Philips Daily Collection HD2586 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips Daily Collection HD2586. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips Daily Collection HD2586 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips Daily Collection HD2586 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips Daily Collection HD2586 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips Daily Collection HD2586
- nom du fabricant et année de fabrication Philips Daily Collection HD2586
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips Daily Collection HD2586
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips Daily Collection HD2586 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips Daily Collection HD2586 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips Daily Collection HD2586, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips Daily Collection HD2586, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips Daily Collection HD2586. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    HD2589, HD2587, HD2586[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    1[...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    HD2589, HD2587, HD2586 ENGLISH 6 D ANSK 11 DEUTSCH 16  22 ESP AÑOL 29 SUOMI 35 FRANÇAIS 41 IT ALIANO 47 NEDERLANDS 53 NORSK 59 POR TUGUÊS 64 SVENSKA 70 TÜRKÇE 75 85 90[...]

  • Page 6

    6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Dust cov er B Bread baskets with squeeze handle and cheese drip tray (HD2589 only) C W arming r ack (HD2587 only) D Crumb tr ay E T oastin[...]

  • Page 7

    - A void touching the metal par ts of the toaster , as they become ver y hot during toasting. Only touch the controls. - Do not place the toaster on a hot surface . - Only connect the appliance to an ear thed wall socket. - Always unplug the appliance after use. - The toaster is intended for household use only and ma y only be used indoor s. It is [...]

  • Page 8

    T oasting sandwiches (HD2589 only) 1  Putalling, e.g. hamandcheese , betweentw othinslicesofbread. 2  Liftthebr eadbask etsoutoftheappliancebythehandles. 3  Squeezethehandleofthebr eadbasket(1)andputasandwichoronesliceofbrea[...]

  • Page 9

    Storag e (HD2587 only) Placing the dust co ver 1  Placethedustcov erontopofthetoasterafteruse(Fig. 12). En vironment - Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the[...]

  • Page 10

    Problem Cause Solution Is it possible to adjust the browning lev el while the toaster is working. Y es, the browning level can be adjusted during the toasting process by adjusting the browning control. I cannot change the browning setting when I use the warming function. Fixed temperature for warming function. My roll or croissant is too dar k/ bur[...]

  • Page 11

    11 Introduktion Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome.    A Støvdæksel B Brødkur ve med klemmehåndtag og ostedr ypbakke (kun HD2589) [...]

  • Page 12

    F orsigtig - Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som appar atet står på. - Undgå berøring af appar atets metaldele, da de bliver meget varme under br ug. Rør kun kontrolknapperne . - Stil aldrig brødr isteren på et varmt under lag. - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse . - T ag[...]

  • Page 13

    Tip: Hvis brødet sætter sig fast i brødristeren, skal stikk et tages ud af stikk ontakten, og brødr ister en køle helt af. Herefter kan brødet forsigtigt tages ud. Ristning af sandwiches (kun HD2589) 1  Lægfyldet, f.eks. skinkeogost, mellemtotyndeskiverbrød. 2  Løftbrødkurveneudafapparatet?[...]

  • Page 14

    3  Dufjernerkrummerfrabrødrister envedatskubbekrummebakkenudafbrødrister enog tømmeden(g. 11). Forsigtig:  V endaldrigapparatetpåhov edetforatr ystekrummerud. Opbe varing (kun HD2587) Placering af støvdækslet 1  Placerstøvdæksletov enpåbrødr[...]

  • Page 15

    Problem Årsag Løsning Brødet er så småt, at jeg ikke kan tage det ud. Brødet er for småt. Skub glidehåndtaget en smule længere opad, når brødet spr inger op . Er det muligt at justere ristningsniveauet, når brødristeren er i dr ift? Ja, r istningsniv eauet kan justeres under risteprocessen ved at justere risteindstillingen. Jeg kan ikk[...]

  • Page 16

    16 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung v on Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome . Allgemeine Beschr eibung (Abb. 1) A Staubabdeckung B Brotkörbe mit Dr uckgriff und Käse-Auffangschale (nur HD2589) C Brötchenaufsatz ([...]

  • Page 17

    Achtung - Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht. - V er meiden Sie jede Berühr ung mit den Metallteilen des Geräts, da diese beim T oasten sehr heiß werden. Berühren Sie nur die T asten. - Stellen Sie den T oaster nicht auf heiße Flächen. - Schließen Sie das Gerät nur an eine gee[...]

  • Page 18

    4  Zum AnpassenderRöststufewährenddes T oastvorgangsbetätigenSiedieRöstgradk ontrolle. 5  W ennder T oastfertigist, wirderausgew orfen, undder T oasterschaltetsichaus. 6  NehmenSiedasgetoasteteBr otheraus. ZumEntnehmenvonkleinenBr otschei[...]

  • Page 19

    Reinigung 1  ZiehenSiedenNetzsteck er , undlassenSiedasGerätabkühlen. 2  ReinigenSiedasGerätmiteinemfeuchten T uch.  Achtung: BenutzenSiezumReinigendesGerätskeineScheuerschwämmeund-mitteloder aggressiv eFlüssigkeitenwieBenzinoder Azeton[...]

  • Page 20

    Problem Ursache Lösung Der T oast ist zu dunkel bzw . zu hell. Der Röstgrad ist nicht korrekt eingestellt. Überprüfen Sie die gewählte Röstgradeinstellung. Wählen Sie beim nächsten Mal einen niedrigeren Röstgr ad, wenn der T oast zu dunkel ist, bzw . einen höheren Röstgrad, wenn der T oast zu hell ist. Aus dem T oaster tr itt Rauch aus. [...]

  • Page 21

    Problem Ursache Lösung Während des T oastens entsteht ein unangenehmer Ger uch. Möglicherweise hat sich etwas Staub auf den Heizelementen gesammelt. Führen Sie in einem gut belüfteten Raum einige Durchläufe des T oastvorgangs ohne Brot auf der höchsten Röststufe durch. Der T oaster schaltet sich automatisch aus. Der T oaster hat eine Funkti[...]

  • Page 22

    22  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/welc[...]

  • Page 23

     - Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή. - Αποφύγετε την επαφή με τα μεταλλικά μέρη της φρυγανιέρας[...]

  • Page 24

    Σημείωση: Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φρυγανίσματος και να βγάλετε το ψωμί οποιαδήποτε στιγμή θέλετε, πατώντας το κουμπί stop στη φρυγανιέρα (Εικ. 6). 4  Γιαναπροσαρμόσετετηρύθμι[...]

  • Page 25

    3  Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςροδίσματοςστηρύθμισηγιαζέσταμακαιπιέστεπρος τακάτωτομοχλόφρυγανίσματος. Συμβουλή: Εάν θέλετε να ζεστάνετε τα ψωμάκια ή τα κρουασ?[...]

  • Page 26

     Πρόβλημα Αιτία Λύση Η φρυγανιέρα δεν λειτουργεί. Το φις δεν είναι σωστά συνδεδεμένο. Συνδέστε το φις σωστά. Δυσλειτουργία Εάν η φρ?[...]

  • Page 27

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν μπορώ να αλλάξω τη ρύθμιση ροδίσματος όταν χρησιμοποιώ τη λειτουργία ζεστάματος. Συγκεκριμένη θερμοκρασία στη λειτουργία για ζέσταμα. Το ψωμάκι ή κρουασάν είναι πολύ[...]

  • Page 28

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν είχα το ίδιο τελικό αποτέλεσμα όταν φρυγάνισα δύο διαφορετικούς τύπους ψωμιού ταυτόχρονα. Τα αποτελέσματα φρυγανίσματος για διαφορετικούς τύπους ψωμιού ενδέχεται ν?[...]

  • Page 29

    29 Introducción Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el may or par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome .   A Cubier ta B Cestas para el pan con mango prensor y bandej[...]

  • Page 30

    Precaución - No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. - Evite tocar las par tes metálicas del tostador , ya que se calientan mucho durante el tostado. T oque solamente los controles. - No coloque el tostador sobre una supercie caliente. - Conecte el aparato sólo a un enchuf[...]

  • Page 31

    6  Saqueelpantostado . Parasacarlostrozospequeños, puedesubirlapalancadetostadoun pocomás. Consejo: Si el pan se queda atascado dentro del tostador , desenc huf e el aparato y deje que se enfríe completamente . Luego saque el pan con cuidado del tostador . T ostado de sándwiches (sólo model[...]

  • Page 32

    Limpieza 1  Desenchufeela paratoydéjeloenfriar . 2  Limpieelaparatoconunpañohúmedo .  Precaución: Noutiliceestropajos, agentesabrasivosnilíquidosagresiv os, comogasolinao acetona, paralimpiarelaparato.  3  Saquelabandejar ecogemigasdel?[...]

  • Page 33

    Problema Causa Solución Sale humo del tostador . La intensidad de tostado es demasiado alta. Ha seleccionado una posición demasiado alta para el tipo de pan que ha introducido. Pulse el botón de parada par a detener el proceso de tostado. El cable de alimentación está dañado. Si el cable de red del aparato está dañado, siempre debe ser sust[...]

  • Page 34

    Problema Causa Solución La palanca de tostado no se mantiene abajo. El aparato no está conectado a la red. Conecte el aparato a la red eléctr ica. No obtengo el mismo resultado nal al tostar dos tipos diferentes de pan al mismo tiempo. El tostado puede variar según el tipo de pan. El resultado depende del tipo de pan utilizado, el grosor de [...]

  • Page 35

    35 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome. Yleiskuvaus (K uva 1) A Pölysuojus B Leipäkorit, joissa on pur istuskahvat ja valumisastiat juustolle (vain mallissa HD2589) C Lämmitysteline (vain mallissa HD2587) D Mur u[...]

  • Page 36

    V aroitus - Älä jätä verkkojohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on. - V aro koskemasta laitteen metallisia osia, sillä ne tulevat hyvin kuumiksi käytön aikana. Koske vain käyttöpainikkeisiin. - Älä laita leivänpaahdinta kuumalle alustalle. - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - Irrota[...]

  • Page 37

    Täytettyjen voileipien paahtaminen (vain mallissa HD2589) 1  Laitatäyte, esim. kinkkujajuusto, kahdenohuenleipäviipaleenväliin. 2  Nostaleipäk oritlaitteestakahvoista. 3  Puristaleipäk orinkahvaa(1)jaasetatäytettyvoileipätaiyksileipäviipalejokaiseenk oriin [...]

  • Page 38

    Puhdistaminen 1  Irr otapistokepistorasiastajaannalaitteenjäähtyä. 2  Puhdistalaitek osteallaliinalla.  V aroitusÄläkäytänaarm uttaviataisyövyttäviäpuhdistusaineitatai-välineitälaitteen puhdistamiseen(kutenbensiiniätaiasetonia).  3  Murutpoistetaan?[...]

  • Page 39

    Ongelma Syy Ratkaisu Leipä on liian tumma / liian vaalea. Paahtoasetusta ei ole asettu oikein. T ar kista paahtoasteen valitsimella valittu asetus. Jos leipä on liian tumma, valitse seur aa valla kerr alla matalampi asetus tai jos leipä on liian vaalea, valitse seuraavalla kerr alla korkeampi asetus. Leivänpaahtimesta tulee savua. Paahtoasetus [...]

  • Page 40

    Ongelma Syy Ratkaisu Paahtamisen aikana on haisee epämiellyttävältä. Lämmitysvastuksille on saattanut kerääntyä pöl yä. Käytä paahtotoimintoa muutaman kerran ilman leipää suurimmalla paahtoasetuksella hyvin ilmastoidussa huoneessa. Leivänpaahdin sammuu automaattisesti. Leivänpaahtimessa on ominaisuus, jonka avulla laite siir tyy lep[...]

  • Page 41

    41 Introduction Félicitations pour votre achat et bien ven ue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome .   A Couvercle du bac à poussiè[...]

  • Page 42

    Attention - Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé. - Évitez de toucher les par ties métalliques de l’appareil car elles chauffent en cours de fonctionnement. Ne touchez que les boutons. - Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude . - Branchez l’appareil uniquement sur [...]

  • Page 43

    6  Retir ezlatranchedepain. Pourr etirerdestranchesdepaindepetitetaille, ilsuftderelev er lamanetteunpeuplushaut. Conseil : Si une tranche reste coincée , débranchez la c he d’alimentation de la prise mur ale , laissez le grille-pain refroidir et retir ez soigneusemen[...]

  • Page 44

    Netto yage 1  Débranchezl’appar eiletlaissez-lerefroidir . 2  Netto yezl’a ppareila vecunchiffonhumide.  Attention: N’utilisezjamaisd’épongesàrécurer , deproduitsabrasifsoudedétergentsagr essifs telsquel’essenceoul’acétonepournettoy er?[...]

  • Page 45

    Problème Cause Solution Le pain est trop grillé/n’est pas assez grillé. Le degré de br unissage n’est pas satisfaisant. Vériez le degré de br unissage choisi. Sélectionnez un degré inférieur si le pain est trop grillé et un degré supérieur si le pain n’est pas assez gr illé. De la fumée se dégage de l’appareil. Le degré d[...]

  • Page 46

    Problème Cause Solution Le grille-pain s’éteint automatiquement. Le grille-pain est doté d’une fonction qui lui permet de passer automatiquement en mode veille lorsque vous ne l’utilisez pas pendant 10 minutes. P our réactiver le grille-pain, appuyez sur n’impor te quel bouton. La manette ne reste pas en position basse . L ’appareil n[...]

  • Page 47

    47 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr arre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il v ostro prodotto su www .philips.com/welcome.   A Coper tura antipolvere B Cesti del pane con impugnatura a pressione[...]

  • Page 48

    Attenzione - Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del ta volo o dal piano di lav oro su cui è posizionato l’apparecchio. - Evitate di toccare le par ti in metallo del tostapane , che dur ante l’uso diventano bollenti. T occate unicamente i comandi. - Non appoggiate il tostapane su una supercie calda. - Collegate l?[...]

  • Page 49

    6  Rimuo veteilpanetostato . Perestrarr epiccolipezzidipane, spostateulteriormentelaleva versol’alto . Consiglio Nel caso rimanga incastrato un pezzo di pane all’interno del tostapane, togliete la spina dalla presa e lasciate r affreddare completamente l’apparecchio prima di togliere il pezzetto[...]

  • Page 50

    Pulizia 1  T oglietelaspinadallapr esaelasciateraffred darel’a pparecchio. 2  Pulitel’appar ecchioconunpannoumido.  AttenzioneNonusateprodottiosostanzeabrasiv eodetergentiaggressivi, comebenzinao acetone, perpulirel’appar ecchio.  3  P err[...]

  • Page 51

    Problema Causa Soluzione Dall’apparecchio fuoriesce del fumo. L ’impostazione di doratur a selezionata è troppo alta. A vete selezionato un’impostazione troppo alta per il tipo di pane da tostare. Premete il pulsante ST OP per inter rompere la tostatura. Il cav o di alimentazione è danneggiato. Nel caso in cui il cav o di alimentazione dell[...]

  • Page 52

    Problema Causa Soluzione L ’apparecchio si spegne automaticamente . Il tostapane dispone di una funzione che gli consente di andare automaticamente in standby se non usate l’apparecchio per 10 minuti. P er r iattivare il tostapane, premete qualunque pulsante . La leva del tostapane non rimane abbassata. L ’apparecchio non è collegato alla pr[...]

  • Page 53

    53 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome.   A Stofkap B Broodrekjes met knijphandvat en kaasopvangplaatje (alle[...]

  • Page 54

    Let op - Laat het snoer niet ov er de r and hangen van de tafel of het aanrecht waarop het apparaat staat. - Raak de metalen delen van de broodrooster niet aan, omdat deze tijdens het roosteren zeer heet worden. Raak alleen de knoppen aan. - Plaats de broodrooster niet op een hete ondergrond. - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopc[...]

  • Page 55

    4  Ukuntdebruiningsstandtijdenshetr oosterenaanpassendooraandebruiningsknop tedraaien. 5  Alshetr oosterprocesisvoltooid, springthetbr oodomhoogenschak eltdebroodr ooster uit. 6  V erwijderhetgerooster debrood. Omkleinerestukk enbroodte[...]

  • Page 56

    Schoonmak en 1  Haaldestekk eruithetstopcontactenlaathetapparaatafkoelen. 2  Maakhetapparaatschoonmeteenv ochtigedoek.  Letop: Gebruiknooitschuursponzen, schurendeschoonmaakmiddelenofagr essievevloeistoffen zoalsbenzineofacetonomhetapparaat?[...]

  • Page 57

    Probleem Oorzaak Oplossing Het geroosterde brood is te donker/te licht. De br uiningsstand is niet juist ingesteld. Controleer de ingestelde br uiningsstand. Stel een lagere stand in als het geroosterde brood te donker is of een hogere stand als het te licht is. Er komt rook uit de broodrooster . De br uiningsstand is te hoog ingesteld. U hebt een [...]

  • Page 58

    Probleem Oorzaak Oplossing Er komt een onaangename geur vrij tijdens het roosteren. Mogelijk heeft zich stof verzameld op de verwarmingselementen. Laat het apparaat enkele keren op de hoogste br uiningsstand werken zonder dat er brood in zit. Zet het appar aat in een goed geventileerde ruimte . De broodrooster schakelt automatisch uit. De broodroos[...]

  • Page 59

    59 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome.    A Støvdeksel B Brødkur ver med klemhåndtak og dr yppebrett for ost (kun H[...]

  • Page 60

    Viktig - Ikke la ledningen henge o ver kanten på bordet eller benk en der apparatet står . - Ikke berør metalldelene på brødristeren, etter som disse blir svær t var me under ristingen. Berør bare kontrollene. - Ikke plasser brødristeren på et var mt underlag. - Br uk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. - Koble alltid fra appar ate[...]

  • Page 61

    Riste smørbrød (kun HD2589) 1  Leggpåpålegg, f.eks. ostogskinke, mellomtotynnebrødskiver . 2  Løftbrødkurveneuta vapparatetvedhjelpa vhåndtakene. 3  Klempåhåndtak ettilbrødkur ven(1), ogleggetsmørbrødellerenbrødskiveihv erkur v?[...]

  • Page 62

    Oppbe varing (kun HD2587) Legge på støvdekselet 1  Leggstøvdekseletoppåbrødrister enetterbruk(g. 12). Miljø - Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger . Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. V ed å gjøre dette bidr ar du til å ta vare på miljøet (g. 13). Garanti og service Hvis [...]

  • Page 63

    Problem Årsak Løsning Er det mulig å justere br uningsnivået når brødristeren er i br uk? Ja, du kan justere br uningsnivået under brødristingen ved å justere br uningsbr yteren. Jeg får ikke endret br uningsinnstillingen når jeg br uker varmefunksjonen. Fast temperatur på varmefunksjonen. Rundstykkene/ croissantene er for mør ke/brent[...]

  • Page 64

    64 Introdução Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ar a tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome .   A Protecção contra pó B Cestos do pão com pega exível e tab uleiro para recolha de [...]

  • Page 65

    Cuidado - Não deixe que o cabo de alimentação que pendurado na extremidade da mesa ou bancada de trabalho onde o aparelho está colocado. - Evite tocar nas peças metálicas da torr adeira porque cam muito quentes dur ante a torragem. T oque apenas nos controlos. - Não coloque a torr adeira sobre uma superfície quente . - Ligue o aparelh[...]

  • Page 66

    6  Retir eatorrada. Pararetiraritensmaispequenos, empurreomaní puloparacima. Sugestão: Se o pão car preso na torradeir a, desligue a c ha da tomada, deix e o aparelho arrefecer por completo e retire a torr ada da torradeira. Preparar tostas (a penas no modelo HD2589) 1  Coloqueor echeio, p[...]

  • Page 67

    Limpeza 1  Desligueoapar elhodacorrenteedeix e-oarrefecer . 2  Limpeoapar elhocomumpanohúmido.  Atenção: Nuncautilizeesfregões, agentesdelimpezaabrasivosoulíquidosagressiv os, taiscomo petróleoouacetona, paralimparoaparelho .  3  Par[...]

  • Page 68

    Problema Causa Solução A torr adeira deita fumo. O grau de tor ragem está denido para um valor demasiado elevado. Seleccionou uma regulação demasiado alta para o tipo de pão utilizado. Pr ima o botão de paragem par a interromper o processo. O o de alimentação está danicado. Se o o de alimentação deste aparelho estiver dani?[...]

  • Page 69

    Problema Causa Solução A torr adeira desliga-se automaticamente . A torr adeira tem uma funcionalidade que entrará automaticamente em modo de desactivação se não utilizar o aparelho durante 10 minutos. Prima qualquer botão par a reactivar a torr adeira. O manípulo não permanece em baixo. O aparelho não está ligado à corrente . Ligue o a[...]

  • Page 70

    70 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal n ytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome . Allmän beskrivning (Bild 1) A Dammskydd B Brödkorgar med klämhandtag och ostdroppbr icka (endast HD2589) C Uppvär mningsställ (endast HD2587) D Smulbr[...]

  • Page 71

    V arning! - Se till att nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller arbetsbänk en där apparaten står . - Undvik att röra vid brödrostens metalldelar , efter som de kan bli väldigt varma när du rostar bröd. Rör endast reglagen. - Ställ inte brödrosten på något hett under lag. - Apparaten får endast anslutas till ett jordat v[...]

  • Page 72

    Grilla smörgåsar (endast HD2589) 1  Läggfyllning, t.ex. skinkaochost, mellantvåtunnabrödskivor . 2  L yftbrödkorgarnaurapparatenihandtagen. 3  Klämpåbrödk orgenshandtag(1)ochläggensmörgåsellerenbrödskivaivarjekorg (2)(Bild7). Obs! Se t[...]

  • Page 73

    För varing (endast HD2587) Placera dammskyddet 1  Placeradammskyddeto vanpåbrödrostenefteranvändningen(Bild12). Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssopor na när den är förbr ukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 13). Garanti [...]

  • Page 74

    Problem Orsak Lösning Bara den ena sidan av brödet eller croissanten är varm. Brödet eller croissanten vändes inte . Vänd på brödet eller croissanten och värm den igen. Följ instr uktionerna i avsnittet Värma småbröd och croissanter . Brödet är så litet att jag inte kan ta ut det. Brödet är för litet. För upp rostningsspaken lit[...]

  • Page 75

    75  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome.   A T oz önleyici B Kulplu ve peynir [...]

  • Page 76

    Dikkat - Elektrik kablosunun, cihazın yer leştirildiği masa ya da tezgahtan sar kmamasına dikkat edin - Kızar tma işlemi sırasında çok sıcak olacağından, makinenin metal kısımlarına dokunmayın. - Ekmek kızar tma makinesini sıcak bir yüzey üz er ine ko ymayın. - Cihazı sadece toprak hatlı pr ize takın. - Kullanım sonrasında[...]

  • Page 77

     1  İkiinceekmekdilimiarasınajambonv epeynirgibibirmalzemek oyun. 2  Ekmeksepetlerinikulplarındantutarakcihazdançıkarın. 3  Ekmeksepetinin(1)kulpunusıkınv ehersepete[...]

  • Page 78

    Saklama (sadece HD2587)    1  Ekmekkızartmamakinesinikullandıktansonratozönleyiciyikapatın(Şek. 12). Çe vre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla bir likte atmayın; bunun y erine , ger i dönüşüm için re[...]

  • Page 79

    Sorun Neden Çözüm P oğaça veya kruvasanın sadece bir yüzü sıcak. P oğaça veya kruvasan ter s çevrilmemiştir . P oğaça veya kruvasanın diğer yüzünü çevirerek tekrar ısıtın. ‘Ekmek veya kr uvasan ısıtma’ bölümündeki talimatları izleyin. Ekmek çok küçük olduğu için çıkaramıyor um. Ekmek çok küçüktür . Ek[...]

  • Page 80

    Sorun Neden Çözüm A ynı anda iki far klı türde ekmeği kızar tmak istediğimde iki ekmek için de aynı sonucu alamıyorum. Far klı türde ekmekler kızar tır ken farklı sonuçlar alabilir siniz. Kızar tmanın sonucu kullanılan ekmeğin türüne , dilimler in kalınlığına ve ekmeğin dur umuna göre değişir . Ekmeği istediğiniz g[...]

  • Page 81

    81[...]

  • Page 82

    82[...]

  • Page 83

    83[...]

  • Page 84

    84[...]

  • Page 85

    85[...]

  • Page 86

    86[...]

  • Page 87

    87[...]

  • Page 88

    88[...]

  • Page 89

    89[...]

  • Page 90

    90[...]

  • Page 91

    [...]

  • Page 92

    [...]

  • Page 93

    [...]

  • Page 94

    2 3 4 5 6 1  7 1  8 9 10 11 12 13[...]

  • Page 95

    [...]

  • Page 96

    4222.005.0206.1[...]