Philips Daily Collection HD7451 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips Daily Collection HD7451. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips Daily Collection HD7451 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips Daily Collection HD7451 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips Daily Collection HD7451 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips Daily Collection HD7451
- nom du fabricant et année de fabrication Philips Daily Collection HD7451
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips Daily Collection HD7451
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips Daily Collection HD7451 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips Daily Collection HD7451 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips Daily Collection HD7451, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips Daily Collection HD7451, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips Daily Collection HD7451. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    HD7452, HD7451[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    3 A B D C E F J K G H I 1[...]

  • Page 4

    4[...]

  • Page 5

       6   1 1  1 6  22   28  34  39   45  5 1  57   62 ?[...]

  • Page 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome.    Lid of coffeemaker  Removab le lter holder  Re[...]

  • Page 7

      1 Place the appliance on a at and stable surface. 2 Push excess cord into the opening in the back of the a ppliance. T o x the cord, push it into the narr ow par t of the opening (Fig. 2). Note: Mak e sure that the cor d does not come into contact with hot surfaces. 3 Put the mains plug in an ear[...]

  • Page 8

    Note: Some ver sions come with a permanent lter . In this case you do not need to use paper lter s. 6 Put ground co ffee (lter -ne grind) in the lter (Fig. 13). - For large cups: use one heaped measur ing spoon of ground coffee f or each cup. - For small cups: use one level measuring spoon of ground coffee for each cup. 7 Close the l[...]

  • Page 9

     Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results and a constant brewing time for a long time. In case of normal use (two full jugs of coffee ever y day), descale the appliance: - 2 or 3 times a year if y ou use soft water (up to 18dH); - 4 or 5 times a year if y ou use hard wate[...]

  • Page 10

       This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unab le to solve the problem with the information below , contact the Consumer Care Centre in your countr y . Problem Possible solution The appliance does not work. Plug in and switch on the appliance .[...]

  • Page 11

    11  Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome.     Låg til kaffemaskine  Aftagelig lterholder ?[...]

  • Page 12

      1 Stil apparatet på et jævnt og stabilt underlag. 2 Skub ov erskydende ledning ind i åbningen bag på apparatet. Ledningen kan fastgøres v ed at skubbe den ind i den smalle del af åbningen (g. 2). Bemærk: Sørg for , at ledningen ikk e kommer i berøring med va[...]

  • Page 13

    Bemærk: Nogle modeller leveres med et permanent lter . Er dette tilfældet, er det ikk e nødvendigt at bruge et papirlter . 6 K om malede kaffebønner (ber egnet til lterkaffe) i lter et (g. 13). - Store kopper : 1 måleske med top pr . kop. - Til mindre kopper : 1 strøget måleske pr . kop. 7 Luk låget til kaffemaskinen. (g. [...]

  • Page 14

     Regelmæssig afkalkning for længer apparatets levetid og sikrer et optimalt br ygningsresultat og en konstant br ygningstid i lang tid. Afkalkning af kaffemaskinen v ed normal br ug (2 hele kander om dagen): - 2 eller 3 gange om året, hvis du har blødt vand (op til 18 dH); - 4 eller 5 gange om året, hvis du har h?[...]

  • Page 15

      Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer , du kan støde på ved br ug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet v ed hjælp af nedenstående oplysninger , bedes du kontakte Philips Kundecenter . Problem Mulig løsning Apparatet fungerer ikke . Sæt apparatet i stikkontakten, og tænd for det. Kont[...]

  • Page 16

    16  Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Suppor t v on Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome.     Deckel der Kaffeemaschi[...]

  • Page 17

      Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Er kenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofer n es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehan[...]

  • Page 18

    3 Achten Sie darauf, den Filterhalter richtig einzusetzen: Platzieren Sie zunächst den hinter en T eil des Filterhalters unter dem Rand des Scharniers (1), und drücken Sie dann den Handgriff (2) herunter , bis der Filterhalter einrastet (Abb. 4). Hinweis: W enn der Filterhalter nic ht ric htig eingesetzt wir d, funktionier t der T ropf-Stopp nich[...]

  • Page 19

    2 Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten T uch. 3 Nehmen Sie den Filterhalter heraus. 4 Nehmen Sie die Abdeckung des W asserbehälters ab (Abb. 15). 5 Nehmen Sie den Deck el der Kanne ab. 6 Reinigen Sie den Filterhalter , die Abdeckung des W asserbehälters, die Kanne und den Kannendeck el in heißem Spülwasser oder im Geschi[...]

  • Page 20

     - W erfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den nor malen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle . Auf diese W eise helfen Sie , die Umwelt zu schonen (Abb . 19).   Benötigen Sie weitere [...]

  • Page 21

    Problem Lösungsvorschlag Stellen Sie sicher , dass die Öffnung in der Unter seite des Filterhalter s nicht verstopft ist. V erwenden Sie Papierlter in der richtigen Größe (1 x 4 bzw . Nr . 4). Stellen Sie sicher , dass der Papierlter nicht gerissen ist. Der Kaffee ist nicht stark genug. V erwenden Sie Kaffee und W asser im richtigen V erh[...]

  • Page 22

    22  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www . philips.com/wel[...]

  • Page 23

     Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφων?[...]

  • Page 24

    3 Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή φίλτρου είναι σωστά τοποθετημένη. Τοποθετήστε αρχικά το πίσω μέρος της υποδοχής κάτω από το χείλος του αρμού (1) και πιέστε προς τα κάτω τη λαβή (2) μέχρι η υποδοχή του[...]

  • Page 25

     Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης. 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. 2 Καθαρίστε ?[...]

  • Page 26

    4 Αφήστε τη συσκευή να ολοκληρώσει δύο ακόμη κύκλους με φρέσκο, κρύο νερό για να αφαιρεθούν τυχόν υπολείμματα ξυδιού/αφαλατικού και αλάτων (Εικ. 18). 5 Καθαρίστε την κανάτα και την υποδοχή φίλτρο[...]

  • Page 27

    Πρόβλημα Πιθανή λύση Το φίλτρο υπερχειλίζει όταν απομακρύνω την κανάτα από τη συσκευή, ενώ παρασκευάζεται καφές. Εάν αφαιρέσετε την κανάτα από τη θερμαινόμενη πλάκα, ενώ η συσκευή παρασκευάζ[...]

  • Page 28

    28  Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome.    T apa de la cafeter a  P or ta?[...]

  • Page 29

     1 Coloque el aparato sobr e una supercie plana y estable . 2 Guarde el cable sobrante en la abertura de la parte posterior del aparato. Para jar el cable, empújelo por la parte estrecha de la abertura (g. 2). Nota: Asegúrese de que e[...]

  • Page 30

    Nota: Algunos modelos incluyen un ltro permanente. En ese caso, no necesita utilizar ltros de papel. 6 Ponga café molido (molido adecuado para ltro) en el ltr o (g. 13). - Para tazas gr andes: utilice un cacito dosicador colmado de café molido por taza. - Para tazas pequeñas: utilice un cacito dosicador r aso de café molido[...]

  • Page 31

     Si elimina los depósitos de cal de forma regular , prolongará la vida del apar ato y gar antizará resultados óptimos y un tiempo de preparación constante dur ante mucho tiempo . En caso de un uso normal (dos jar r as de café llenas al dí[...]

  • Page 32

      En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir . Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al Cliente de su país. Problema Posible solución El aparato[...]

  • Page 33

    Problema Posible solución El café no está lo sucientemente caliente . Coloque la jarr a cor rectamente sobre la placa caliente.   33[...]

  • Page 34

    34  Onnittelut ostoksestasi ja ter v etuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome.    Kahvikeittimen kansi  Irrotettava suodatinteline  Ir rotetta va vesisäiliön ka[...]

  • Page 35

    2 T yönnä ylimääräinen vir tajohto laitteen takana olevaan aukk oon. Kiinnitä johto työntämällä se tiukasti laitteen takana olevaan aukk oon (K uva 2). Huomautus: V armista, ettei johto kosk eta mitään kuumaa pintaa. 3 T yönnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. 4 Puhdista irr otettavat osat (katso k ohtaa Puhdistus). 5 K ok oa kaikki[...]

  • Page 36

    7 Sulje kahvink eittimen kansi. (K uva 7) 8 Aseta kannu kansi suljettuna lämpöle vylle (K uva 8). Huomautus: Aseta kannu lämpölevylle siten, että kannun nokka on laitetta kohti. Jos kannun nokka näkyy suodatintelineen alta, kahvi saattaa jäähtyä. Huomautus: Jos kannu ei ole kunnolla paikallaan, tippalukko estää kahvin valumisen kannuun. [...]

  • Page 37

    Selvitä paikallisen veden ko vuus tar vittaessa vesilaitokselta. V oit käyttää kahvinkeittimen kalkinpoistoon r uokaetikkaa (4 % etikkaa) tai nestemäistä kalkinpoistoainetta. Huomautus: Lisääntynyt höyr yn määrä laitteesta saattaa olla merkki kalkin kerääntymisestä. Älä k oskaan käytä laitteen kalkinpoistoon etikkaa, jonka vahvuu[...]

  • Page 38

    Ongelma Mahdollinen ratkaisu Kaikissa muissa tapauksissa ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Laitteesta vuotaa vettä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Kaikissa muissa tapauksissa ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Kahvin suodattuminen kestää kauan. P oista laitteesta kalkki (katso kohtaa Kalkinp[...]

  • Page 39

    39  Félicitations pour votre achat et bien ven ue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/ welcome.    Co[...]

  • Page 40

      Cet appareil Philips est conforme à toutes les nor mes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécur ité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement et confor mé[...]

  • Page 41

    Remarque : En cas de mauvais positionnement du por te-ltre, le système anti-goutte ne peut pas fonctionner correctement. Le système anti-goutte empêche le café de s’écouler sur la plaque chauffante au moment du retr ait de la verseuse . 4 Prenez un ltr e en papier (type 1x4 ou n° 4) et rabattez les bords du ltr e pour éviter de le[...]

  • Page 42

    4 Retirez le couv ercle du réservoir d’eau (g. 15). 5 Retirez le couv ercle de la verseuse. 6 Nettoy ez le por te-ltre, le couvercle du réservoir d’eau, la verseuse et le couv ercle de la verseuse à l’eau chaude légèr ement sav onneuse ou au lav e-vaisselle. 7 Une fois le netto yage terminé, rincez la verseuse à l’eau chaude, p[...]

  • Page 43

      - Lor squ’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez- le à un endroit assigné à cet effet, où il pour r a être recyclé. V ous contr ibuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 19).  ?[...]

  • Page 44

    Problème Solution possible Utilisez un ltre en papier de taille adéquate (1x4 ou n° 4). Assurez-vous que le ltre en papier n’est pas déchiré. Le café est trop léger . Utilisez la bonne propor tion café/eau. Assurez-vous que le ltre en papier ne s’est pas replié. Utilisez un ltre en papier de taille adéquate (1x4 ou n° 4).[...]

  • Page 45

    45  Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www .philips.com/welcome .    Coperchio della macchina per caffè  [...]

  • Page 46

      Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istr uzioni contenute nel presente manuale utente , l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come conf ermato dai[...]

  • Page 47

    3 Assicuratevi che il portaltro sia posizionato cor rettamente. Inserite prima il retro del portaltro sotto il bordo della cerniera (1) e pr emete l’impugnatura (2) nché il por taltro si blocca in posizione (g. 4). Nota Se il por taltro non è posizionato come pre visto, il sistema antigoccia non funziona correttamente. Questo [...]

  • Page 48

    3 T ogliete il portaltro . 4 Rimuov ete il coperchio del serbatoio dell’acqua (g. 15). 5 T ogliete il coperchio dalla caraffa. 6 Pulite il portaltro , il coperchio del serbatoio dell’acqua, la caraffa e il coperchio della caraffa con acqua calda e detersivo liquido o in la vastoviglie. 7 Successivamente, sciacquate la caraffa con acqua[...]

  • Page 49

     P er assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito W eb Philips all’indirizzo    oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della[...]

  • Page 50

    Problema Possibile soluzione Utilizzate un ltro di car ta dalle dimensioni corrette (1 x 4 o n. 4). Prima di erogare il caffè assicur atevi che all’inter no della caraffa non sia presente acqua. Il caffè ha un sapore sgradevole . Non lasciate la caraffa con il caffè troppo a lungo sulla piastr a, soprattutto se contiene poco caffè. Il caff[...]

  • Page 51

    51  Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome .    Deksel van kofezetter  V erwijderbare [...]

  • Page 52

      Dit Philips-apparaat voldoet aan alle r ichtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instr ucties in deze gebruiksaanwijzing wordt gebr uikt, is het veilig te gebr uiken v olgens het nu [...]

  • Page 53

    Opmerking: De druppelstop kan niet goed werk en als de lterhouder niet goed is geplaatst. De druppelstop voork omt dat er k ofe door het lter op de warmhoudplaat druppelt w anneer de kan verwijderd wor dt. 4 Neem een papier en lterzakje (type 1x4 of nr . 4) en vouw de randen naar binnen om scheuren en dichtkla ppen te voork omen (g. [...]

  • Page 54

    4 V erwijder de afdekkap van het waterreservoir (g. 15). 5 Neem het deksel van de kan. 6 Maak de lterhouder , de afdekkap van het waterr eservoir , de kan en het deksel van de kan schoon in warm water met een beetje afwasmiddel, of in de vaatwasmachine. 7 Spoel na het schoonmak en de kan uit met vers, warm water en plaats alle onderdelen w ee[...]

  • Page 55

     - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de o verheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier lever t u een bijdr age aan een schonere leefomgeving (g. 19).   Als u ser v[...]

  • Page 56

    Probleem Mogelijk e oplossing De kofe is te slap . Gebr uik de juiste verhouding tussen kofe en water . Controleer of het lterzakje niet naar binnen is geklapt. Gebr uik het juiste formaat lterzakje (1x4 of nr . 4). Controleer of er geen water in de kan zit voordat u gaat kofezetten. De kofe smaakt niet lekker . Laat de kan niet t[...]

  • Page 57

    57  Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome.     Lokk til kaffetrakter  A vtakbar lterholder ?[...]

  • Page 58

     1 Sett apparatet på et att og stabilt underlag. 2 Skyv ledningslengden som er til ov ers, inn i åpningen bak på apparatet. Fest ledningen ved å skyve den inn i den smale delen a v åpningen (g. 2). Merk: Kontr oller at ledningen ikk e kommer i k ontakt med varme overater .[...]

  • Page 59

    6 Ha ltermalt kaffe i lter et (g. 13). - Store kopper : Br uk én toppet måleskje kaffe per kopp . - For små kopper : Br uk én strøken måleskje med malt kaffe per k opp. 7 Lukk lokk et til kaffetrakter en. (g. 7) 8 Plasser kannen med lokk et lukk et på varmeplaten (g. 8). Merk: Sørg for å sette kannen på varmeplaten med tute[...]

  • Page 60

     Regelmessig avkalking f or lenger appar atets levetid og garanterer best mulig br yggeresultat i lang tid. V ed vanlig br uk (to fulle kanner kaffe per dag) bør appar atet a vkalkes: - 2 eller 3 ganger i året hvis du br uker mykt vann (opptil 18 dH) - 4 eller 5 ganger i året hvis du br uker hardt vann (o ver 18 dH). T[...]

  • Page 61

    Problem Mulig løsning Apparatet vir ker ikke . Koble til og slå på apparatet. Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer ov erens med nettspenningen. Fyll vannbeholderen med vann. I alle andre tilfeller tar du kontakt med Philips’ forbr ukerstøtte . Det lekker vann fra appar atet. Ikke fyll vann o ver MAX-nivået. I alle an[...]

  • Page 62

    62  Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ar a tir ar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome .    T ampa da máquina de café  Supor te para ltro amovível  [...]

  • Page 63

      Este aparelho Philips cumpre com todas as normas cor respondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instr uções for necidas neste manual do utilizador , o aparelho pode ser utilizado em segur ança com base em[...]

  • Page 64

    3 Certique-se de que o supor te do ltro está colocado cor rectamente. Primeiro , coloque a parte posterior do supor te do ltro por baixo do r ebordo da articulação (1) e pressione a pega (2) até o suporte do ltro encaixar na sua posição (g. 4). Nota: Se o supor te do ltro não for colocado correctamente, o sistema anti-pingo[...]

  • Page 65

    2 Limpe o exterior da máquina com um pano húmido . 3 Retire o suporte do ltr o . 4 Retire a tampa do depósito da água (g. 15). 5 Retire a tampa do jar ro . 6 Limpe o suporte do ltro , a tampa do depósito da água, o jarr o e a tampa do jarr o com água quente e detergente ou la ve na máquina de la var loiça. 7 Depois da limpeza, pas[...]

  • Page 66

     - Não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico nor mal no nal da sua vida útil e entregue-o num ponto de recolha autorizado par a reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preser var o meio ambiente (g. 19).  Se precisar de assist?[...]

  • Page 67

    Problema Solução possível Cer tique-se de que o ltro de papel não está rasgado. O café ca muito fraco Utilize a proporção cer ta de café e água. Cer tique-se de que o ltro de papel não cai. Utilize o ltro de papel com o tamanho correcto (1x4 ou n.º 4). Cer tique-se de que não existe água no jarro, antes de começa[...]

  • Page 68

    68  Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal nytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome .   Lock till kaffebr yggare  Bor ttagbar lterhållar[...]

  • Page 69

      1 Ställ apparaten på en stabil och plan yta. 2 T r yck in överödig sladd in i öppningen på apparatens baksida. Fäst sladden genom att tr ycka in den i den smala delen a v öppningen (Bild 2). Obs! Se till att sladden inte k ommer i k ontakt med varma ytor . 3 Sätt [...]

  • Page 70

    - Till små koppar : ta ett slätstr uket mått malet kaffe till varje k opp. 7 Stäng lock et på kaffebryggaren. (Bild 7) 8 Ställ kannan med lock et stängt på värmeplattan (Bild 8). Obs! Se till att sätta kannan på värmeplattan med pipen riktad in mot apparaten. Om kannans pip stick er ut under lterhållaren kan kaffet kallna. Obs! Om d[...]

  • Page 71

    Vid normal användning (två fulla kannor varje dag) ska appar aten a vkalkas med följande inter vall: - två till tre gånger om året om du har mjukt vatten (upp till 18 dH). - fyra till fem gånger om året om du har hår t vatten (över 18 dH). Det lokala vattenv er ket kan upplysa dig om vattnets hårdhetsgrad. Du kan använda vit ättika med[...]

  • Page 72

    Problem Möjlig lösning Kontrollera att den spänning som anges på appar aten överensstämmer med den lokala nätspänningen. Fyll vattentanken med vatten. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänst. Apparaten läcker vatten. Fyll inte vattentanken över MAX-nivån. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänst. Det tar lång tid at[...]

  • Page 73

    73  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome.    Kahve makinesi kapağı  Çı[...]

  • Page 74

     1 Cihazı düz ve sabit bir yüze y üzerine yerleştirin. 2 K ordonun kullanılma yan kısmını cihazın arka kısmında yer alan yuvada sakla yın. Bunun için k ordonu yuvanın dar bölümüne bastırın (Şek. 2). Dikkat: Elektr ik kablosunun, sıcak yüzeylerle temas etmemesine dikk[...]

  • Page 75

    Dikkat: Bazı modeller sabit ltre ile satılmaktadır . Bu durumda kağıt ltre kullanmanıza gerek yoktur . 6 Çekilmiş kahve yi (ltrey e uygun çekilmiş) ltre ye ko yun (Şek. 13). - Büyük ncanlar için: Her ncan için bir dolu kahve ölçüm kaşığı çekilmiş kahve kullanın. - Küçük ncanlar için: Her ncan iç[...]

  • Page 76

     Düzenli olarak uygulanan kireç temizleme işlemi cihazın ömrünü uzatır ve daha uzun bir süre en iyi şekilde ve sabit bir süre içinde kahv e yapılabilmesini sağlar . Normal kullanımda (her gün iki sür ahi dolusu kahve) cihazın kirecini temizleyin: - Suyun ser tlik derecesi[...]

  • Page 77

    Sorun Olası çözüm Cihaz çalışmıyor Cihazın şini takın ve çalıştırın. Cihaz üzerinde belir tilen ger ilimin yerel şebek e ger ilimiyle uygunluğunu kontrol edin. Su haznesini suyla doldur un. Diğer tüm dur umlarda, Philips Müşter i Destek Mer kezine başvur un. Cihazdan su sızıyor . Su haznesini MAX seviyesinin üz er inde[...]

  • Page 78

    78 2 3 2 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2 1 14 15 16 17 18 19[...]

  • Page 79

    79[...]

  • Page 80

    4222.200.0389.1[...]