Pfaff 138 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Pfaff 138. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Pfaff 138 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Pfaff 138 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Pfaff 138 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Pfaff 138
- nom du fabricant et année de fabrication Pfaff 138
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Pfaff 138
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Pfaff 138 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Pfaff 138 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Pfaff en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Pfaff 138, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Pfaff 138, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Pfaff 138. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    [...]

  • Page 2

    Important notes Zur besonderen Beachtung Urn Stdrungen oder Schtidan zu vernieiden, sind nachstehende Punide unbedingt zu beachteri. • Vor der orslen lnbetriebnahmo Maschine griindlich situbem und anschlieltend OIen (siefle Seite4 ± 5). • Kontrollieren, ob die Netzspannung mit dec auf dern Motor-Leistungsschild angegebenen Spannung iibereinsti[...]

  • Page 3

    Cilen Bel neuen Maschinon ate blanken Tails mit sau harem Lappen abwischon. Anschliellend an ails roto markierten Cistollen (in Fig. 1 his 3 durch Pfeile gekennzoichnot) etwas Petroleum goben und Maschine hal hochgestetltem Nithfu8, oboe Faden und Spulenkapsel, kurz tauten assert. Danach alle tilstetlen mit etwas Pfaff Nähma schlnenôI Nr. 280-1-1[...]

  • Page 4

    Nadel- und Garndicke Mit der Pfaff 138 in Ausfuhnurrg A kSnnen teine, in AusfUhnung B mittlere Malerialieri verarboilet werden. Nadel- und Gamdicke richion sich dabei nach dem zu vemithenden Material. Die nachslehenden Angaben sollen als Anhalls punkte dienen. Needle and thread sizes In model A the Pfafl 138 is used for sewing light weight material[...]

  • Page 5

    Devanado del hilo inferior Bobinage du fil de canette Winding the bobbin lntroduzca Ia canilla en at husillo 5’ el Carrete en Unterfaden aufspulen Placer Ia canette sur laxe 5 eta bobine de Ill sot Ia espiga 1. Pase el hito pot et sgujero 2 y a con- Place a bobbin on spindle 5 and a spool of thread Ia broche 1. Passerle fit part’miltet 2, dana [...]

  • Page 6

    Threading and inserting the bobbin case Insert the bobbin into the bobbin case so that it turns in the direction of the arrow when the thread is pulled (Fig. 7). Draw the thread into slot 1 end pull it under the tension spring until it emerges at tip 2. SwItch off the machine. Turn the balance wheel to bring the take-up lever to its highest point. [...]

  • Page 7

    Drawing up the bobbin thread Tension Achtung: Ohna Fingerschutz Verletzungsgetahrl Dangert Do not operate without tnger guard Attention: Sans protège-doigts, nsque daccident! Atenctôn: No cosa otn salvadedos. iPetigro de accidental Switch off the machine. Hold the end of the needle thread and turn the balance wheel in its normal direction of rota[...]

  • Page 8

    Regulating the stitch length Turn thumb nut S clockwise for shorter stitches, or counter-clockwise for longer stitches. The numbers on the scale indicate the approximate stitch length in millimeters. Reverse sewing Push feed regutator lever S up as far as it wilt go and hold in there. The reverse sthches are as tong as the ones set for forward sewi[...]

  • Page 9

    I— J. —+ ZD cD c ,Il 4- D cID cE . Stichiage einstellen Mit dam Hebel H wird die Stichlage aingesteift. Hebel H in Stellung: I Stichiage links II = Stichlaga mute Ill = Stichiage rechts. Em Wechsel der Stichiage kann wahrend des NTihens ertolgen. Bei stilistehender Maschine dart em Wechsel der Stichlaga cur bet hochste hender Nadel vorgenomrnen[...]

  • Page 10

    Regulating the pressure on the material The presser foot pressure must be adapted to the material being sewn. Heavy and stiff materials require a stronger pressure, while light and thin materials are sewn with a weaker presser foot pressure. Turn regulaling screw V clockwise for a stronger pressure, or counter-clockwise for a weaker pres sure. Rais[...]

  • Page 11

    Cleaning Clesn the sewing hook and the parts in its vicinity each day. To do this, switch off the machine, take off the needle plate and remove the dust In the hook area with a soft brush. Never use metal objects for removing tightly packed lint. For a thorough cleaning or for removing thread jamming in the hook raceway, proceed as follows: Take ou[...]

  • Page 12

    Schraube B (Fig. 20) läsen, an Grill G Oberstich breile von etwa 1,5 mm oinstellen (‘ Raupen breite) und Schraube B wiederfestdrehen. Such lagenhebel H in Stellungt bringan, An Stichsleller mutter S (Fig. 15> Stichlänge VOfl Ca. 0,5mm (= 1 Teitstrich) einstellen. Knoptlochlänge out Nahgul markieren und Knopf loch nach folgendem Schema ntihe[...]

  • Page 13

    Ntitrfuit durda Knopflochfult mit Glmpenfuhrung ersetzen und Lineal anschrauben (Fig. 22). Vorm Hochstelten der Stoffdriickerstange Lineal irnmer durch Rochtsdreher, ausschwenken, Oberfadenspannung stark und Unterfadenspan flung schwach einstelten. lJberstlchbreite auf 2 - 3 mm steilen und Stichlitnge möglichst klein wählen. FOhrungslineal so ein[...]

  • Page 14

    Cording (Subcl. -45/. -915/..) needle bar 91 -064 652-91 needle bar 91-064 653-01 + needle holder 91-063 148-91 foot 91-051 277-93 Ba 6.0, cover plate 91-041 844-25 Replace the presser tool by the cording fool (Fig. 23). Slip prong a of the cording slide into hole b, open the bad slide a little, push the resilient prongs C arid d over the edge of t[...]

  • Page 15

    Button sewing (Part No. of foot 91-041 047-05) Setting: Stitch length “0° and right or left needle position. Place the button under the toot and adjust the stitch width so that the needle is centered In the right and left holes of the button when It descends on its throw. To tie off the seam, turn the stitch width control to “0” and sew a fe[...]

  • Page 16

    I Fig. 27 Fr 4543 Universal-Roilpikier- und Staffier apparat (Besl-Nr. 91-744700 91) Die Pfaff 138 kann bei Verwendung dieseg Apparates, der aristelle des Ntlhfu8es ange schraubt wird, auch sum Pikiareri eingesetzt werden. Das Lineal (1,) 1st austauschbar. Für dünrie Stoffe wird das dickere, für dicke Stofle das dünnere Lineal eingesetzi. Das W[...]

  • Page 17

    Gberdeckstichplatte Best-Nr. 91-041 251 -25 zum Stopten und Slicken 1. Sleppfull abschrauben. 2. Oberdeck-Slichplatte einhängerr (Fig. 30) em schwenken und mit dem Gwndplattenschieber festhalten (Fig. 31). 3. Stoffdrückerhebel herunterlasseri. 4. Stopf- oder Slickarbeit unter die Nadel bringen. Stopfen: Schadhafte Stalle zuerst in Lfingsrichtung [...]

  • Page 18

    Schrägband-Einfal3apparat ..lApparat: Best.-Nr. 91-041 894-23, Full: Best.-Nr. 91-041 895-04) Apparat mit der Schraube A aut der Gnundplatte testschrauben. Dazugehoiigen Full, nach Enttemen des norma en Nithtulles anschrauben. Baridanfang spitz zuschneiden cod Band durch die BandfUhnung schieben bis es am Auslaut hervortittl. Aid gluiuhinäl3igs U[...]

  • Page 19

    Belt guard (below the tabletop) Ursachen von Störungen Trouble shooting Riemenschutz unterhaib der Tlschplatte Nach LUsen der Flbgelmuttar I Ftiemenschutz so ausrichien. dat sowohi Motorscheibe als auch Keilriemen trei laufen. In dieser Stellung Riemenschutz mit Flbgelmutter 1 testschrauberi. Loosen wing nut 1 and align the belt guard section so t[...]

  • Page 20

    Manque do points: 1° Enfilage incorrect 2° Fausse aiguille 3° Aiguttle ptacée do travers 4° Aiguille Imp fine pour to ill 5° Aiguille trop grosse pour le fit 6° Aiguilte courbite 7° AlguilIe placito hop haut ou trop has 8° Espacementtropgrand entre alguitle etpolnte do crochet (0,1 mm.) 9° Trop grande ou trop petite remontite do Iatguille[...]

  • Page 21

    Skipped Stitches Do not use a blunt or bent needle. Insert needle correctly. Use correct needle size for thread. Be sure pressure on foot is sufficient when sewing heavy fabrics. Stitches Loop Make sure tensions are properly balanced and that machine is threaded correctly. Machine Binds Clean thread, dust and lint from hook, shuttle and race. If co[...]