Steinel IS 180-2 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Steinel IS 180-2. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Steinel IS 180-2 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Steinel IS 180-2 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Steinel IS 180-2 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Steinel IS 180-2
- nom du fabricant et année de fabrication Steinel IS 180-2
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Steinel IS 180-2
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Steinel IS 180-2 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Steinel IS 180-2 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Steinel en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Steinel IS 180-2, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Steinel IS 180-2, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Steinel IS 180-2. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Serie IS 180-2 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de montaje Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning 110017001 08/2011_B T echnische Änderungen vorbehalten. Serie IS 180-2_10spr.qxd 15.08.2011 11:00 Uhr Seite 1[...]

  • Page 2

    ■ V or allen Arbeiten am Be- wegungsmelder die Span- nungszufuhr unterbre- chen! ■ Bei der Montage muss die anzuschließende elek- trische Leitung span- nungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen. ■ Bei der Installation des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzs[...]

  • Page 3

    Installation/Wandmontage Der Montageort sollte min- destens 50 cm von einer Leuchte entfernt sein, da deren Wärmestrahlung zu Fehlauslösungen des Sen- sors führen kann. Um die angegebenen Reichweiten von 5/12 m zu erzielen, sollte die Montagehöhe ca. 2 m betragen. Montageschritte: 1. Designblende  abzie- hen, 2. Rastnase  lösen und unter[...]

  • Page 4

    Installation/Montage Eck-Wandhalter Mit den beiliegenden Eck- Wandhaltern lässt sich der Sensor bequem an Innen- und Außenecken montieren. Benutzen Sie den Eck- Wandhalter beim Bohr en der Löcher als Bohrvorlage. Auf diese W eise setzen Sie das Bohrloch im richtigen Winkel an und der Eck-Wandhalter lässt sich problemlos mon- tieren. Funktionen [...]

  • Page 5

    An der obersten V ertiefung in der Mitte der Linse kön- nen sie dann eingehängt werden. Durch das Aufset- zen der Designblende wer- den sie schließlich fixiert. (Siehe unten: Beispiele zur V erringerung des Erfassungswinkels sowie zur Reduzierung der Reichweite.) Die Abdeckschalen können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senk- rechte[...]

  • Page 6

    Betriebsstörungen Sensor ohne Spannung ■ Sicherung defekt, nicht eingeschaltet ■ Kurzschluss ■ neue Sicherung, Netz- schalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer ■ Anschlüsse überprüfen Sensor schaltet nicht ein ■ bei T agesbetrieb, Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb ■ Glühlampe defekt ■ Netzschalter[...]

  • Page 7

    ca.12 m ■ Disconnect the power supply before any work on the motion detector! ■ During installation, the electric power cable to be connected must be voltage-free. There- fore, switch off the power first and check freedom from voltage with a voltage tester . ■ Installation of the sensor involves work on the mains power supply; this work must [...]

  • Page 8

    Installation/corner wall mounting The sensor can be mounted conveniently on inside and outside corners using the enclosed corner wall mounts. Use the corner wall mount as a drilling template when drilling the holes. In this manner , the drill hole will be positioned at the correct angle and the corner wall mount can be installed easily . Functions [...]

  • Page 9

    The shrouds can then be suspended in the upper notch in the middle of the lens and finally fixed in place by applying the decorative cover . (Refer below: examples concerning reduction of angle of coverage and reduction of reach.) The shrouds can be sepa- rated along the pre-groov- ed divisions in the vertical or horizontal direction or cut with sc[...]

  • Page 10

    T roubleshooting Sensor without power ■ Fuse has blown, not switched on ■ Short circuit ■ Replace fuse, switch on mains switch, check wiring with voltage tester ■ Check connections Sensor does not switch ON ■ Light threshold in nighttime mode during daytime operation ■ Bulb burnt out ■ Mains switch OFF ■ Fuse blown ■ Detection zon[...]

  • Page 11

    Instructions de montage Description de l’appareil Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous avez témoignée à STEINEL en achetant ce détecteur à infrarouge. V ous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin. Avant de l’installer , veuillez lire attentivement ces[...]

  • Page 12

    ca.12 m ■ Avant toute intervention sur le détecteur de mou- vement, couper l’alimen- tation électrique ! ■ Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d’abord cou- per le courant et s’assu- rer de l’absence de cou- rant à l’aide d’un testeur de tension. ■ L ’installation du détec[...]

  • Page 13

    La lentille du détecteur est divisée en deux zones de détection. Une moitié per- met une portée maximum de 5 m, l’autre moitié une portée maximum de 12 m (quand le détecteur est in- stallé à une hauteur de 2 m). Lorsque la lentille est en place (enfoncer fermement la lentille dans le guidage prévu à cet effet), la portée maximum rég[...]

  • Page 14

    On peut ensuite les enfi- cher dans la rainure supé- rieure située au milieu de la lentille. On les fixe en met- tant le cache design en place. (Cf. ci-dessous: exemples de réduction de l’angle de détection et de la portée.) On peut casser les caches selon les découpages pré- vus tant dans le sens hori- zontal que vertical ou les découper[...]

  • Page 15

    Dysfonctionnements Le détecteur n’est pas sous tension ■ Fusible défectueux, appareil hors circuit ■ Court-circuit ■ Changer le fusible, mettre l’interrupteur en circuit, vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension ■ Vérifier le branchement Le détecteur ne s’allume pas ■ Pendant la journée, le réglage crépuscula[...]

  • Page 16

    ca.12 m ■ V oor alle werkzaamheden aan de bewegingsmelder de spanningstoevoer onderbreken! ■ Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de stroom uitscha- kelen en met een span- ningstester de spannings- loosheid testen. ■ Bij de installatie van de sensor werkt u met net- spanning. Dit [...]

  • Page 17

    Installatie/Montage hoek-wandhouder Met de bijgevoegde hoek- wandhouders kan de sen- sor eenvoudig op binnen- en buitenhoeken worden gemonteerd. Gebruik de hoek-wandhouder bij het boren van de gaten als sjabloon. Zo brengt u het boorgat onder de juiste hoek aan en kan de hoek- wandhouder eenvoudig worden gemonteerd. Werking 10 Sek.-15 Min. Als de b[...]

  • Page 18

    Zij kunnen in de bovenste gleuf in het midden van de lens worden geschoven. Door het plaatsen van de design-afdekplaat worden zij dan gefixeerd. (Zie onder: voorbeelden voor verkleining van de registratiehoek en vermin- dering van de reikwijdte.) De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verti- caal en horizontaal gebro- ken of met een schaar doo[...]

  • Page 19

    Storingen Sensor zonder spanning ■ zekering defect, niet ingeschakeld ■ kortsluiting ■ nieuwe zekering, net- schakelaar inschakelen, leiding testen met span- ningstester ■ aansluitingen controleren De sensor schakelt niet aan ■ bij daglicht, schemer - instelling staat op nacht ■ gloeilamp defect ■ netschakelaar UIT ■ zekering defect[...]

  • Page 20

    Dimensioni: (l x a x p) 120 x 76 x 56 mm Potenza: Lampadine, max. 1000 W a 230 V AC T ubo fluorescente, max. 500 W bei cos ϕ = 0,5, carico induttivo a 230 V AC 6 x max. 58 W cadauna, C ≤ 132 µF a 230 V AC *1) Allacciamento alla rete: 230 – 240 V , 50 Hz Angolo di rilevamento del sensore: 180° orizzontale, 90° verticale Raggio d'azione [...]

  • Page 21

    ca.12 m ■ Prima di ogni intervento sull'apparecchio bisogna staccarlo dall'alimenta- zione di tensione! ■ Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Perciò prima di tutto disinserite la corrente e con un indicatore di ten- sione accertatevi che non ci sia presenza di tensio- ne. ?[...]

  • Page 22

    La lente del sensore è sud- divisa in due settori di rile- vamento. Utilizzando una metà si ottiene un raggio d'azione di 5 m al massimo, con l'altra metà invece si raggiungono 12 m al massi- mo (con montaggio ad un'altezza di 2 m). Dopo aver applicato la lente (inse- rite e fissate la lente nell'ap- posita guida) potrete leg[...]

  • Page 23

    Gli elementi di schermatura si possono poi appendere nell'incavo superiore al centro della lente. Questi elementi vengono poi tenuti fissi dalla schermatura design. (Illustrazioni sotto: Esempi di riduzione dell'an- golo di rilevamento e ridu- zione del raggio d'azione.) Le coppe di schermatura si possono staccare lungo le scanalatur[...]

  • Page 24

    Disturbi di funzionamento Manca tensione al sensore ■ Difetto di fusibile, non inserito ■ Corto circuito ■ Cambiate fusibile, inserite l'interruttore principale, controllate il cavo con un indicatore di tensione ■ Controllate gli allaccia- menti Il sensore non si accende ■ In funzionamento di gior - no l'impostazione del cre- pu[...]

  • Page 25

    ca.12 m ■ ¡Antes de r ealizar todo tipo de trabajos en el detector de movimientos desconecte la alimenta- ción de tensión! ■ Al efectuar el montaje debe hallarse la línea de conexión eléctrica libre de tensión. Por tanto, des- conecte primero la co- rriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión. ■ La ins[...]

  • Page 26

    Instalación/montaje de los soportes angulares de pared Con los soportes angulares de pared adjuntos puede montarse cómodamente el sensor en ángulos de pared interiores y exteriores. Utilice el soporte angular de pared al taladrar los orificios como modelo de taladro. De este modo taladrará usted los orificios en el ángulo correc- to y podrá m[...]

  • Page 27

    A continuación pueden suspenderse en la hendidu- ra superior del centro de la lente. Al colocar la cubierta decorativa, las cubiertas quedan finalmente fijadas. (Véase abajo: Ejemplos para reducir el ángulo de detección así como el alcance.) Las cubiertas pueden separarse o cortarse con una tijera vertical u horizon- talmente a lo largo de las[...]

  • Page 28

    Fallos de funcionamiento El sensor no tiene tensión ■ fusible defectuoso, interruptor en OFF ■ cortocircuito ■ cambiar fusible, poner interruptor en ON, com- probar la línea con un comprobador de tensión ■ comprobar las conexiones El sensor no se enciende ■ en funcionamiento a la luz del día, regulación crepuscular ajustada para func[...]

  • Page 29

    Montageanvisning Apparatbeskrivning Bäste kund! T ack för det förtroende du har visat oss genom att köpa din nya STEINEL IR- sensor . Den högvärdiga kvalitetsprodukt du har bestämt dig för har tillver- kats, testats och förpackats med största omsorg. Vi ber dig att noga läsa ige- nom denna montageanvis- ning innan du installerar apparate[...]

  • Page 30

    Installation/väggmontage Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från belysning eftersom värme- strålningen från belysningen kan orsaka felutlösning av sensorn. För att de angivna räckvidderna 5 resp. 12 m skall uppnås skall monte- ringshöjden vara ca 2 m. Montagesteg: 1. Dra av frontkåpan  , 2. Lossa spärrhaken  och fäll upp un[...]

  • Page 31

    Linsen i sensorn är uppde- lad i två bevakningsområ- den. Med den ena halvan uppnås en räckvidd av max. 5 m och med den andra en räckvidd av max. 12 m (vid en montagehöjd av ca 2 m). När linsen är fastsatt, anges det ner till höger vilken max. räckvidd (12 eller 5 meter) som är vald. Linsen kan lossas ur sitt fäste med en skruvmejsel o[...]

  • Page 32

    Kopplingsexempel 1. Belysning utan nolledare 2. Belysning med befintlig nolledare 3. Koppling med 2-polig brytare för manuell och automatisk drift 4. Koppling via 2-polig brytare för fast sken respektive automatik Läge I: Automatisk drift Läge II: Manuell drift med kontinuerlig belysning Observera: Frånkoppling av anläggningen är inte möjli[...]

  • Page 33

    Konformitätserklärung Funktionsgaranti Produkten uppfyller: - Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG - EMC-direktivet 2004/108/EG. Denna STEINEL-produkt är tillverkad med största nogg- grannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stick- provskontroll. Garantin gäller i 36 måna- [...]

  • Page 34

    ca.12 m ■ Afbryd strømtilførslen inden der arbejdes på bevægelsessensoren! ■ Ved montering skal de ledninger , der skal tilslut- tes, være spændingsfrie. Sluk derfor for strømmen, og kontrollér , at lednin- gerne er spændingsfrie. ■ Ved montering af senso- ren er der tale om arbejde med netspænding: Monteringen skal derfor udføres [...]

  • Page 35

    Installation/Montering af vægholder Med de medfølgende væg- holdere er det nemt at mon- tere sensoren både på in- dadgående og udadgående hjørner . Brug hjørneholderen som skabelon, når De borer borehuller . På denne måde placeres borehullet i den rette vinkel, og det er let at montere vægholderen. Funktion Efter nettilslutning, luknin[...]

  • Page 36

    Blændstykkerne anbringes i rillen midt på linsen. Nu kan beskyttelseskappen påmon- teres og blændstykkerne sidder fast. (Se nedenfor: Eksempler på begrænsning af registreringsområde og rækkevidde.) Blændstykkerne kan knæk- kes eller tilskæres med en saks i de fortrykte lodrette og vandrette inddelinger . Individuel finjustering med blæn[...]

  • Page 37

    Driftsforstyrrelser Sensoren mangler strøm ■ Defekt sikring, ingen tilslutning ■ Kortslutning ■ Ny sikring, nettilslutning tilkobles, ledning testes med spændingstester ■ Tilslutning kontrolleres Sensoren tænder ikke ■ V ed brug i dagslys, skumringsindstilling er sat på nat ■ Pære defekt ■ Nettilslutning slukket ■ Defekt sikrin[...]

  • Page 38

    Mitat: (K x L x S) 120 x 76 x 56 mm T eho: Hehkulamput, enint. 1000 W , 230V AC Loistelamput, enint. 500 W , cos ϕ = 0,5 induktiivinen, 230 V AC 6 x enint. 58 W , C ≤ 132 µF , 230 V AC *1) V erkkoliitäntä: 230 – 240 V , 50 Hz Tunnistimen toimintakulma: 180° vaakatasossa, 90° pystytasossa Tunnistimen toimintaetäisyys: Perusasetus 1: enint[...]

  • Page 39

    Asennus / Seinään asennus Tunnistin tulee asentaa vähintään 50 cm päähän valaisimista, jottei niiden lämpösäteily aiheuttaisi virhetoimintoja. Jotta 5 tai 12 m toiminta- etäisyys saavutettaisiin, tulee tunnistin asentaa n. 2 m korkeuteen. Asennus kohta kohdalta: 1. Poista etukansi  , 2. Avaa salpa  ja avaa tunnistimen kansiosa, 3.[...]

  • Page 40

    Esimerkkejä T oimintaetäisyyden perusasetus Tunnistimen linssi on jaettu kahteen toimintakokonai- suuteen. T oisella puoliskolla saavutetaan maks. viiden metrin, toisella maks. 12 metrin kantomatka (kun asennuskorkeutena on n. kaksi metriä.) Kun linssi on asennettu pai- koilleen (kiinnitä linssi sitä varten olevaan ohjaimeen), valittu suurin m[...]

  • Page 41

    Liitäntäesimerkkejä 1. V alaisimet ilman nollajohdinta 2. V alaisimilla nollajohdin 3. Liitäntä sarjakytkimen välityksellä käsi- ja automaattikäyttöön 4. Liitäntä vaihtokytkimen välityksellä Automaattikäyttö ja jatkuvasti palava valo Asento I: automaattikäyttö Asento II: käsikäyttö, valo palaa jatkuvasti. Tunnistimen kytkemine[...]

  • Page 42

    Selvitys -yhdenmukaisuudesta T oimintatakuu Tuote on seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten mukainen: - pienjännitedirektiivi 2006/95/EY - EMC-direktiivi 2004/108/EY . Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu- della ja sen toiminta ja tur- vallisuus on testattu voimas- sa olevien määräysten mu- kaisesti. Lisäksi sille on su[...]

  • Page 43

    ca.12 m ■ Før alle arbeider på beve- gelsesmelderen må strømtilførselen avbrytes! ■ Under montering må til- koplingsledningene være strømfri. Slå derfor først av strømmen og bruk så en spenningstester til å kontrollere at ledningen er strømfri. ■ Under installasjon av sensoren kommer man i berøring med strømnettet. Installasjo[...]

  • Page 44

    Installasjon/Montering av hjørnebrakett Med vedlagte hjørnebraket- ter lar det seg lett gjøre å montere sensoren på hjørner innvendig og utvendig. Hold hjørnebraketten mot veggen når du skal bore hullene. På den måten får du borehulle- ne i riktig vinkel, hvilket gjør det enkelt å montere hjørne- braketten. Funksjoner Når bevegelsesm[...]

  • Page 45

    Heng dekkskålene i den øverste rillen på midten av linsen. Dekkskålene fikse- res når dekslet settes på plass. (se under: Eksempler på reduksjon av registreringsområdet og reduksjon av rekkevidden.) Dekkskålene kan tilpasses horisontalt og vertikalt ved å knekkes i rillene eller klip- pes med saks. Individuell finjustering med deksler Eks[...]

  • Page 46

    Driftsforstyrrelser Sensoren uten spenning ■ Defekt sikring, nettbryter er av ■ Kortslutning ■ Ny sikring, slå på nett- bryteren, kontroller led- ningen med spennings- prøver ■ Kontroller koplingene Sensoren slår seg ikke på ■ V ed dagslysdrift: skumringsinnstillingen står på nattdrift ■ Lyspæren er defekt ■ Nettbryteren er A [...]

  • Page 47

    Konformitetserklæring Funksjonsgaranti Dette produktet oppfyller kravene i: - Lavspenningsdirektivet 2006/95/EF - EMC-direktivet 2004/108/EF . Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøyak- tighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i hen- hold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir [...]