Promed MTX manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Promed MTX. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Promed MTX ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Promed MTX décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Promed MTX devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Promed MTX
- nom du fabricant et année de fabrication Promed MTX
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Promed MTX
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Promed MTX ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Promed MTX et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Promed en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Promed MTX, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Promed MTX, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Promed MTX. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Art. 400110 FR Appareil de mesure de la tension à l’avant-bras MTX IT Misuratore di pressione da braccio MTX ES Tensiómetro de Antebrazo MTX PT Medidor da pressão arterial para braço MTX NL Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat MTX FI Olkavarresta mitattava verenpainemittari MTX SE Blodtrycksmätare MTX för överarm GR ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ ·›[...]

  • Page 2

    2 Gerät und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Inbetriebn[...]

  • Page 3

    3 DE Inbetriebnahme Aparelho e elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7 3 Põ[...]

  • Page 4

    4 Gerät und Bedienelemente DE Benutzerspeicher 1 / 2 Uhrzeit/Datum Anzeige des systolischen Drucks Anzeige des diastolischen Drucks Anzeige der Pulsfrequenz Puls-Symbol Speicher-Symbol Gerät hat Arrhythmie festgestellt Batterie schwach Alarm-Symbol Symbol für 3MAM-Modus Count down- Symbol Blutdruck- Balkenanzeige Funkuhr-Symbol USB-Schnittstelle[...]

  • Page 5

    5 DE 5 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden[...]

  • Page 6

    WARNUNG Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen Maß- nahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt verordneten Medikaments! • Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhy th mien verursachen einen unregelmäßigen Puls. Dies kann bei Mess ungen mit oszillometrischen Blut druck mess ge räten zu Schwierig keiten bei der Er [...]

  • Page 7

    • Schützen Sie das Gerät vor Feuch tigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen die Batterien sofort entfernt und weitere Anwen dun gen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fach händler in Verbin- dung oder informieren Sie uns direkt. Wie Sie uns erreichen können, steht auf der Adress sei[...]

  • Page 8

    2.3 Wie funktioniert die Messung ? Das MTX ist ein Blut druckmessgerät, das für die Blutdruck messung am Oberarm bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikro prozessor, der über einen Drucksensor die Schwingungen auswertet, die beim Aufpumpen und Ablassen der Blutdruckmanschette über die Arterie entstehen. 2.4 W arum ist es sinnvoll[...]

  • Page 9

    9 DE Inbetriebnahme 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme 2.6 Blutdruckschwankungen Es gibt viele Faktoren, die den Blutdruck beeinflussen können. So wirken sich schwere körperliche Arbeit, Angst, Stress oder die Tageszeit der Messung sehr stark auf die gemessenen Werte aus. Die persönlichen Blutdruckwerte unterliegen während des [...]

  • Page 10

    10 3 Inbetriebnahme DE 10 sich unmittelbar nach Erscheinen dieses Symbols selbsttätig ab. Es funktioniert erst wieder, wenn neue Batterien eingelegt sind. Beachten Sie, dass Sie nach jedem neuen Einsetzen der Batterien Datum und Uhrzeit neu einstellen müssen, wenn dies nicht beim Einschalten des Gerätes mit dem ON/OFF -Schalter automatisch über[...]

  • Page 11

    11 DE 3 Inbetriebnahme Blutdruckmessgerät nicht mehr genutzt, muss zunächst der Stecker aus dem Blutdruck- messgerät und dann das Netzteil aus der Steckdose gezogen werden. Dadurch verhindern Sie, dass Sie Datum und Uhrzeit jedesmal neu eingeben müssen. 3.3 Datum und Uhrzeit einstellen Ihr promed Blutdruckmessgerät MTX ist mit einer Funkuhr au[...]

  • Page 12

    12 3 Inbetriebnahme DE 1. Datum und Uhrzeit können Sie einstellen, indem Sie die TIMER -Taste für meh- rere Sekunden drücken und halten, bis im Display erscheint. 2. Drücken Sie erneut die TIMER -Taste . Nach dem Loslassen der Taste erscheint im Display und darunter . 3. Drücken Sie erneut die TIMER -Taste . Im Display erscheinen und . Durch D[...]

  • Page 13

    13 DE 3 Inbetriebnahme 4. Drücken Sie die TIMER -Taste , das Alarmsymbol blinkt. Mit der MEMO -Taste können Sie zwischen Alarm ein ( ) und Alarm aus ( ) w ec hse ln . U m Ih r e E ingabe zu bestätigen, drücken Sie die TIMER -Taste oder die START -Taste. Ist der Alarm eingestellt, wird zur eingestellten Zeit durch ein akustisches Signal Alarm ge[...]

  • Page 14

    3.7 Piepton ein-/ausschalten Eine Messung mit dem Blutdruckmessgerät MTX wird von Pieptönen begleitet. Diese Funktion lässt sich mit folgender Einstellung ausschalten. 1. Zur Wahl zwischen “Piepton ein” und “Piepton aus” drücken und halten Sie die TIMER -Taste , bis und “ “ im Display erscheinen und blinken. 2. Drücken Sie die TIME[...]

  • Page 15

    15 DE 4 Anwendung 15 2. Anschließend pumpt sich die Man schette automatisch auf, bis der für eine Messung nötige Druck erreicht ist. Alternativ lässt sich dieser Druck auch manuell herstellen, indem Sie die START -Taste drücken und halten, nachdem das Gerät automatisch einen Druck von mindestens 300 mmHg erreicht hat. Wenn das Gerät den Ihre[...]

  • Page 16

    16 4 Anwendung DE Im Display werden (average = Durchschnitt) und “ 1 “ für den ersten Mess- durchgang angezeigt. 2. Anschließend pumpt sich die Man schette automatisch auf, bis der für eine Mes- sung nötige Druck erreicht ist. Alternativ lässt sich dieser Druck auch manuell her- stellen, indem Sie die START -Taste drücken und halten, nach[...]

  • Page 17

    17 DE 4 Anwendung 4.3 Fehler und Behebung Fehlermeldung Mögliche Gründe und Lösungen Err 1 Mit der systolischen Druckmessung wurde abgeschlossen. Ursache: Es könnte die Verbindung zum Luftschlauch unterbrochen sein oder es wurde kein Puls festgestellt. Überprüfen Sie den Anschluss zwischen Oberarmmanschette und Gerät. Err 2 Unphysiologische [...]

  • Page 18

    18 5 Speicher DE 5.1 Ergebnisse speichern Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils 99 Spei- cherplätzen. Die Ergeb nisse werden automatisch im angewählten Speicher abgelegt. Ist ein Speicher voll, so entfällt die jeweils älteste Messung. 5.2 Anzeigen der gespeicherten W erte Drücken Sie die MEMO -Taste,[...]

  • Page 19

    19 6.1 Reinigung und Pflege • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reini gungsmittel oder starke Bür sten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlau- ge leicht befeuchten. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wi[...]

  • Page 20

    16 6.4 T echnische Daten Name und Modell : promed Blutdruckmessgerät MTX Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 2 x 99 Messmethode : oszillometrisch Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Messbereich Blutdruck : 30 – 280 mmHg Messbereich Puls : 40 – 200 Schläge / Min. Maximale Messabweichung des statischen[...]

  • Page 21

    21 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf promed Produkte wird ab Verkaufsdatum eine G[...]

  • Page 22

    22 Device and controls GB User memory 1 / 2 Time / Date Display of systolic pressure Display of diastolic pressure Display of pulse rate Pulse symbol Memory symbol Unit has detected an arrhythmia Batteries low Alarm symbol Symbol for 3MAM mode Countdown symbol Blood pressure bar display Radio clock symbol USB Interface ON/OFF switch TIMER button Co[...]

  • Page 23

    23 1 Safety Information GB IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W A[...]

  • Page 24

    24 1 Safety Information GB WARNING Do not take any therapeutic measures based on your own measurements! Never change the quantity of medication prescribed by your doctor! • Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficulties in recording a correct reading when measurements are taken using oscillometric blood pressure devices. This device[...]

  • Page 25

    25 Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a quality product with your purchase of the promed MTX upper arm blood pressure monitor. To ensure the best results and long-term satisfaction with your promed MTX blood pressure monitor, we recommend that you read the follo- wing operating and maintenanc[...]

  • Page 26

    26 2 Useful Information GB 2.4 Why should you take your blood pr essure at home? promed has had many years of experience in the field of blood pressure measure- ment. The high precision of promed devices has been confirmed by extensive clinical tests, carried out according to strict international standards. One strong argument in favour of taking b[...]

  • Page 27

    27 2 Useful Information / 3 Getting Started GB 3 Getting Started fluctuation during the course of the day and the year. These fluctuations are particular- ly pronounced in the case of patients suffering from hypertension. Blood pressure is usually at its highest during physical exertion and at its lowest at night when you are asleep. 2.7 Influencin[...]

  • Page 28

    28 3 Getting Started GB Note that you have to reset the date and time each time you replace the batteries, unless this is set automatically via the radio clock when the device is switched on using the ON/OFF switch . The previous measuring results are saved. WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION • Do not disassemble batteries! • Clean the battery [...]

  • Page 29

    29 3 Getting Started GB blood pressure monitor is no longer being used, first remove the connector from the blood pressure monitor and then pull the mains adaptor out of the mains socket. Doing this means that the date and time will not have to be reset each time. 3.3 Setting time and date Your promed MTX blood pressure meter is equipped with a rad[...]

  • Page 30

    30 3 Getting Started GB 1. You can set the date and time by pressing down the TIMER button for several seconds until appears on the display. 2. Press the TIMER button again. After you release the button, appears on the display and appears below this. 3. Press the TIMER button again. and appear in the display. You can switch the radio clock on or of[...]

  • Page 31

    31 3 Getting Started GB 4. Press the TIMER button and the alarm symbol flashes. Use the MEMO button to switch between alarm on ( ) and alarm off ( ) . To confirm your entries, press the TIMER button or the START button. Once the alarm has been set, an acoustic signal sounds at the time you set. NOTE If you have correctly entered an alarm time and t[...]

  • Page 32

    32 3 Getting Started / 4 Operation GB 3.7 Switching beeps on/off Beeps sound when you take a measurement using the MTX blood pressure meter. You can switch off the beeps by making the following setting. 1. To switch between “beep on” and “beep off”, press and hold the TIMER button until and “ “ appear flashing in the display. 2. Press t[...]

  • Page 33

    33 4 Operation GB 2. Next, the sleeve automatically inflates until the pressure required for a measure- ment has been reached. Alternatively, you can create this pressure manually by pressing and holding the START button after the device has automatically reached a pressure of at least 300 mmHg. When you think that the device has reached the ideal [...]

  • Page 34

    34 4 Operation GB 2. Next, the sleeve automatically inflates until the pressure required for a measure- ment has been reached. Alternatively, you can create this pressure manually by pressing and holding the START button after the device has automatically reached a pressure of at least 300 mmHg. When you think that the device has reached the ideal [...]

  • Page 35

    35 4 Operation GB 4.3 T roubleshooting Error messages Possible causes and solutions Err 1 Measurement of the systolic blood pressure was completed. Cause: Either the connection with the hose has been interrupted or no pulse could be determined. Check the connections between the cuff and the main unit. Err 2 Non-physiological pressure has been detec[...]

  • Page 36

    36 5 Memory GB 5.1 Recording the r esults This unit features 2 separate memories, each with a capacity of 99 memory slots. Results are automatically stored in the memory selected by the user. When the memory is full, the oldest reading is always the first to be deleted. 5.2 Displaying stor ed results Press the MEMO button to display the stored read[...]

  • Page 37

    37 6 Miscellaneous GB 6.1 Care and maintenance • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit with a soft cloth, moistened with mild soapy water. Do not let water enter the unit. After cleaning, only use the unit when completely dry. • Remove the batteries from the unit if yo[...]

  • Page 38

    38 6 Miscellaneous GB 6.4 T echnical specifications Name and model : promed blood pressure monitor MTX Display system : Digital display Memory slots : 2 x 99 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Blood pressure measuring range : 30 – 280 mmHg Pulse measuring range : 40 – 200 beats / Min. Ma[...]

  • Page 39

    W arranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for promed products is three years from date of purchase. In case of a warra[...]

  • Page 40

    40 Appareil et éléments de commande FR Mémoire utilisateur 1 / 2 Heure / date Affichage de la pression systolique Affichage de la pression diastolique Affichage du pouls Symbole du pouls Symbole mémoire L’appareil a constaté une arythmie. Les piles sont faibles. Symbole alarme Symbole du mode 3MAM Symbole du compte à rebours Barre d’affic[...]

  • Page 41

    41 1 Consignes de sécurite FR REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessur e[...]

  • Page 42

    42 1 Consignes de sécurite FR AVERTISSEMENT Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin! • Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la [...]

  • Page 43

    43 1 Consignes de sécurite / 2 Informations utiles FR tion. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse. Félicitations et merci de votr e confiance! Avec le tensiomètre MTX vous avez acquis un produit de qualité de la maison promed . Afin d'[...]

  • Page 44

    44 2 Informations utiles FR 2.3 Comment fonctionne la mesure? Le MTX est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du bras. La me- sure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d'un capteur de pression, analyse les variations générées dans les artères par le gonflage et dégonflage du brassard. 2.4 Quelle est [...]

  • Page 45

    45 2 Informations utiles / 3 Mise en service FR 3 Mise en service 2.6 V ariations de tension La tension est influencée par de nombreux facteurs, ainsi, un travail physiquement éprouvant, l'anxiété, le stress, mais aussi l'heure de la journée peuvent fortement modifier les valeurs mesurées. Les valeurs de tension personnelles varient[...]

  • Page 46

    46 3 Mise en service FR Dès que ce symbole apparaît, l’appareil se coupe automatiquement. Il ne fonctionne à nouveau que lorsque de nouvelles batteries sont installées. Après chaque remplace- ment de batteries, la date et l’heure doivent à nouveau être réglées, si cela n’est pas automatiquement effectué par la montre lors de la remi[...]

  • Page 47

    47 3 Mise en service FR siomètre, il faut d’abord tirer le connecteur de l’appareil et ensuite débrancher le bloc d’alimentation du secteur. Cela vous évitera de régler la date et l’heure à chaque mise sous tension. 3.3 Régler la date et l'heure Votre appareil de mesure de la tension promed MTX est doté d’une montre com- mand?[...]

  • Page 48

    48 3 Mise en service FR 1. La date et l’heure peuvent être réglées en maintenant la touche TIMER enfon- cée pendant plusieurs secondes jusqu’à ce que s’affiche à l’écran. 2. Appuyer à nouveau sur la touche TIMER . Relâcher la touche : l’écran indique alors et au-dessous . 3. Appuyer à nouveau sur la touche TIMER . L’écran af[...]

  • Page 49

    49 3 Mise en service FR 4. Appuyer sur la touche TIMER : le symbole de l’alarme clignote. La touche MEMO permet de basculer entre l’activation de l’alarme ( ) et l’arrêt de l’alarme ( ). Pour confirmer la saisie, appuyer sur la touche TIMER ou START . Une fois l’alarme activée, un signal sonore est émis lorsque le temps réglé est a[...]

  • Page 50

    50 3 Mise en service / 4 Application FR 3.7 Activation / désactivation du bip Une mesure avec l’appareil de mesure de la tension MTX est accompagnée de bips. Cette fonction peut être désactivée en procédant au réglage suivant. 1. Afin de choisir entre « bip activé » et « bip désactivé », appuyer sur la touche TIMER et la maintenir e[...]

  • Page 51

    51 4 Application FR 2. La man chette pompe alors automatiquement jusqu’à ce que la pression requise pour une mesure soit atteinte. Alternativement, cette pression peut également être générée manuellement en appuyant sur la touche START et en la maintenant enfoncée jusqu’à ce que l’appareil atteigne automatiquement une pression de 300 [...]

  • Page 52

    52 4 Application FR 2. La man chette pompe alors automatiquement jusqu’à ce que la pression requise pour une mesure soit atteinte. Alternativement, cette pression peut également être générée manuellement en appuyant sur la touche START et en la maintenant enfoncée jusqu’à ce que l’appareil atteigne automatiquement une pression de 300 [...]

  • Page 53

    53 4 Application FR 4.3 Problémes et dépannage Message d'erreur Cause et remèdes Err 1 La mesure se termine après la prise de la pression systolique. Le raccord du tuyau d'air est interrompu ou le pouls n'a pas pu être détecté. Vérifiez le raccordement du brassard et de l'appareil. Err 2 Détection de battements nonphysi[...]

  • Page 54

    54 5 Mémoire FR 5.1 Mémoriser les résultats Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 99 emplacements en mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélec- tionnée. Si la mémoire est pleine, la mesure la plus ancienne est supprimée. 5.2 Af fichage des valeurs en mémoire Appuyez sur la touche MEM[...]

  • Page 55

    55 6 Divers FR 6.1 Nettoyage et entretien • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savon- neuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne réutili[...]

  • Page 56

    56 6 Divers FR 6.4 Caractéristiques Nom et modèle : Tensiomètre MTX promed Système d'affichage : Affichage numérique Blocs mémoire : 2 x 99 Méthode de mesure : Oscillométrique Alimentation électrique : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcaline Plage de mesure de la tension : 30 – 280 mmHg Pulse measuring range : 40 – 200 battement[...]

  • Page 57

    57 7 Garantie FR Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de[...]

  • Page 58

    58 Apparecchio ed elementi per la r egolazione IT Memoria utente 1 / 2 Ora / data Visualizzazione della pressione sistolica Visualizzazione della pressione diastolica Visualizzazione della frequenza cardiaca Simbolo del battito Simbolo della memoria L’apparecchio ha riscontrato un'aritmia. Batteria scarica Simbolo dell’allarme Simbolo per [...]

  • Page 59

    59 1 Norme di sicurezza IT NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa- recchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istru- zioni può [...]

  • Page 60

    60 1 Norme di sicurezza IT AVVERTENZA Non intraprendere azioni terapeutiche in base all'automisurazione! Non modificare mai il dosaggio di un farmaco prescritto dal medico! • I disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie determinano un polso irregolare. Ciò può causare delle difficoltà nel rilevamento del valore corretto, se si effettu[...]

  • Page 61

    61 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni inter essanti IT • Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Nel caso dovesse penetrarvi dell’acqua è necessario togliere immediatamente le batterie e sospendere l’utilizzo dell’appa- recchio stesso. In questo caso rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure direttamente a noi. Per cont[...]

  • Page 62

    62 2 Informazioni interessanti IT 2.3 Come avviene la misurazione? MTX è uno sfigmomanometro destinato alla misurazione della pressione arteriosa sul braccio. La misurazione avviene tramite un microprocessore che grazie a un sensore di pressione è in grado di valutare le oscillazioni che si verificano nelle arterie e che ven- gono rilevate gonfia[...]

  • Page 63

    63 2 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzione IT 3 Messa in funzione 2.6 Oscillazioni della pressione sanguigna Molti sono i fattori che possono influire sulla pressione sanguigna. Un’attività fisica pesante, la paura, lo stress o una determinata fascia oraria possono avere ripercussioni molto rilevanti sui valori misurati. La pressione s[...]

  • Page 64

    64 3 Messa in funzione IT di 4,25 - 0,25 V, sul display appare il simbolo della batteria . Il dispositivo si spegne automaticamente subito dopo la visualizzazione di questo simbolo. Sarà possibile rimetterlo in funzione se vengono inserite batterie nuove. Dopo ogni sostituzione della batteria, occorre impostare di nuovo data e ora (se questo non d[...]

  • Page 65

    65 3 Messa in funzione IT l'alimentatore nella presa e successivamente collegare lo sfigmomanometro. Se lo sfigmomanometro non viene più utilizzato, la presa deve essere prima scollegata dallo sfigmomanometro, quindi deve essere estratto l'alimentatore dalla presa. In questo modo si evita di dovere immettere nuovamente la data e l'o[...]

  • Page 66

    66 3 Messa in funzione IT 1. È possibile impostare la data e l’ora tenendo premuto il tasto TIMER per diversi secondi, finché appare sul display . 2. Premere di nuovo il tasto TIMER . Una volta rilasciato il tasto, appare sul display e sotto . 3. Premere di nuovo il tasto TIMER . Sul display appaiono e . Dopo aver premuto il tasto MEMO , è pos[...]

  • Page 67

    67 3 Messa in funzione IT Per confermare l’immissione, premere il tasto TIMER o il tasto START . Se l’allarme è impostato, all’ora impostata l’allarme emette un segnale acustico. NOTA Se l’allarme è stato inserito in modo corretto ed è attivo, nella modalità stand-by, sul display appare il simbolo dell’allarme . Se in nessuna delle [...]

  • Page 68

    68 3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego IT 3.7 Accensione / spegnimento del segnale acustico La misurazione con lo sfigmomanometro MTX viene accompagnata dall’emissione di segnali acustici. È possibile disinserire questa funzione con la seguente impostazione. 1. Per selezionare “Segnale acustico On” o “Segnale acustico Off”, pre[...]

  • Page 69

    69 4 Modalità d’impiego IT 2. Infine, il manicotto si pompa automaticamente, fino a raggiungere la pressione necessaria per la misurazione. La pressione è impostabile anche manualmente, tenendo premuto il tasto START , dopo che il dispositivo ha raggiunto automatica- mente una pressione di almeno 300 mmHg. Se si ritiene che il dispositivo abbia[...]

  • Page 70

    70 4 Modalità d’impiego IT 2. Infine, il manicotto si pompa automaticamente, fino a raggiungere la pressione necessaria per la misurazione. La pressione è impostabile anche manualmente, tenendo premuto il tasto START , dopo che il dispositivo ha raggiunto automatica- mente una pressione di almeno 300 mmHg. Se si ritiene che il dispositivo abbia[...]

  • Page 71

    71 4 Modalità d’impiego IT 4.3 Problemi e soluzioni Messaggi di errore Possibili cause e soluzioni Err 1 Si è interrotta la misurazione della pressione sistolica. Potrebbe esserci un’interruzione nella connessione del tubo dell’aria oppure non è stato individuato il polso. Controllare la connessione tra il manicotto e l’apparecchio. Err [...]

  • Page 72

    72 5 Memoria IT 5.1 Memorizzazione dei risultati L’apparecchio dispone di 2 memorie separate, ognuna con una capacità di 99 spazi memoria. I risultati sono archiviati automaticamente nella memoria selezionata. Se la memoria è piena, viene cancellato di volta in volta il dato meno recente. 5.2 Lettura dei dati r egistrati Premere il pulsante MEM[...]

  • Page 73

    73 6 V arie IT 6.1 Pulizia e manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un deter- gente delicato. L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo qu[...]

  • Page 74

    74 6 V arie IT 6.4 Dati T ecnici Nome e modello : Sfigmomanometro promed MTX Sistema di visualizzazione : Display digitale Spazi di memoria : 2 x 99 Metodo di misurazione : oscillometrico Alimentazione : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alcaline Campo di misurazione del la pressione : 30 – 280 mmHg Campo di misurazione del polso : 40 – 200 batt[...]

  • Page 75

    75 7 Garanzia IT Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti prome[...]

  • Page 76

    76 Dispositivo y elementos de control ES Memoria del usuario 1 / 2 Hora / fecha Indicación de la presión sistólica Indicación de la presión diastólica Indicación de la frecuencia cardíaca Símbolo de pulso Símbolo de memoria El aparato ha detectado una arritmia. Pilas vacías Símbolo de alarma Símbolo de modo 3MAM Símbolo de cuenta atr?[...]

  • Page 77

    77 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños [...]

  • Page 78

    78 1 Indicaciones de seguridad ES ADVERTENCIA No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico. • Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultades para determinar los valores de medición correct[...]

  • Page 79

    79 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes ES • Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua en el apara- to desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal caso póngase en contac- to con su comercio especializado o infórmenos directamente. Puede encontrar la dirección de contacto en la p[...]

  • Page 80

    80 2 Informaciones interesantes ES 2.3 ¿Cómo funciona la medición? El MTX es un tensiómetro que se ha diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial en el brazo. La medición se produce mediante un microprocesador que evalúa las oscilaciones que se producen al inflar y desinflar el brazalete sobre la arteria medi- ante un sensor de[...]

  • Page 81

    81 2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento ES 3 Puesta en funcionamento 2.6 Oscilaciones de la tensión arterial Existen diversos factores que pueden influir en nuestra tensión arterial y en los valores de la medición como por ejemplo, un gran esfuerzo físico, ansiedad, estrés, la hora del día etc. Los valores de la tensión a[...]

  • Page 82

    82 3 Puesta en funcionamento ES El aparato se apaga automáticamente después de que haya aparecido este símbolo. Volverá a funcionar cuando se hayan colocado pilas nuevas. Tenga en cuenta que cada vez que se colocan pilas nuevas, se deberá ajustar nueva- mente la fecha y la hora si ello no ocurre automáticamente, a través del reloj radiocontr[...]

  • Page 83

    83 3 Puesta en funcionamento ES tensiómetro, se tendrá que extraer primero el enchufe del tensiómetro y luego el bloque de alimentación de la toma de corriente. De este modo se evita que la fecha y la hora se tengan que introducir de nuevo cada vez. 3.3 Ajuste de la fecha y de la hora El tensiómetro MTX de promed está provisto de un reloj rad[...]

  • Page 84

    84 3 Puesta en funcionamento ES 1. Puede ajustar la fecha y la hora pulsando durante varios segundos el botón TIMER hasta que en la pantalla aparezca . 2. Pulse nuevamente el botón TIMER . Tras haber soltado el botón, en la pan- talla aparece y debajo . 3. Pulse nuevamente el botón TIMER . En la pantalla aparecen y . Pulsan- do el botón MEMO s[...]

  • Page 85

    85 3 Puesta en funcionamento ES Para confirmar la entrada, pulse el botón TIMER o el botón START . Si está pro- gramada la alarma, se emitirá una señal acústica a la hora programada. NOTA Si se ha introducido correctamente la alarma y está activa, en el modo stand-by aparecerá el símbolo de alarma en la pantalla. Si en ninguna memoria de u[...]

  • Page 86

    86 3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación ES 3.7 Activar / desactivar pitido Cuando se toma la tensión con el tensiómetro MTX suenan pitidos. Estos pitidos se pueden desactivar con el siguiente ajuste. 1. Para elegir entre “Activar pitido” y “Desactivar pitido” pulse y mantenga pulsado el botón TIMER hasta que y “ “ aparezcan inte[...]

  • Page 87

    87 4 Aplicación ES 2. A continuación, el brazalete se infla automáticamente hasta que se alcance la presión necesaria para la medición. De forma alternativa, esta presión también se puede generar manualmente pulsando y manteniendo pulsado el botón START después de que el aparato haya alcanzado automáticamente una presión de al menos 300 [...]

  • Page 88

    88 4 Aplicación ES 2. A continuación, el brazalete se infla automáticamente hasta que se alcance la presión necesaria para la medición. De forma alternativa, esta presión también se puede generar manualmente pulsando y manteniendo pulsado el botón START después de que el aparato haya alcanzado automáticamente una presión de al menos 300 [...]

  • Page 89

    89 4 Aplicación ES 4.3 A verias y solucion Aviso de error Causas posibles y soluciones Err 1 La medición del valor sistólico ha sido interrumpida. Es posible que la conexión con el tubo de aire haya sido cortada o que no haya sido posible determinar el pulso. Compruebe la conexión entre el brazalete y el aparato. Err 2 Han sido registrados imp[...]

  • Page 90

    90 5 Memoria ES 5.1 Memorización de los resultados Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 99 espacios de memoria cada una. Los resultados son memorizados automáticamente en la memoria seleccionada. Si la memoria está llena será borrado el valor de medición más antiguo. 5.2 Llamar los valor es memorizados Pulse la tecla de memoria M[...]

  • Page 91

    91 6 Generalidades ES 6.1 Limpieza y cuidado • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente en una solución jabo- nosa suave. Evite la penetración de agua en el aparato. Utilice el aparato sólo si está [...]

  • Page 92

    92 6 Generalidades ES 6.4 Datos tècnicos Denominación y modelo : Tensiómetro MTX de promed Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 2 x 99 Método de medición : Oscilométrico Alimentación de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V miñón AA LR 6, alcalina Intervalo de medición de la tensión arterial : 30 – 280 mmHg[...]

  • Page 93

    93 7 Garantía ES Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes con[...]

  • Page 94

    94 Aparelho e elementos de comando PT Memória de utilizador 1 / 2 Horas / data Indicação da pressão sistólica Indicação da pressão diastólica Indicação da frequência do pulso Símbolo do pulso Símbolo de memória O aparelho detectou uma arritmia. Pilhas fracas Símbolo de alarme Símbolo para módulo 3MAM Símbolo de conta- gem decresc[...]

  • Page 95

    95 1 A visos de segurança PT NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões gr[...]

  • Page 96

    96 1 A visos de segurança PT AVISO Não proceda a medidas terapêuticas com base nas medições de tensão realizadas por si! Nunca altere a dosagem de um medicamento prescrito pelo médico! • Perturbações do ritmo cardíaco ou arritmias provocam um pulso irregular. Tal pode causar em medições da tensão arterial com aparelhos oscilométrico[...]

  • Page 97

    97 A visos de segurança / 2 Informações gerais PT novamente utilizado. Neste caso entre em contacto com o seu vendedor especia- lizado ou informenos directamente. Para saber como nos contactar, consulte a página dos endereços. Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o medidor de tensão arterial MTX adquiriu um produto de qu[...]

  • Page 98

    98 2 Informações gerais PT 2.3 Como funciona a medição? O MTX é um medidor de tensão arterial concebido para medir a tensão arterial na parte superior do braço. A medição é feita através dum microprocessador que, através de um sensor de pressão, avalia as oscilações surgidas nas artérias durante a insuflação e desinsuflação da [...]

  • Page 99

    99 2 Informações gerais / 3 Põr em Funcionamento PT 3 Põr em Funcionamento 2.6 Oscilações da tensão Existem muitos factores que podem influenciar a tensão arterial. Assim, por exemplo, os trabalhos físicos duros, a ansiedade, o stress ou, simplesmente, a hora da medição podem ter grandes efeitos nos valores medidos. A tensão de cada pes[...]

  • Page 100

    100 3 Põr em Funcionamento PT O aparelho desliga-se imediatamente de modo automático após a exibição deste sím- bolo. Funciona apenas quando as novas pilhas estiverem inseridas. Lembre-se de que após cada nova inserção das pilhas, é necessário ajustar de novo a data e as horas se isso não for realizado automaticamente quanto o aparelho [...]

  • Page 101

    101 3 Põr em Funcionamento PT medidor de tensão arterial e, depois, a fonte de alimentação da tomada. Assim, deixa de ser necessário introduzir constantemente a data e as horas. 3.3 Programar data e hora O seu medidor da tensão arterial MTX da promed está equipado com um relógio con- trolado por rádio comandado por intermédio do sinal DCF[...]

  • Page 102

    102 3 Põr em Funcionamento PT 1. Poderá ajustar a data e as horas, pressionando e mantendo pressionado o botão TIMER durante vários segundos até o visor exibir . 2. Pressione novamente o botão TIMER . Depois de soltar o botão, o visor exibe e por baixo . 3. Pressione novamente o botão TIMER . O visor exibe e . Ao pressionar o botão MEMO , [...]

  • Page 103

    103 3 Põr em Funcionamento PT 4. Se pressionar o botão TIMER , o símbolo de alarme é exibido de modo inter mitente. Com o botão MEMO , poderá escolher entre Ligar alarme ( ) e Desligar alarme ( ) . Para confirmar a sua introdução, pressione o botão TIMER ou o botão START . Se o alarme estiver ajustado, é emitido um alarme de sinalizaçã[...]

  • Page 104

    104 3 Põr em Funcionamento / 4 Aplicação PT 3.7 Ligar/desligar o sinal sonoro Uma medição com o medidor da tensão arterial MTX é acompanhada por sinais sonoros. Esta função pode ser desligada com o seguinte ajuste. 1. Para a escolha entre “Ligar sinal sonoro” e “Desligar sinal sonoro”, pressione e mantenha pressionado o botão TIME[...]

  • Page 105

    105 4 Aplicação PT 2. Depois, a braça deira é bombeada até a pressão necessária para a medição estar alcançada. Como alternativa, também é possível estabelecer a pressão manual- mente, pressionando e mantendo pressionado o botão START depois do aparelho ter alcançado automaticamente uma pressão de, no mínimo, 300 mmHg. Se for da o[...]

  • Page 106

    106 4 Aplicação PT 2. Depois, a braça deira é bombeada até a pressão necessária para a medição estar alcançada. Como alternativa, também é possível estabelecer a pressão manual- mente, pressionando e mantendo pressionado o botão START depois do aparelho ter alcançado automaticamente uma pressão de, no mínimo, 300 mmHg. Se for da o[...]

  • Page 107

    107 4 Aplicação PT 4.3 Erros e soluçao Aviso de erro Possíveis causas e soluções Err 1 A medição da pressão sistólica foi interrompida. É possível que a ligação para o tubo de ar tenha sido interrompida ou não se avaliou a pulsação. Verifique a conexão entre a braçadeira da parte superior do braço e o aparelho. Err 2 Foram detec[...]

  • Page 108

    108 5 Memória PT 5.1 Memorizar resultados Este aparelho dispõe de 2 memórias distintas com uma capacidade de respectiva- mente 99 posições de memória. Os resultados são armazenados automaticamente na memória seleccionada. Se a memória estiver cheia, a medição mais antiga é apagada. 5.2 Indicação dos valor es memorizados Prima o botão[...]

  • Page 109

    109 6 Generalidades PT 6.1 Limpeza e manutençao • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Não pode entrar água para dentro do aparelho. Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver completam[...]

  • Page 110

    110 6 Generalidades PT 6.4 Dados Técnicos Nome e modelo : Medidor de tensão arterial MTX MEDISANA Sistema de indicação : Indicação digital Posições de memória : 2 x 99 Método de medição : Oscilométrico Abastecimento de tensão : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alcalina Alcance pressão arterial : 30 – 280 mmHg Alcance medição puls[...]

  • Page 111

    111 7 Garantia PT Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directa- mente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes [...]

  • Page 112

    112 T oestel en bedieningselementen NL Gebruikersgeheugen 1 / 2 Tijd / datum Aanduiding van de systolische druk Aanduiding van de diastolische druk Aanduiding van de polsslag Polsslag-symbool Geheugensymbool Apparaat heeft aritmie vast- gesteld. Batterij zwak Alarmsymbool Symbool voor 3MAM-modus Count down- symbool Bloeddrukstaaf- indicatie Symbool[...]

  • Page 113

    113 1 V eiligheidsmaatregelen NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! V erklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het to[...]

  • Page 114

    114 1 V eiligheidsmaatregelen NL WAARSCHUWING Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen! • Hartritmestoringen resp. arritmieën veroorzaken een onregelmatige pols. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de c[...]

  • Page 115

    115 1 V eiligheidsmaatregelen / 2 W etenswaardigheden NL • Stel het instrument niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en staak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met uw vakhandel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe[...]

  • Page 116

    116 2 Wetenswaar digheden NL 2.3 Hoe werkt de meting? De MTX is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een druksensor de schommelingen analyseert die via de arterie ontstaan door het opblazen en aflaten van de bloeddrukmanchet. 2.4 W aarom is het zinvol om de bl[...]

  • Page 117

    117 2 Wetenswaar digheden / 3 V oor het Gebruik NL 3 V oor het Gebruik 2.6 Bloeddrukschommelingen Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en over een jaar gerekend a[...]

  • Page 118

    118 3 V oor het Gebruik NL Het toestel schakelt onmiddellijk na het verschijnen van dit symbool automatisch uit. Het functioneert pas opnieuw als nieuwe batterijen geplaatst zijn. Houd er rekening mee dat u telkens na het plaatsen van de batterijen de datum en de tijd opnieuw moet instellen als dit niet bij het inschakelen van het toestel met de ON[...]

  • Page 119

    119 3 V oor het Gebruik NL uit de contactdoos worden getrokken. Daardoor voorkomt u dat u datum en tijd iedere keer opnieuw moet invoeren. 3.3 Het instellen van de datum en de tijd Uw promed bloeddrukmeettoestel MTX is met een radiobestuurde klok uitgerust die met het DCF77-signaal gestuurd wordt. Hierdoor worden tijd en datum automatisch ingesteld[...]

  • Page 120

    120 3 V oor het Gebruik NL 1. Datum en tijd kunt u instellen door de TIMER -toets gedurende meerdere seconden in te drukken tot op het display verschijnt. 2. Druk opnieuw op de TIMER -toets . Na het loslaten van de toets verschijnt op het display en daaronder . 3. Druk opnieuw op de TIMER -toet s . Op het display verschijnen en . Door het indrukken[...]

  • Page 121

    121 3 V oor het Gebruik NL 4. Druk op de TIMER -toets , het alarmsymbool knippert. Met de MEMO -toets kunt u tussen alarm aan ( ) en alarm uit ( ) wisselen. Om uw invoer te bevesti- gen, drukt u op de TIMER -toets of de START -toets. Is het alarm ingesteld, wordt op de ingestelde tijd door een akoestisch signaal alarm gegeven. AANWIJZING Is een ala[...]

  • Page 122

    122 3 V oor het Gebruik / 4 Het Gebruik NL 3.7 Pieptoon in-/uitschakelen Een meting met het bloeddrukmeettoestel MTX wordt door pieptonen begeleid. Deze functie kan met de volgende instelling uitgeschakeld worden. 1. Voor de keuze tussen “Pieptoon aan” en “Pieptoon uit” drukt u op de TIMER - toets en houdt u deze toets ingedrukt tot en “ [...]

  • Page 123

    123 4 Het Gebruik NL 2. Daarna pompt de man chet zich automatisch op tot de voor een meting nodige druk bereikt is. Alternatief kan deze druk ook handmatig tot stand gebracht worden door de START -toets in te drukken en ingedrukt te houden nadat het toestel automatisch een druk van minstens 300 mmHg bereikt heeft. Als het toestel de volgens uw meni[...]

  • Page 124

    124 4 Het Gebruik NL 2. Daarna pompt de man chet zich automatisch op tot de voor een meting nodige druk bereikt is. Alternatief kan deze druk ook handmatig tot stand gebracht worden door de START -toets in te drukken en ingedrukt te houden nadat het toestel automatisch een druk van minstens 300 mmHg bereikt heeft. Als het toestel de volgens uw meni[...]

  • Page 125

    125 4 Het Gebruik NL 4.3 Problemen en oplossingen Foutmelding Mogelijke oorzaken en oplossingen Err 1 De systolische drukmeting is voltooid. Mogelijkerwijs is te verbinding met de luchtslang onderbroken of er is geen pols vastgesteld. Controleer de aansluiting tussen het bovenarm-manchet en het instrument. Err 2 Er zijn niet-fysiologische drukimpul[...]

  • Page 126

    126 5 Geheugen NL 5.1 Het opslaan van de resultaten Dit instrument beschikt over 2 aparte geheugens met een capaciteit van 99 geheu- genplaatsen per geheugen. De resultaten worden automatisch in het geselecteerde geheugen opgeslagen. Als het geheugen vol is, wordt de betreffende oudste meting verwijderd. 5.2 Het weergeven van de opgeslagen waar den[...]

  • Page 127

    127 6 Diversen NL 6.1 Reiniging en onderhoud • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruik het instrument pas[...]

  • Page 128

    128 6 Diversen NL 6.4 T echnische specificaties Naam en model : promed Bloeddrukmeter MTX Displaysysteem : Digitaal display Geheugenplaatsen : 2 x 99 Meetmethode : Oscillometrisch Spanning : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline Meetbereik bloeddruk : 30 – 280 mmHg Meetbereik pols : 40 – 200 slagen / min Maximale meetafwijking van de statis[...]

  • Page 129

    129 7 Garantie NL Garantie en reparatievoorwaar den Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van promed geldt een ga[...]

  • Page 130

    130 Laite ja käyttölaitteet FI Käyttäjätesti 1 / 2 Kellonaika / päivämäärä Systolisen paineen näyttö Diastolisen paineen näyttö Pulssitaajuuden näyttö Pulssi-symboli Muistisymboli Laite on havainnut ryhmihäiriöitä. Paristo vähissä Hälytyssymboli Symboli 3MAM-tilalle Count down- symboli Verenpaineen palkkinäyttö Radiokellosym[...]

  • Page 131

    131 1 T urvallisuusohjeita FI TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V A[...]

  • Page 132

    132 1 T urvallisuusohjeita FI VAROITUS Älkää koskaan ryhtykö terapeuttisiin toimenpiteisiin itsemittauksen perusteella! Älkää koskaan muuttako lääkärin määräämän lääkkeen annostelua! • Sydämen rytmihäiriöt eli arytmiat aiheuttavat epäsäännöllisen pulssin. Tämä saat- taa aiheuttaa sen, että oskillometrisillä mittareilla[...]

  • Page 133

    133 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista FI • Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kaikesta huolimatta pääsee vettä, on paristot irrotettava välittömästi eikä laitetta saa enää käyttää. Ota yhteys laitteen myyjään tai soita suoraan Medisanan numeroon. Yhteystiedot löytyvät tämän käyttöohjeen osoitesivulta. Kiit[...]

  • Page 134

    134 2 Tietämisen arvoista FI 2.3 Kuinka mittaus tapahtuu? MTX on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen mittaukseen olkavar- resta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi painesensorin avulla valtimon yläpuolelle muodostuvaa värähtelyä, kun verenpainemansettiin pumpataan ilmaa tai lasketaan ilmaa ulos. 2.4 Miksi on jär[...]

  • Page 135

    135 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto FI 3 Käyttöönotto 2.6 V erenpaineen vaihtelut Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan vaikuttavat kaikki voimak- kaasti mitattuihin tuloksiin. Yksilölliset verenpainearvot vaihtelevat pä[...]

  • Page 136

    136 3 Käyttöönotto FI Laite sammuu automaattisesti näiden symbolien ilmestymisen jälkeen. Se toimii uudelleen vasta, kun uudet paristot ovat paikallaan. Huomioi, että sinun tulee asettaa kellonaika ja päivämäärä uudelleen aina paristojen vaihdon jälkeen, jos tämä ei tapahdu käynnistettäessä laitetta ON/OFF -kytkimellä automaattise[...]

  • Page 137

    137 3 Käyttöönotto FI 3.3 Päiväyksen ja kellonajan asettaminen promed verenpainemittarissa MTX on radiokello, jota ohjataan DCF77-signaalilla. Siten kellonaika ja päivämäärä asetetaan automaattisesti. Jos DCF77-signaalia ei ole saatavilla, aikaa ei aseteta automaattisesti. Automaattinen asetus: 1. Kytke laite päälle laitteen takaosassa [...]

  • Page 138

    138 3 Käyttöönotto FI 1. Voit asettaa päivämäärän ja kellonajan painamalla TIMER -painiketta ja pitämällä sitä painettuna useamman sekunnin ajan, kunnes näytölle tulee . 2. Paina TIMER -painiketta uudelleen. Kun päästät painikkeen vapaaksi, näytölle tulee ja sen alla . 3. Paina TIMER -painiketta uudelleen. Näytölle tulee ja . P[...]

  • Page 139

    139 3 Käyttöönotto FI 4. Paina TIMER -painiketta , hälytyssymboli vilkkuu. MEMO -painikkeella voit vaihtaa joko hälytys päälle ( ) tai hälytys pois ( ). Vahvista syöttösi painamalla TIMER -painiketta tai START -painiketta. Jos hälytys on asetettu, kuulet asetet- tuun aikaan akustisen signaalin. OHJE Jos hälytys on syötetty oikein ja ak[...]

  • Page 140

    140 3 Käyttöönotto / 4 Käyttö FI 3.7 Piippaus päälle/pois Verenpainemittarilla MTX mitattaessa kuuluu piippauksia. Tämän toiminnon voi sulkea seuraavalla asetuksella. 1. Valitse “Piippaus päälle” tai “Piippaus pois” painamalla TIMER -painiketta , pidä se painettuna, kunnes näytölle tulee vilkkumaan ja “ “. 2. Paina TIMER -[...]

  • Page 141

    141 4 Käyttö FI 2. Lopuksi man setti täyttyy automaattisesti, kunnes mittaukseen tarvittava paine on saavutettu. Voit myös luoda paineen manuaalisesti painamalla START -painiketta sen jälkeen kun laite in saavuttanut automaattisesti vähintään 300 mmHg:n paineen. Kun laitteessa on mielestäsi mittaukseen riittävä paine, vapauta START - pai[...]

  • Page 142

    142 4 Käyttö FI 2. Lopuksi man setti täyttyy automaattisesti, kunnes mittaukseen tarvittava paine on saavutettu. Voit myös luoda paineen manuaalisesti painamalla START -painiketta sen jälkeen kun laite in saavuttanut automaattisesti vähintään 300 mmHg:n paineen. Kun laitteessa on mielestäsi mittaukseen riittävä paine, vapauta START - pai[...]

  • Page 143

    143 4 Käyttö FI 4.3 Viat ja niiden korjaaminen Vikailmoitus Mahdollisia syitä ja ratkaisuja Err 1 Systolinen paineenmittaus keskeytyi. Yhteys ilmaletkuun saattaa olla poikki tai sykettä ei voitu havaita. Tarkasta olkavarsimansetin ja laitteen välinen liitos. Err 2 Todettiin epäfysiologisia paineimpulsseja. Syy: Käsivartta liikutettiin mittau[...]

  • Page 144

    144 5 Muisti FI 5.1 T ulosten tallentaminen Tässä laitteessa on 2 erillistä muistia, joilla kummallakin on 99 tallennuspaikan kapa- siteetti. Mittaustulokset tallentuvat valittuun tallennuspaikkaa automaattisesti. Jos muisti täyttyy, vanhin mittaustulos pyyhitään yli. 5.2 T allennettujen arvojen tulostaminen näytölle Paina MEMO -näppäint?[...]

  • Page 145

    145 6 Sekalaista FI 6.1 Puhdistus ja hoito • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla. Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin se on ko[...]

  • Page 146

    146 6 Sekalaista FI 6.4 T ekniset tiedot Nimi ja malli : promed verenpainemittari MTX Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö Tallennuspaikkoja : 2 x 99 Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jännitelähde : 6 V= , 4 x 1,5 V:n AA-sormiparisto LR6, alkali Verenpaineen mittausalue : 30 – 280 mmHg Sykkeen mittausalue : 40 – 200 lyöntiä / min[...]

  • Page 147

    147 7 T akuu FI T akuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. promed -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myy[...]

  • Page 148

    148 Apparaten och komponenter SE Användarminne 1 / 2 Klocka / datum Indikering av systoliskt tryck Indikering av diastoliskt tryck Indikering av pulsfrekvens Symbol för puls Minnessymbol Aparaten har fastställt arytmi. Batteri svagt Larmsymbol Symbol för 3MAM-läge Nedräknings- symbol Stapelvisning blodtryck Symbol för radioklocka USB-gränss[...]

  • Page 149

    149 1 Säkerhetshänvisningar SE OBSER VERA! SP ARA! T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V ar ningst[...]

  • Page 150

    150 1 Säkerhetshänvisningar SE VARNING Genomför inga medicinska åtgärder baserade på egen mätning! Ändra aldrig dosering av medicin som skrivits ut av läkare! • Hjärtfrekvensstörningar och arytmier orsakar en oregelbunden puls. I dessa fall är det svårt att mäta ett korrekt värde med den oscillometriska blodtrycksmätare. Denna app[...]

  • Page 151

    151 2 Värt att veta SE T ack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätaren MTX har du köpt en kvalitetsprodukt från promed . För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er promed blodtrycksmätare MTX under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar g[...]

  • Page 152

    152 2 Värt att veta SE 2.4 V arför är det bra att mäta blodtrycket hemma? promed har mångårig erfarenhet av allt som har med blodtrycksmätning att göra. Mätprincipen som används av promed -utrustning har hög noggrannhet. En rad om- fångsrika kliniska studier, som genomförts enligt sträng internationell standard, beläg- ger detta. Ett[...]

  • Page 153

    153 2 Värt att veta / 3 Ibruktagning SE 3 Ibruktagning 2.6 V ariationer i blodtrycket Blodtrycket kan påverkas av en rad faktorer. Exempelvis har tungt kroppsarbete, rädsla, stress eller tidpunkten på dygnet när mätningen genomförs avsevärd inverkan på mät- resultatet. Värdena för det personliga blodtrycket varierar mycket under dagens [...]

  • Page 154

    154 3 Ibruktagning SE Apparaten stängs av automatiskt direkt efter det att symbolen visats. Den fungerar först när nya batterier satts in. Efter batteribyte: om datum och klocka inte ställs in automatiskt via radioklockan när apparaten slås på med ON/OFF -knappen måste du göra de här inställningarna manuellt. Resultaten från hittillls g[...]

  • Page 155

    155 3 Ibruktagning SE 3.3 Inställning av datum och tid Blodtrycksmätaren MTX från promed har en radioklocka som styrs av DCF77-signaler. Därigenom ställs klockan och datumet in automatiskt. Om det inte mottas någon DCF77- signal ställs klockan inte in automatiskt. Automatisk inställning: 1. Slå på apparaten med ON/OFF -knap pen på appara[...]

  • Page 156

    156 3 Ibruktagning SE 1. Ställ in klockslag och datum: tryck ned TIMER -knappen och hålla den nedtryckt (några sekunder) tills visas på displayen. 2. Tryck en gång till på TIMER -knappen . När knappen släpps visas på displayen, under detta visas . 3. Tryck en gång till på TIMER -knappen . På displayen visas och . Med MEMO -knappen kan D[...]

  • Page 157

    157 3 Ibruktagning SE 4. Tryck på TIMER -knappen : larmsymbolen blinkar. Med MEMO -knappen kan larmfunktionen aktiveras (på) ( ) och avaktiveras (av) ( ). Tryck på TIMER - knappen eller START -knappen för att bekräfta inställningen. När larmet är inställt ljuder ett akustiskt larm vid den inställda tidpunkten. ANVISNING När larmfunktione[...]

  • Page 158

    158 3 Ibruktagning / 4 Användning SE 3.7 Aktivera/ avaktivera pipsignalen Under mätning med blotrycksmätaren MTX ljuder pipsignaler vid olika tillfällen. Den här funktionen kan stängas av med följande inställning. 1. Välj mellan “pipsignal på” och “pipsignal av”: tryck ned TIMER -knappen och håll den nedtryckt tills och “ “ v[...]

  • Page 159

    159 4 Användning SE 2. Sedan pumpas manschetten upp automatiskt tills det nödvändiga trycket nås. Det går även att pumpa upp trycket manuellt: låt först apparaten automatiskt pumpa upp ett tryck på minst 300 mmHg och tryck sedan på START -knappen och håll den nedtryckt. Släpp START -knappen när det optimala utgångstrycket för mätnin[...]

  • Page 160

    160 4 Användning SE 2. Sedan pumpas manschetten upp automatiskt tills det nödvändiga trycket nås. Det går även att pumpa upp trycket manuellt: låt först apparaten automatiskt pumpa upp ett tryck på minst 300 mmHg och tryck sedan på START -knappen och håll den nedtryckt. Släpp START -knappen när det optimala utgångstrycket för mätnin[...]

  • Page 161

    161 4 Användning SE 4.3 Fel och ätgärder Felsignal Möjlig orsak och åtgärd Err 1 Den systoliska tryckmätningen avbröts. Kopplingen till luftslangen kan ha lossnat eller så har ingen puls kunnat fast- ställas. Kontrollera anslutningen mellan överarmsmanschetten och apparaten. Err 2 Icke-fysiologiska tryckimpulser fastställdes. Orsak: arm[...]

  • Page 162

    162 5 Minne SE 5.1 Mätvärden sparas Denna apparat har 2 olika minnen som kan spara 99 mätresultat vardera. Mätresulta- tet sparas automatiskt i valt minne. När minnet är fullt, tas det äldsta mätresultatet bort.. 5.2 Sparade mätr esultat tas fram Tryck först på MEMO -knappen för att hämta sparade mätvärden. När alla segment på disp[...]

  • Page 163

    163 6 Övrigt SE 6.1 Rengöring och värd • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Ingen vätska får tränga in i apparaten. Använd utrustningen först när den är helt torr igen. • Ta ut[...]

  • Page 164

    164 6 Övrigt SE 6.4 T eknisk Data Namn och model : promed Blodtrycksmätare MTX Display : Digital display Minne : 2 x 99 Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Mätområde blodtryck : 30 – 280 mmHg Mätområde puls : 40 – 200 slag / min Maximal mätavvikelse statiskt tryck : ± 3 mmHg Max[...]

  • Page 165

    165 7 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På promed produkter lämnas tre års garanti, från ink?[...]

  • Page 166

    166 Συσκευή και στοιχεία χειρισμού GR Μνήμη χρήστη 1 / 2 Ώρα / Ημερομηνία Ενδειξη της συστολικής πίεσης Ενδειξη της διαστολικής πίεσης Ενδειξη της συχνότητας παλμών Σύμβολο παλμών Σύμβολο αποθήκ[...]

  • Page 167

    167 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίε[...]

  • Page 168

    168 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ªËÓ ·›ÚÓÂÙ ıÂÚ·¢ÙÈο ̤ÙÚ· ηÙfiÈÓ ·˘ÙÔ̤ÙÚËÛ˘! ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË ‰ÔÛÔÏÔÁ›· ÂÓfi˜ Ê·ÚÌ¿ÎÔ˘ Ô˘ Û·˜ ¯ÔÚ‹ÁËÛÂ Ô È·ÙÚfi˜ Û·˜! • √È[...]

  • Page 169

    169 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την απόφασή σας! Με την αγορά του πιεσόμετρου αίματος MTX αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότη?[...]

  • Page 170

    170 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.4 °È·Ù› Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Ë ›ÂÛË ÛÙÔ Û›ÙÈ? ∏ promed ¤¯ÂÈ Ôχ¯ÚÔÓË ›ڷ ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘. ¶ÔÏϤ˜ ÂÌÂÚÈÛٷو̤Ó˜ ÎÏÈÓÈΤ˜ ÌÂϤÙ˜ ˘?[...]

  • Page 171

    171 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.6 ¢È·‚·ıÌ›ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË À¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏÔ› ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ›ÂÛË. ∏ ‚·ÚÈ¿ ۈ̷ÙÈ΋ ÂÚÁ·Û›·, Êfi‚Ô˜, ¿[...]

  • Page 172

    172 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα αμέσως μετά την εμφάνιση αυτού του συμβόλου. Θα λειτουργήσει ξανά, μόλις τοποθετηθούν οι καινούργιες μπαταρίες. Λάβετε υπόψη, ότι μετά απ[...]

  • Page 173

    173 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR πρέπει πρώτα να αποσυνδέεται το βύσμα από το πιεσόμετρο αίματος και μετά το τροφοδοτικό από την ηλεκτρική πρίζα. Με τον τρόπο αυτό εμποδίζετε κάθε φορά τη νέα ρύθμιση της ημε?[...]

  • Page 174

    174 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR 1. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα, πατώντας και κρατώντας πατημένο το πλήκτρο TIMER για μερικά δευτερόλεπτα, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη . 2. Πατήστε ξανά το π[...]

  • Page 175

    175 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR 4. Πατήστε ξανά το πλήκτρο TIMER , αναβοσβήνει το σύμβολο ειδοποίησης. Με το πλήκτρο MEMO μπορείτε να αλλάξετε μεταξύ ενεργοποίησης ( ) και απενεργοποίησης συναγερμού ( ). Για να επιβ[...]

  • Page 176

    176 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 3.7 Σύντομος ήχος Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση Μια μέτρηση με τη συσκευή μέτρησης πίεσης MTX συνοδεύεται από σύντομους ήχους. Αυτή η λειτουργία απενεργοποιείται μ[...]

  • Page 177

    177 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 2. Έπειτα φουσκώνει η μανσέτα αυτόματα, μέχρι να επιτευχθεί η απαιτούμενη πίεση για τη μέτρηση. Εναλλακτικά μπορεί αυτή η πίεση να δημιουργηθεί με το χέρι, αν πατήσετε και κρατή?[...]

  • Page 178

    178 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR Στην οθόνη εμφανίζονται (average = μέσος όρος) και “ 1 “ για την πρώτη μέτρηση. 2. Έπειτα φουσκώνει η μανσέτα αυτόματα, μέχρι να επιτευχθεί η απαιτούμενη πίεση για τη μέτρηση. Εναλλακ[...]

  • Page 179

    179 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 4.3 §¿ıË Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ ∞Ó·ÊÔÚ¿ Ï¿ıÔ˘˜ ¶Èı·Ó¿ ·›ÙÈ· Î·È Ï‡ÛÂȘ Err 1 ∏ ̤ÙÚËÛË Ù˘ Û˘ÛÙÔÏÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ÙÂÏ›ˆÛÂ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÎfiËÎÂ Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔÓ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ۈϋӷ ·¤Ú· ‹ ?[...]

  • Page 180

    180 5 ªÓ‹ÌË GR 5.1 ∞Ôı‹Î¢ÛË ·ÔÙÂÏÂÛÌ¿ÙˆÓ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ͯˆÚÈÛÙÔ‡˜ ·ÔıËÎÂ˘Ù¤˜ Ì ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· 99 ı¤ÛÂˆÓ ÌÓ‹Ì˘ Ô Î·ı¤Ó·˜. Δ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ηٷ¯ˆÚÔ‡ÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙÔÓ Â[...]

  • Page 181

    181 6 ¢È¿ÊÔÚ· GR 6.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· • μÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘?[...]

  • Page 182

    182 6 ¢È¿ÊÔÚ· GR 6.4 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ promed MTX ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË £¤ÛÂȘ ÌÓ‹Ì˘ : 2 x 99 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Ù·Ï·ÓÙˆÛÈÌÂÙÚÈ΋ Δ¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ : 6 V= , 4 [...]

  • Page 183

    183 7 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™?[...]

  • Page 184

    Lindenweg 11 82490 FARCHANT GERMANY Tel.: +49 (0) 8821 - 96 21 0 Fax: +49 (0) 8821 - 96 21 21 eMail: info@promed.de Internet: www.promed.de by MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY 400110 08/ 2010 400110_MTX_promed_West_NEUSS.qxd:Blutdruckmessgerät 25.08.2010 10:24 Uhr Seite 184[...]