : la pèlerine anti-pluie n’est pas un jouet ! Ne laissez jamais votre enfant sans sur veillance. Pour une aération optimale de la voiture d’enfant, nous recom- mandons d’étendre la pèlerine anti-pluie seule[...]

  • Page 18

    COSMO 18 F Apposer ou la na Posez la nacelle) la barre chaque c poussez rouillage rouillage A VERT Avant pousse correct lorsque plus visi d'abord suite su que le le ensuite Maniem Mettre le les ouve sur le sa Attentio l’arrière donné q anti-chut les bout les bout du corps tures. Af sière su Réglage Démontage de la roue pivotante Montage[...]

  • Page 19

    COSMO 19 F Apposer et enlever le siège de la poussette spor t ou la nacelle (par tie supérieure) Posez la partie supérieure (siège de poussette spor t ou nacelle) sur le châssis de la poussette de telle sor te que la barre latérale 1 de la partie supérieure s'encliquète de chaque côté dans les rainures prévues 2 et ce faisant, pouss[...]

  • Page 20

    COSMO Manipulation de la rallonge de couchage (disponible comme accessoire) V ous pouvez, si besoin est, fixer l'extension de surface de repos au pied de la poussette grâce aux fixations. Arceau de sécurité Introduisez les par ties repliables de l’arceau de sécurité par les rainures de la garniture de siège dans les guides sous-jacents[...]

  • Page 21

    COSMO 21 FIN Tärkeää: Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta var ten! teutonia -tuotteissa yhdistyvät käsityötaito, tekniset uu- distukset ja muodikas design. teutonia merkitsee laatua, joka täyttää korkeimmatkin vaatimukset. V aunujen teuto- nia -tunnus sateenkaarineen takaa sen, että k yseessä on alkuperäinen teutonia-mal[...]

  • Page 22

    COSMO 22 FIN Rungon Suorita etuosa e sään ja puolen l VA R O I ki kiinn Rungon ● Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää au- tossa. ● Rattaan istuinosa on suunniteltu lapselle syntymästä 15 kg painoon asti. ● Kantokasseja ja rattaita saa käyttää vain kuljettamiseen. Ne eivät kor vaa sänk yä tai kehtoa. ● Säilytä rattaat laste[...]

  • Page 23

    COSMO 23 FIN Rungon käyttöasentoon asettaminen Suorita kok oonpano sellaisessa paikassa, missä rungon etuosa ei voi hankautua. Paina kuljetusvarmistin (1) si- sään ja vedä työntöaisaa (2) ylös, kunnes kummakin puolen lukitukset (3) kiinnittyvät. V AR OITUS: V armista ennen käyttöä, että kaik- ki kiinnittimet ovat lukkiutuneet kunnolla[...]

  • Page 24

    COSMO 24 FIN Selkäno Kantoka Selkänoj aluksi ku Kun sitä dä tuet delleen, HUOMIO kaisesti Jalkatue Kääntöpyörä Kääntöpyörä a vattuna Kääntöpyörä lukittuna Paremman ajomuka vuuden saavuttamiseksi on suositel- tavaa olla lukitsematta p yöriä ajon aikana. Istuinkangas Istuinkangas voidaan irrottaa kokonaan istuinosasta pe- semist?[...]

  • Page 25

    COSMO 25 FIN Selkänojan säätäminen V edä selkänojan lukitusta ylöspäin ja säädä kaltevuus (kolme istuma-makuuasentoa + kallistettu täysin eteen) Kantokassin tuki Selkänojan yläosassa on lisätuki, jota voidaan käyttään aluksi kuljetettaessa kantokassia. Kun sitä ei enää tar vita, paina käsinojan nuppeja 1 ja ve- dä tuet 2 pois[...]

  • Page 26

    COSMO T ur vakaari T yönnä tur vakaaren kiinnitysosat istuinkankaassa olevien lovien läpi ja kiinnitä ne käsinojissa oleviin kiinnikk eisiin. Huolehdi siitä, että tur vakaari lukittuu molemmilla puolil- la. Kun haluat ottaa tur vakaaren pois, paina kiinnitysosi- en vapautusnuppeja. Lapsen vaunuun asettamisen/ vaunuista ottamisen helpottamise[...]

  • Page 27

    COSMO 27 S Viktigt: för vara br uksanvisningen så du lätt hittar den! teutonia -produkter kopplar ihop beprövad hantverkstill- verkning och teknisk innovation. Namnet teutonia betyder kvalitet som klarar de högsta anspråken. teutonia -logon med regnbågen garanterar att det rör sig om en teutonia- modell i original. Läs igenom bruksanvisnin[...]

  • Page 28

    COSMO 28 S Fälla up V ar vänl kan repa en (1) in kar i på V ARNI trollera Fälla ne minska verdelen Monteri ● Denna bar nvagn är uteslutande a vsedd för ett barn. ● Sittinsatsen eller mjukliften får inte använ- das i bilen. ● V agnens sittdel är tillver kat för ett barn från nyfödd till 15 kg. ● Liften eller vagnen får endast an[...]

  • Page 29

    COSMO 29 S Fälla upp underredet V ar vänlig utför uppfällningen på ett underlag , som inte kan repa framdelen av chassiet. T r yck transpor tsäkring- en (1) inåt och dra sliden (2) upp, tills slidlåset (3) ha- kar i på båda sidorna. V ARNING: Före användningen skall man k on- trollera att alla lås är stängda. Fälla ner underredet V [...]

  • Page 30

    COSMO 30 S Ändra lä Påsstöd För den r yggen f Behövs knappar skulderb ta att s sätts i. OBSERV tid en bä Omställn Vridhjul Vridhjulet lossat Vridhjulet fastsatt På grund av den stora åkkomforten, rek ommenderar vi att inte låsa fast hjulen. Sittdelstyg. Sittdelstyget går att ta av och tvätta. För att göra det, los- sa tr yckknappar [...]

  • Page 31

    COSMO 31 S Ändra läge på r yggstödet Dra r yggstödsspär ren uppåt för att ändra lutningen på r yggstödet (4 sitt/ligg-positio- ner + ett läge fram) Påsstöd För den inledande användningen med en bab y-bärpåse är r yggen för sedd med ett extra påsstöd. Behövs denna inte längre, öppna för att ta bor t tr yck- knapparna 1 i ar[...]

  • Page 32

    COSMO Sk yddsbygel Stick in instickningsdelen av sk yddsb ygeln genom slit- sarna i sitsöverdraget in i de under liggande hållarna i armstöden. Se till att skyddsb ygeln hakar in på båda si- dorna. För att ta bor t den tr ycker ni på upplåsningsknap- parna på insticksdelarna. För att under lätta för er t barn att kliva in och ur , räck[...]

  • Page 33

    COSMO 33 NL Belangerijk: bewaar deze gebruikers handleiding als naslag in de toekomst teutonia -producten verbinden bewezen ambachtelijk e ver- werking en technische innovaties met modieus design. De naam teutonia staat voor kw aliteit die aan de hoogste eisen voldoet. Het teutonia -logo met de regenboog ga- randeer t u dat het om een origineel teu[...]

  • Page 34

    COSMO 34 NL Aftrekke Let erop stikte s beugel m Opbouw V oer het gedeelte transpor omhoog den vast WAAR bruik o Meer belangrijke veiligheidsinstructies ● teutonia kan niet de veiligheid garanderen van het produkt indien accesoirs/reser ver onderdelen gebruikt worden die niet door teutonia gefabriceerd of vrijgegeven. Indien dit zulke accesoirs of[...]

  • Page 35

    COSMO 35 NL Aftrekken van de kapbekleding V oor het w assen moeten de twee kapbeugels uit de be- kleding worden gehaald. (Zie tekening) Draai de schroef met een schroevendraaier los en ver- wijder de drukknoop. T rek nu de kapbeugels uit de klem en uit de kapbekleding. Na het wassen monteert u de bekle- ding in omgekeerde volgorde. Let erop dat daa[...]

  • Page 36

    COSMO 36 NL Omgang Steek d stemde tas. Opgelet van de omdat d len. Om de achte grendeli trekt de sluiting a V erstelle V erstelle Montage van de wielen Zwenkwiel Zwenkwiel los Zwenkwiel vast V anwege het grotere rijcomfort raden we aan de wielen tijdens het rijden niet vast te zetten. Kinderstoelhoes De stoelhoes kan complete verwijderd worden om h[...]

  • Page 37

    COSMO 37 NL Omgang met de kap Steek de insteekdelen van de kap in de daar voor be- stemde openingen in de armleuning c.q. van de draag- tas. Opgelet: bevestig de drukknopen aan het achtereinde van de kap altijd aan de achterzijde van de rugleuning omdat de kap op die manier beschermt tegen er uit val- len. Om de kap eraf te halen maakt u de drukkno[...]

  • Page 38

    COSMO Beschermbeugel Steek de insteekdelen van de beschermbeugel door de spleten in de bekleding van het zitje in de daaronder lig- gende gleuven in de armleuningen. Let erop dat de be- schermbeugel aan beide zijden vastklikt. Om hem eraf te halen drukt u de ontgrendelingsknoppen op de insteek- delen in. Om in- en uitstappen voor het kind makkelijk[...]

  • Page 39

    COSMO 39 DK Vigtigt: Behold denne br ugsanvisning for fremtidig brug teutonia -produkter forener kvalitetshåndværk og teknisk innovation med moderne design. Navnet teutonia står for kvalitet, der kan leve op til selv de største krav . teutonia - logoet med regnbuen garanterer , at det drejer sig om en original teutonia-model. Denne brugsanvisni[...]

  • Page 40

    COSMO 40 DK Opstillin Opstil ve stellets træk sty går i ind ADV AR er lukk Sammen sammen bage. T r Monteri ● Denne bar nevogn er udelukkende beregnet til et barn. ● Sædet eller bæretasken må ikke an vendes i bilen. ● Klapvognssædet er designet til et bar n fra fødsel op til 15 kg. ● Bæretasker eller barne- og spor tsvogne, må kun b[...]

  • Page 41

    COSMO 41 DK Opstilling af stellet Opstil venligst stellet på et underlag der ikke kan ridse stellets forreste del. T r yk transpor tsikringen (1) indad og træk styret (2) opad, indtil styrets låseanordninger (3) går i indgreb i begge sider . ADV ARSEL: Sørg for , at alle låseanordninger er lukkede inden brug. Sammenklapning af stellet Klap ve[...]

  • Page 42

    COSMO 42 DK Justering T ask eho Til brug i styret m Når den åbne tr y perne ud ne skal skeholde BEMÆR bæretas ningsvej Justering Svingnhjul svinghjul løsnet svinghjul låst Pga større kørekomfor t anbefaler vi ikke at indstille hju- lene under kørselen. Sædebetræk Betrækket kan fjernes helt fra sædet for at blive vasket. For at gøre de[...]

  • Page 43

    COSMO 43 DK Justering af r yglæn Låsning af r yglæn trækkkes opad og hældning justeres (4 sæde-liggepositioner + folde- position fremad) T ask eholder Til brug i star ten med en baby-bæretask e, er r yglænet ud- styret med en ekstra taskeholder . Når den ikke ben yttes længere, kan den fjernes ved at åbne tr ykknapper ne 1 ved ar mlænet[...]

  • Page 44

    COSMO Besk yttelsesbøjle Stik indstikningsdelen for besk yttelsesbøjlen igennem slidserne under sædebetrækket i de derunder liggende holdere i armlænene. Sørg for at beskyttelsesbøjlen går i indgreb på begge sider . For at fjerne den tr yk frigivel- sesknapperne på indstikningsdelene. For at lette barnets ind- og udstigning, er det nok at[...]

  • Page 45

    COSMO 45 N Viktig: T a vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse! teutonia -produktene kombinerer tradisjonelt håndverks- messig arbeid og tekniske inno vasjoner med moderne de- sign. Navnet teutonia står for kvalitet som imøtekommer de høyeste krav . teutonia-logo med regnbuen er din ga- ranti for at det er en teutonia -modell. L[...]

  • Page 46

    COSMO 46 N Slå opp Utfør pro lag som stellet. T håndtak lås på b ADV AR er låst Slå sam ket 2 ne målene ringen (3 Monteri ser t eller godkjent a v teutonia. V ed bruk av slikt tilbehør og reser vedeler utløper garan- tien med umiddelbar virkning . ● Denne bar nevognen er kun beregnet til ett barn. ● Sitteenheten eller bærebagen må i[...]

  • Page 47

    COSMO 47 N Slå opp understellet Utfør prosessen med å slå opp understellet på et under- lag som ikke kan ripe opp den fremre delen a v under- stellet. T r ykk inn transpor tsikringen (1) og trekk skyve- håndtaket (2) opp til låsen på skyvehåndtak et (3) går i lås på begge sider . ADV ARSEL: Pass på at alle låseinnretninger er låst f?[...]

  • Page 48

    COSMO 48 N Justering Støtte fo Rygglene den førs Hvis det ved å åp ut spenn montere inn i de OBS: Ti bag allti Justering Svingbar t hjul Svingbar t hjul ulåst Svingbar t hjul låst For best mulig kjørek omfor t anbefaler vi at hjulene ikke låses ved kjøring. Setetrekk Setetrekket kan fjernes fullstendig fra seteenheten, slik at det kan vask[...]

  • Page 49

    COSMO 49 N Justering av ryggstøtten T rekk låsen for r yggstøtten oppover for å stille inn hellin- gen (fire sitte-liggestillinger + helt fremoverfelt stilling) Støtte for bagen Rygglenet er utstyr t med en ekstra støtte for bagen for den første tidens br uk av en bab ybærebag. Hvis det ikke lenger er beho v for denne, kan den fjernes ved ?[...]

  • Page 50

    COSMO F rontbøyle Stikk festene av frontbøylen gjennom åpningene i sete- trekket og inn i åpningene på armlenene. Pass på at frontbøylen smekker på plass på begge sider . T r ykk på ut- løserknappene på bøyleendene for å ta den av . F or å gjø- re det enklere for barnet å komme inn og ut, er det til- strekkelig å bare løsne en si[...]

  • Page 51

    COSMO 51 I Impor tante: conser vare il manuale per consultazioni future! I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavo- razione ar tigianale, inno vazioni tecniche e un design mo- derno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità che soddisfa i massimi requisiti. Il logo teutonia con l’arco- baleno garantisce che si tratta di un mod[...]

  • Page 52

    COSMO 52 I Sfoderar F are atte lati nelle teriori co Aper tura Eseguire possa g sicurezz manico (3) su e A VVER che tut si. prodotti o autorizzati da teutonia. L'utilizzo di accessori e par ti non originali invalida im- mediatamente la garanzia. ● Non traspor tare più di un bambino alla vol- ta sulla seduta. ● Non è per messo installare [...]

  • Page 53

    COSMO 53 I Sfoderare il rivestimento della capote Prima di lavare il rivestimento è necessario estrarre i due archetti della capote. (V edi disegno) Allentare la vite con l’aiuto di un cacciavite e rimuo vere il bottone. Estrarre gli archetti della capote dallo snodo e dal rivestimento della capo- te. Dopo il lavaggio, rimonta- re tutto in ordin[...]

  • Page 54

    COSMO 54 I Applicaz por tatile Posizion telaio de 1 si inne lati del t positivi d positivi "clic"). A VVER Prima spor tiv nestat garantita non è p ma vers so la lev sa è or rimuove Manegg Inserire spettive la por tat Attenzio nati sull schienal duta. Pe retro de par ti ma di dalle a l’aria è p la capot Regolaz Rimozione della ruota p[...]

  • Page 55

    COSMO 55 I Applicazione e rimozione del sedile spor tivo/culla por tatile (scocca) Posizionare la scocca (sedile sportivo/culla por tatile) sul telaio della carrozzina, in modo che la sua staffa laterale 1 si innesti nelle apposite fessure 2 poste su entrambi i lati del telaio e spingere la scocca sino al riscontro. I dis- positivi di bloccaggio si[...]

  • Page 56

    COSMO Manipolazione dell’estensione del letto (disponibile come accessorio) All’occorrenza si può fissare l’estensione lavabile del let- tino all’estremità dell’inser to del passeggino spor tivo per mezzo di collegamenti a innesto. Corrimano di sicurezza Inserire le par ti maschie del cor rimano di sicurezza, at- traverso le fessure nel[...]

  • Page 57

    COSMO 57 E ndo una do si au- e essere o stesso Impor tante: conser ve este manual de instrucciones para su consulta en el futuro. Los productos teutonia aúnan un acabado ar tesanal según la mejor tradición, con las últimas innovaciones técnicas y de diseño. El nombre de teutonia es sinónimo de una calidad a la altura de las máximas exigenci[...]

  • Page 58

    COSMO 58 E Burbuja Cuando con la b Atenció deje nun del coch que colo ter valo e Quitar la Al hacer en las lo de no co Levanta Lleve a c no pued hacia ad ba del m del man ADVER de que tén ce respaldo o sobre los lados de la silla de pa- seo o el cochecito afectará la estabilidad del producto. Otras indicaciones impor tantes de seguridad ● teut[...]

  • Page 59

    COSMO 59 E Burbuja para lluvia Cuando llueva ha y que cubrir a tiempo todo el cochecito con la burbuja para la lluvia. Atención: La burbuja para la lluvia no es un juguete. No deje nunca al niño sin vigilancia. Para que la ventilación del cochecito sea siempre óptima, le recomendamos que coloque la burbuja para la lluvia sólo durante el in- te[...]

  • Page 60

    COSMO 60 E For m a d Introduz de la ca o en el c Atenció la par te paldo, p anticaída Par a q u hay en desbloq ar ticulac por las abrir la c Cambiar Cambio Montaje de las ruedas Rueda basculante Rueda basculante suelta Rueda basculante inmovi lizada Para obtener un ma yor confor t de marcha le recomenda- mos no inmovilizar las ruedas durante el d[...]

  • Page 61

    COSMO 61 E Forma de uso de la capota Introduzca las piezas inser tables de las ar ticulaciones de la capota en los orificios previstos en el reposabrazos o en el cuco. Atención: No olvide abrochar los automáticos que hay en la par te posterior de la capota y en el reverso del res- paldo, porque así la capota sir ve también de protección antica[...]

  • Page 62

    COSMO Protección delantera Pase las piezas insertables de la bar ra de protección por las ranuras que hay en el acolchado de los reposabrazos e introdúzcalas en los alojamientos de debajo. Asegúre- se de que la barra de protección ha encajado en los dos lados. Para desmontarla, presione los botones de des- bloqueo que hay en las piezas inserta[...]

  • Page 63

    COSMO 63 RUS Важно: со храните данное рук ово дство для последующего использования! Про дукция торг овой марки teut onia объединяет в себе испы- т анную на практик е ручную р аботу с те хническими иннова[...]

  • Page 64

    COSMO 64 RUS уу Обу гоу б о Монтаж По жалуйс не царапа до хранит внутрь и торы выд ПРИМЕ уус Общие указания по технике безопасности: ● teutonia не г арантиру ет б?[...]

  • Page 65

    COSMO 65 RUS уу д Су ко уу у уобоо б  обу д у  ко. (С. сок) Ослбу г с оо огук  л?[...]

  • Page 66

    COSMO 66 RUS ксл сгу огус  у  усгу ослбу ск,  солуу огуг Регулиро Регулиро о колс огогуус колусо[...]

  • Page 67

    COSMO 67 RUS ксл у сгу направляющие ул у г соогусгу огус г олококу л к орзине. у: Обуло куу к?[...]

  • Page 68

    COSMO уоул д сгу гсгу ул уоуло д уу  г обгку су г солоуу о   г олоко?[...]

  • Page 69

    COSMO 69 CZ Důležité upozornění: Uschovejte si tento návod pro pozdější potřebu! Výrobky teutonia jsou symbiózou perfektního řeme - slného zpracování, technologických inovací a módního designu. Jméno teutonia je synonymem kvality , kvality schopné uspokojit i ty nejnáročnější. Logo f irmy teutonia s duhou vám zaručuje,[...]

  • Page 70

    COSMO 70 CZ Rozlože Proveďte přední k pojistku zaskočí VA R O V jsou vš Složení zarážku (ve slože Přepravn Montáž V případě použití takového příslušenství a náhradních dílů zaniká záruka s okamžitou platností. ● T ento dětský kočárek je určen výhradně pro jedno dítě. ● Sedačka nebo přenosná taška ne[...]

  • Page 71

    COSMO 71 CZ Rozložení podvozku Proveďte prosím rozložení na podložce, kter ou nemůže přední konstrukce podvozku poškrábat. Tlačte přepravní pojistku (1) dovnitř a vytahujte zarážku (2) nahoru, až zaskočí zajištění zarážek (3) na obou stranách. V AROVÁNÍ: Před použitím se pře svědčte, že jsou všechny pojistky sp[...]

  • Page 72

    COSMO 72 CZ Manipu VA R O V pás ve Upevňov nachází Přestav Ramenn Pásy oko Rozkrok Kolo uložené výkyvným způsobem Kolo uložené výkyvným Kolo uložené výkyvným způsobem způsobem uvolněné Z důvodu vyššího jízdního pohodlí doporučujeme neza - jišťovat kola během jízdy . P otah sedadla Potah je možné ze sedadla kompl[...]

  • Page 73

    COSMO 73 CZ Manipulace s 5 bodovým pásem Máte možnost výškového nastavení ramenních pásů ve 3 polohách. Používejte vždy polohu, která nejvíce odpovídá výšce ra- men vašeho dítěte. Rozepněte pás stiskem jazy- ků přezek na obou stranách, jak je zobrazeno na obrázku 1 . Není nutné odepínat ra- menní pásy od pásu oko[...]

  • Page 74

    COSMO Nastavení přímého směru Upevnění deštníků na kočárku 74 CZ Ważne: Produkty ręcznego modnym najwyższ czy jest g nalnym kowania niniejsz czącym szłość o poniższy ko na ni Zapewn właściwe dobrych powód d sprzedaw Zespół f Informa Produkt do +60 czają się czalność wrażliwy Doświad ją działa ka w cie słońcu , pob[...]

  • Page 75

    COSMO 75 PL Ważne: zachować tę instrukcję na przyszłość! Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną jakość ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość spełniająca najwyższe wymagania. L ogo firmy teutonia - w postaci tę- czy jest gwarancją, że mają Państwo do czynienia z[...]

  • Page 76

    COSMO 76 PL Ściągan Należy z obie pro tylnego p Ustawia Składan rysuje st do wew blokady OSTRZ się, że dłowo. P ozostałe ważne wskazówki bezpieczeństwa ● teutonia nie gwarantuje bezpieczeństwa produktu w przypadku korzystania z akceso- riów i części zamiennych, które nie są produ- kowane lub zatwierdzone przez teutonia. W przypad[...]

  • Page 77

    COSMO 77 PL Ściąganie pokrycia budki Do prania należy wyciągnąć oba pałąki budki z pokrowca. (zob. rysunek). Należy poluzować śrubę za pomocą śrubokrętu i usunąć przycisk guzikowy . Następnie należy wyciągnąć pałąki budki z przegubu i pokrowca. Po wypraniu należy przeprowa- dzić montaż w odwrotnej ko- lejności. Należy z[...]

  • Page 78

    COSMO 78 PL Obsługa Należy w odpowie Uwaga: z tyłu na tak by b nięciem Aby zdją ciski guz guziki od kowych Celem z zamek u Regulac Regulac Obsługa Montaż kółek Koło skrętne Koło skrętne odblokowane Koło skrętne zablokowane Celem zwiększenia komfortu jazdy zaleca się nie bloko- wanie kół do jazdy . P okrowiec na siedzisko. Do pran[...]

  • Page 79

    COSMO 79 PL Obsługa budki Należy włożyć elementy wtykowe przegubów budki w odpowiednie otwory w podłokietnikach lub nosidełku. Uwaga: Należy zamocować koniecznie przyciski guzikowe z tyłu na końcu budki po drugiej stronie podłokietników , tak by budka stanowiła również ochronę przed wypad - nięciem. Aby zdjąć budkę należy zwo[...]

  • Page 80

    Hin ANSPRÜ BERECH Sollten nen geg hat, die durch di werden. Ihrem H füllten u Kaufbele frist auf gabe Ihr WORAU ANSPRÜ Die Män terial- u Übergab • natür und S • Schä Ve r w e • Schä Inbet • Schä mang • Schä des W Fehler m keine F o REKLAM ROST: Das Ges Bei fehle vorkomm es sich KRA TZE Bei Auft V erschle SCHIMM Feucht wurden, du[...]

  • Page 81

    COSMO 81 D Hinw eise für den Reklamationsfall ANSPRÜCHE IM F ALLE BERECHTIGTER BEANST ANDUNGEN Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ih- nen gegen den Händler , der Ihnen den W agen verkauft hat, die gesetzlichen Mängelhaftungs-Ansprüche zu, die durch die nachstehenden Hinweise nicht eingeschränkt werden. Zum Nachw eis des Erwerbs [...]

  • Page 82

    Name: Adresse PLZ: Or t: T elefon E-mail: V ollstän Funktion Klappme F ahr verh Räder ü V erstellm Bremss Federun Unverse Gestell (insbeson Kratzer un Stoffteil (insbeson Nähte, Dr Kunststo Ein Exem What to do in the event of a complaint RIGHTS IN THE EVENT OF JUSTIFIED COMPLAINTS If you have grounds for complaint, you have statutor y rights ag[...]

  • Page 83

    Name: Adresse: PLZ: Or t: T elefon (mit V orw ahl): E-mail: Überg abe-Check Übergabe-Check, vom Kunden auszufüllen Stempel des Händlers Wagentyp: QS-Nr ./Fahrgestell-Nr .: Stoff-Farbe (Dessin): Zubehör: V ollständigk eit in Ordnung Funktionsprüfung in Ordnung Klappmechanismus in Ordnung F ahr verhalten in Ordnung Räder überprüfen in Ordnu[...]

  • Page 84

    Dealer stamp Customer (signature) Dealer (signature) Name: Street: To w n : Postcode: T elephone no. (incl. code): e-mail: Hando v er f orm Handover for m, to be filled in by customer T ype of pram: QA/Chassis no: Colour (design) of fabric: Accessories: Product complete OK Function checked OK Folding mechanism OK Ride characteristics OK Wheels chec[...]

  • Page 85

    85 K OMP A TIBILITÄT/COMP A TIBILITY sfied ty and y. rior d a the my BeY ou! Cosmo Mistral S Mistral P/ Prestige Fun System Spirit Elegance T eam Cosmo Einsatz/ Seat unit Folding seat XX X X XX Elegance seat X T eam Cosmo seat X T rage- taschen/ Carr y Cots Soft Carr y Cot XX X X XX X Soft Carr y Cot Elegance X V ario Plus Carr y Cot XX X X XX X I[...]

  • Page 86

    86 NOTIZEN/NOTES Cosmo-In_148x210 05.09.12 09:59 Seite 86[...]

  • Page 87

    T echnische Änder ungen vorbehalten. W e reser ve the right to mak e changes that promote technical changes. Réser vation sur des modifica tions techniques. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. T eutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändring ar . T echnische wijzigingen voorbehouden. Vi forbeholder os retten til teknisk e æn[...]

  • Page 88

    1 850586 08/12 Haftungshinweis: Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und V ollständigkeit der zur V erfügung gestellten Informationen und Daten ist ausgeschlossen. Die Darstellung der Bilder ist nicht verbindlich. Product owned by: Newell Rubbermaid Europe Sàrl Chemin de Blandonnet 10 1214 V ernier Switzerland Legal repr [...]