Metz 24 AF-1 Nikon manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Metz 24 AF-1 Nikon. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Metz 24 AF-1 Nikon ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Metz 24 AF-1 Nikon décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Metz 24 AF-1 Nikon devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Metz 24 AF-1 Nikon
- nom du fabricant et année de fabrication Metz 24 AF-1 Nikon
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Metz 24 AF-1 Nikon
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Metz 24 AF-1 Nikon ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Metz 24 AF-1 Nikon et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Metz en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Metz 24 AF-1 Nikon, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Metz 24 AF-1 Nikon, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Metz 24 AF-1 Nikon. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    MECABLITZ 24 AF-1 C digital 24 AF-1 N digital 24 AF-1 O digital 24 AF-1 P digital 24 AF-1 S digital Bedienungsanleitung Mode d’emploi Handleiding Operating Instructions Norme per l’uso Instrucciones del manejo 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1[...]

  • Page 2

    V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er warten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungs- anleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Das Blitzgerät ist [...]

  • Page 3

    Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Dedicated-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . .[...]

  • Page 4

    5.6.3 i-TTL-Blitzbetrieb ( Nikon ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.6.4 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitzen ( Olympus ) . . . 20 5.6.5 P-TTL-Blitzbetrieb ( Pentax ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.6.6 V orblitz- TTL und ADI- Messung ( Sony ) . . . . . . . . . 21 5.6.7 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur . . . . . . . . . 21 6[...]

  • Page 5

    1 Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur V erwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEF AHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc. [...]

  • Page 6

    • Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein lichtundurch- lässiges Material unmittelbar vor oder direkt auf der Reflektorscheibe befinden. Die Reflektorscheibe darf nicht verunreinigt sein. Bei Nichtbeachtung kann es, durch die hohe Energie des Blitzlichtes, zu V erbrennungen des Materials bzw . der Reflektorscheibe führen. • Nach mehrfache[...]

  • Page 7

    2 Dedicated-Funktionen 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • TTL-Blitzsteuerung • E-TTL-Blitzsteuerung ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur ∆ FE-Blitzbelichtungsspeicherung x Autofokus-Hilfslicht-Steuerung • W ake - Up - Funktion für das Blitzgerät • P[...]

  • Page 8

    2.3 mecablitz 24 AF-1 O • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • FourThirds- System kompatibel • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung ( TTL mit Messvorblitz ) • Automatische Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL ∆ Synchroni[...]

  • Page 9

    2.5 mecablitz 24 AF-1 S • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung (Standard- TTL ohne Messvorblitz) • V orblitz- TTL und ADI-Messung • Automatische Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL ∆ Synchronisati[...]

  • Page 10

    mecablitz 24 AF-1 O • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schieben. Danach die „LOCK-T aste“ zum V eriegeln drücken. 3.2 mecablitz von der Kamera abnehmen Kamera und mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten! mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N und 24 AF-1 P • Die beiden seitlichen Kunstoffnasen ?[...]

  • Page 11

    • 2 Alkali-Mangan-T rockenbatterien T yp IEC LR6 (AA), war- tungsfreie Stromquelle für gemäßigte Leistungsanforderungen. Keine Lithium-Batterien ver wenden! W egen der höheren Zellenspannung kann das Gerät bzw . die Elektronik beschädigt werden! W enn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfer- nen Sie bitte die Batterien aus de[...]

  • Page 12

    4.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter eingeschaltet. In der rechten Position „ON“ ist das Blitzgerät eingeschaltet. Zum Ausschalten den Hauptschalter in die linke Position „OFF“ schieben. 4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF W erksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es[...]

  • Page 13

    Wird eine Aufnahme gemacht, bevor die Anzeige für die Blitzbereitschaft erscheint, so wird das Blitzgerät nicht ausge- löst und die Aufnahme unter Umständen falsch belichtet. Bei Blitzbereitschaft kann mit dem Handauslöser am mecablitz ein T estblitz ausgelöst werden. 5.2 Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung Je nach Kameratyp und Kamerabe[...]

  • Page 14

    5.4 Anzeigen im Kamerasucher Die Anzeigedarstellung im Sucher Ihrer Kamera kann von nachfolgender Beschreibung abweichen, bzw . sind verschiedene Symbole nur bei bestimmten Kameratypen möglich. Beachten Sie die Kamerabedienungsanleitung! 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C • Blitzsymbol blinkt: Aufforderung zur V er wendung bzw . zum Einschalten des Blitz[...]

  • Page 15

    • Grünes Blitzsymbol leuchtet nach der Aufnahme weiter , bzw . verlischt kurzzeitig: Die Aufnahme wurde korrekt belichtet. • Blitzsymbol blinkt nach dem Auslösen: Die Aufnahme wurde unterbelichtet. 5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O • Blitzsymbol blinkt: Aufforderung zur V er wendung bzw . zum Einschalten des Blitzgerätes oder Blitzgerät ist nicht[...]

  • Page 16

    5.5 Autofokus-Hilfslicht Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird von der Kameraelektronik der Autofokus-Hilfslicht aktiviert. Der Autofokusscheinwerfer strahlt dabei ein Streifenmuster ab, welches auf das Motiv projiziert wird. Auf dieses Streifen- muster kann dann die Kamera automatisch fokus[...]

  • Page 17

    darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung des Films beeinflussen (Aufnahmefilter , Blenden- und Brennweiten-ände- rungen bei Zoom-Objektiven, Auszugsverlängerungen für Nahaufnahmen usw .), automatisch bei der Regelung des Blitzlichtes berücksichtigt werden. Sie brauchen sich nicht um die Blitzeinstellung zu kümmern, die Kameraelektronik[...]

  • Page 18

    Achten Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nicht direkt ins Objektiv scheint. Das TTL-Meßsystem der Kamera würde dadurch getäuscht! Eine Einstellung oder Anzeige für den automatischen TTL–Aufhellblitzbetrieb am mecablitz erfolgt in diesem Fall nicht. 5.6.2 Canon E-TTL-Blitzbetrieb Der E-TTL-Blitzbetrieb ist eine weiterentwickelte V ariante [...]

  • Page 19

    Der Motivausschnitt, auf den die Blitzbelichtung abgestimmt werden soll, wird mit dem AF-Sensor-Messfeld in der Kamera anvisiert und schar fgestellt. Mit dem Betätigen der FE-T aste an der Kamera (die Bezeichnung variiert u.U. von Kameratyp zu Kameratyp; siehe Bedienungsanleitung der Kamera) sendet das Blitzgerät einen FE-T estblitz aus. Mit Hilf[...]

  • Page 20

    Blitzbelichtungs-Messwer tspeicher Einige Kameras verfügen über einen Blitzbelichtungs- Messwertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzgerät im i-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Damit kann vor der eigent- lichen Aufnahme bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für die nachfolgende Aufnahme festgelegt werden. Dies ist z.B. dann sinnvoll, [...]

  • Page 21

    5.6.6 V orblitz- TTL und ADI- Messung (Sony) Diese Blitzbetriebsarten werden bei Sony Digitalkameras ver- wendet und an der Kamera eingestellt. Bei der Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein Messvorblitz ausgelöst. Die Kamera wertet diesen Messvorblitz aus und steuert die Lichtabgabe für den Hauptblitz. Bei der ADI- Messung gehen zusä[...]

  • Page 22

    V ergessen Sie nicht die TTL-Blitzbelichtungskorrektur nach der Aufnahme an der Kamera wieder zurück zu stellen! 6 Programmblitzautomatik In der Programmblitzautomatik steuert die Kamera die Blende, V erschlusszeit und den mecablitz automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesituationen, auch im Aufhell- blitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht [...]

  • Page 23

    7 Blitztechniken 7.1 Indirektes Blitzen Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen. Oft wirkt auch der physikalisch bedingte Lichtabfall vom V ordergrund zum Hintergrund störend. Durch indirektes Blitzen können diese Erscheinungen weitge- hend vermieden werden, weil das Objekt u[...]

  • Page 24

    7.2 Blitzsynchronisation 7.2.1 Normalsynchronisation Bei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zum Beginn der V erschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den 1.V erschlussvorhang). Die Normalsynchronisation ist der Standardbetrieb und wird von allen Kameras ausgeführt. Sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera wird ab[...]

  • Page 25

    7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOW V erschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten die Möglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisation. Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit bei geringer Umge- bungshelligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen. Erreicht wird dies durch Kameraverschlusszeiten die dem Umgebu[...]

  • Page 26

    9 T echnische Daten Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst updatefähig. Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: vertikal 45° - 60° - 75° - 90° Blitzdauer: 1/500 s - 1/30.000 s Farbtemperatur: ca. 5500 K Synchronisation: Niederspannungszündung Blitzanzahlen (mit voller Lichtleistung): ca. 200 mit Hochleistungs-Alkali-M[...]

  • Page 27

    Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - nach längerem Gebrauch der Batterien n[...]

  • Page 28

    Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit.[...]

  • Page 29

    Blitzröhre, fest eingebaute Akkus, Kontakte, V erbindungskabel. 9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem V erkäufer nicht berührt. Metz-W erke GmbH & Co KG 29 Ķ 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 29[...]

  • Page 30

    Avant-propos Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro- duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de v[...]

  • Page 31

    Sommaire 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Fonctions dédiées suppor tées . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.1 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.2 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.3 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 32

    5.6.4 Mode flash TTL Olympus pré-éclair de mesure ( Olympus ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.6.5 Mode flash P-TTL ( Pentax ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5.6.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI ( Sony ) . . . . . . . . . . . 48 5.6.7 Correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL . . . . . . . . . .[...]

  • Page 33

    • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande cha- leur , par ex. au soleil, aux flammes ou autre ! • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! • Sortez toujours les piles usées du flash ! En ef fet, les piles usées peuvent “couler” et provoquer une dégradation du flash. • Ne rechargez pas les piles sèches . • M[...]

  • Page 34

    2 Fonctions dédiées suppor tées 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Témoin de disponibilité dans le viseur . • Vitesse de synchro flash automatique. • Contrôle TTL du flash. ∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTL. x Commande de lumière auxiliaire AF . • Flash auto programmé. ∆ Mémorisation de l’exposition au flash FE. •[...]

  • Page 35

    2.3 mecablitz 24 AF-1 O • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur/afficheur de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Compatible avec le système FourThirds • Flash automatique / Commande du flash • Contrôle TTL du flash (TTL avec pré-éclair de mesure) • Dosage automatique flash/ambiance ∆ Correction [...]

  • Page 36

    ∆ = fonction exécutée par l'appareil photo ou doit être paramétrée sur l’appareil photo. 2.5 mecablitz 24 AF-1 S • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Flash automatique / Commande du flash • Contrôle TTL du flash (TTL standard sans pré-éclair de me[...]

  • Page 37

    mecablitz 24 AF-1 S • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces- soires jusqu’à la butée. L ’ergot de blocage du sabot s’engage de manière audible. • Repousser légèrement vers le haut le bouton de déverrouil- lage “PUSH” afin que le mecablitz soit bien pris dans la griffe de l’appareil. mecablitz 24 AF-1 O • E[...]

  • Page 38

    4 Alimentation 4.1 Choix des piles ou accus Le mecablitz peut fonctionner sur: • 2 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économiques à l’usage car rechargeables. • 2 accus nickel-hydrure métallique IEC HR6 (AA), capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisi- bles à[...]

  • Page 39

    Pensez à la protection de l’environnement ! Ne jetez pas les piles ou accus à la poubelle, mais appor tez-les à un point de collecte ! 4.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur géné- ral. Sur la position de droite “ON”, le flash est en ser vice. Pour couper le flash, repousser l?[...]

  • Page 40

    5 Fonctions dédiées et utilisation du flash 5.1 Témoin de disponibilité du flash Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponibilité s’allume sur le mecablitz pour signaler que la prochaine photo peut être prise avec l’éclairage par le flash. La disponibilité du flash est aussi transmise à l’appareil photo et es[...]

  • Page 41

    5.3 Témoin de bonne exposition Le témoin de bonne exposition “o.k.” s’allume passagère- ment sur le mecablitz si la prise de vue avec contrôle TTL du flash a été correctement exposée ! Si le témoin de bonne exposition “o.k.” ne s’allume pas après la prise vue, c’est que la photo a été sous-exposée et il faut répéter la p[...]

  • Page 42

    5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Symbole éclair vert allumé o ? éclair clignote: Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. • Symbole éclair vert allumé: Le mecablitz est prêt à l’utilisation. • Symbole éclair vert reste allumé après la prise de vue ou s’éteint passagèrement: La photo a été correctement exposée. • [...]

  • Page 43

    5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • Symbole éclair clignote: Le flash n'est pas prêt à l’emploi. • Symbole éclair s’allume: Le flash est prêt à l’emploi. Repor tez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour connaître la signification des signalisations dans le viseur . 5.5 Illuminateur AF Lorsque la lumière ambiante est ins[...]

  • Page 44

    5.6 Mode flash TTL La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vos photos au flash. Dans ce mode, la mesure de l’exposition est effectuée par la cellule dans le reflex. Cette cellule mesure la lumière pénétrant par l’objectif (TTL = “T rough The Lens”) et qui vient frapper la surface du film. Lorsque la quantité de lumiè[...]

  • Page 45

    5.6.1 Fill-in automatique au flash en mode TTL Sur la plupart des appareils photo, le fill-in au flash (dosage flash/ambiance) est activé automatiquement en lumière du jour sur les positions “carré vert” (automatisme intégral), programme P et programmes-résultats (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). L ’éclair de fill-in per [...]

  • Page 46

    Mémorisation de l’exposition au flash FE Certains appareils Canon of frent la fonction de mémorisation de l’exposition au flash FE (FE = flash-exposure). Celle-ci est supportée par le flash en mode flash E-TTL. La mémorisation de l’exposition au flash FE en mode E-TTL permet de fixer le dosage de l’éclair pour la photo suivante avant d[...]

  • Page 47

    5.6.3 Nikon mode flash i-TTL Le contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du contrôle de flash TTL “normal” des appareils argentiques. Avant la prise de vue proprement dite, le flash émet une série de pré- éclairs de mesure quasiment imperceptibles. La lumière réfléchie des pré-éclairs est évaluée par l’appareil photo qu[...]

  • Page 48

    5.6.5 Mode flash P-TTL (Pentax) Dans le mode P-TTL, avant l’exposition proprement dite, le flash émet un éclair de mesure. L ’appareil photo évalue ce pré-éclair et contrôle l’envoi de lumière pour l’éclair principal. L ’appareil photo règle automatiquement le flash sur ce mode. 5.6.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) Ces mod[...]

  • Page 49

    Sujet sombre sur fond clair : valeur de correction positive (1 à 2 IL env .). Sujet clair sur fond sombre : valeur de correction négative (-1 à -2 IL env .). Une correction d’exposition par action sur le diaphragme de l’objectif n’est pas possible puisque l’automatisme d’exposi- tion de l’appareil photo considérera l’ouverture cor[...]

  • Page 50

    7 T echniques de photographie au flash 7.1 Eclairage indirect au flash Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractéri- sées par des ombres portées souvent inesthétiques. Et sur une grande profondeur de champ, les lois de la physique font que l’arrière-plan reste souvent dans la pénombre. Ces phé- nomènes pourront être é[...]

  • Page 51

    7.2 Synchronisation du flash 7.2.1 Synchronisation normale En synchronisation normale, le mecablitz est déclenché au début du temps de pose (synchronisation sur le 1er rideau). La synchronisation normale est le mode de fonctionnement stan- dard et est effectuée par tous les reflex. Elle convient pour la majorité des prises de vue au flash. Sui[...]

  • Page 52

    7.2.3 Synchronisation en vitesse lente / SLOW Dans certains modes de fonctionnement, cer tains appareils photos sont compatibles avec une synchronisation du flash en vitesse lente. Ce mode de contrôle permet une meilleure mise en valeur de l’arrière-plan en faible lumière. Cela s’obtient en adaptant la vitesse d’obturation au niveau de lum[...]

  • Page 53

    9 Caractéristiques techniques Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du ser vice client METZ. Orientation et crantages de la tête zoom : vertical 45° - 60° - 75° - 90° Durée de l’éclair : 1/500s - 1/30.000s T empérature de couleur : env . 5500 K Synchronisation: amorçage à très basse tension Autonomie (éclairs à plei[...]

  • Page 54

    Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. V euillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuelle- ment reprises dans votre pays. V eillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil qu’elles alimentaient : -[...]

  • Page 55

    55 ĸ 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 55[...]

  • Page 56

    V oor woord Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite de gebruiksaanwijzing te lezen, want alleen daardoor leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan. De [...]

  • Page 57

    Inhoudsopgave 1 V eiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 2 Dedicated-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2.1 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2.2 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2.3 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 58

    5.6.5 P-TTL flitsfunctie ( Pentax ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5.6.6 Flits vooraf TTL en ADI-meting ( Sony ) . . . . . . . . . . 74 5.6.7 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6 Automatisch geprogrammeerd flitsen . . . . . . . . . 75 7 Flitstechnieken . . [...]

  • Page 59

    • Batterijen en accu’ s niet blootstellen aan overmatige hitte als zonneschijn, vuur en dergelijke! • V erbruikte batterijen / accu’ s niet in vuur gooien! • Uit lege batterijen kan loog lekken, wat tot beschadiging van de contacten leidt. Haal verbruikte batterijen daarom altijd uit het apparaat. • Batterijen kunnen niet worden opgelad[...]

  • Page 60

    2 Ondersteunde dedicated-functies 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • TTL-flitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting x AF-hulplichtsturing • Automatisch geprogrammeerd flitsen ∆ FE-meetwaar[...]

  • Page 61

    2.3. mecablitz 24 AF-1 O • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker / het display van de camera • Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd • Compatibel met het FourThirds systeem • Automatisch flitsen / ontsteeksturing • TTL flitsregeling (TTL met meetflits vooraf) • Automatische invulflitsregeling ∆ Met de hand in te s[...]

  • Page 62

    ∆ Functie van flitsen vooraf voor ver mindering van het 'rode ogen-effect' • W ake-up functie voor de flitser ∆ = functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q. moet op de camera worden ingesteld. 2.5. mecablitz 24 AF-1 S • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera • Automatische sturing naar de flitssynchron[...]

  • Page 63

    mecablitz 24 AF-1 S • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift klikt hoorbaar in. • Druk de ontgrendelknop “PUSH” een beetje naar boven, zodat de mecablitz in de accessoireschoen van de camera klemt. mecablitz 24 AF-1 O • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet to[...]

  • Page 64

    4 Stroomverzorging 4.1 Keuze uit batterijen of accu’ s De mecablitz kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’ s type IEC KR6 (AA), deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn spaarzaam in het gebruik omdat ze op te laden zijn. • 4 Nikkel-metaalhydride accu’ s IEC HR6 (AA), duidelijk hogere capaciteit dan NiCd-accu’ s en minder[...]

  • Page 65

    V erbruikte batterijen en accu’ s horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage aan het milieu en lever lege batteri- jen en accu’ s in bij de daar voor bestemde verzamel- punten! 4.3 In- en uitschakelen van de flitser De flitser wordt via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld. In de rechter stand “ON” is de flitser ingeschakeld. Schuif voor he[...]

  • Page 66

    5 De dedicated functies en de flitsfuncties 5.1 Aanduiding dat de flitser paraat is Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de mecablitz de paraatheidsaanduiding op en geeft daarmee aan, dat de flitser gebruiksklaar is. Dat betekent, dat bij de volgende opname flitslicht gebruikt gaat worden. Het signaal van de flitsparaatheid wordt ook naa[...]

  • Page 67

    Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kun- nen, afhankelijk van de camerafunctie wél worden gebruikt. 5.3 Aanduiding van de belichtingscontrole Als de opname correct werd belicht, licht de aanduiding van de belichtingscontrole “o.k.” op de mecablitz korte tijd op! Als de aanduiding van de belichtingscontrole niet oplicht wer[...]

  • Page 68

    In principe bij foute belichting: • Bij te ruime belichting niet flitsen! • Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruik een statief en een langere belichtingstijd. In bepaalde belichtings- en automatische programma’ s kunnen verschillende oorzaken voor foute belichtingen optreden. 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Groen flitssymboo[...]

  • Page 69

    5.4.5. mecablitz 24 AF-1 S • Het flitssymbool knipper t: de flitser is nog niet gereed om te flitsen. • Het flitssymbool licht op: de flitser is paraat. Zoek voor de aanduidingen in de zoeker van uw camera in de gebruiksaanwijzing van de camera wat voor uw camera geldt. 5.5 AF-hulplicht Zodra het niveau van de omgevingshelderheid te laag wordt [...]

  • Page 70

    5.6 TTL-flitsfunctie In de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsopnamen. In deze functie wordt de belichtingsmeting uit- gevoerd door een sensor in de camera. Deze meet het door het objectief (TTL = “T rough The Lens”) op de film vallende hoeveelheid licht. Zodra voldoende licht is gemeten, zendt de elektronica een stop[...]

  • Page 71

    5.6.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht Bij de meeste cameramodellen wordt bij volautomatisch , automatisch geprogrammeerd P , en de onder werpsprogram- ma’ s bij daglicht de invulflitsfunctie geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met de invulflits kunt u ver velende schaduwen ophelderen en bij tegenlichtopnamen een uitge[...]

  • Page 72

    Opslaan van de flitsbelichting FE Een aantal Canon-camera’ s biedt de mogelijkheid van het opslaan van een flitsbelichting FE (FE = flash-exposure). Deze mogelijkheid wordt door de flitser in de E-TTL-flits- functie ondersteund. Met het opslaan van de flitsbelichting in de E-TTL-flitsfunctie kan, voorafgaand aan de eigenlijke opname, de dosering [...]

  • Page 73

    Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting Sommige camera’ s beschikken over een geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting (FV-geheugen). Dit wordt door de flitser in de i-TTL flitsfunctie ondersteund. Daarmee kan voorafgaand aan de eigenlijke belichting reeds de dose- ring van de flitsbelichting voor de eerstvolgende opname wo[...]

  • Page 74

    5.6.5 P-TTL flitsen (Pentax) Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijke belichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert deze vooraf ontstoken meetflits en regelt de lichtafgifte van de flitser voor de hoofdflits. De flitser wordt door de camera automatisch op deze modus ingesteld. 5.6.6. TTL met flits vooraf en ADI-meting[...]

  • Page 75

    aanwijzingen ten aanzien van de instellingen in de gebruiks- aanwijzing van de camera! Donker onder werp voor een lichte achtergrond: positieve correctiewaarde (ongeveer 1 tot 2 diafragmawaarden). Licht onder werp tegen een donkere achtergrond: negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden). Een correctie op de belichting door het [...]

  • Page 76

    7 Flitstechnieken 7.1 Indirect flitsen Rechtstreeks geflitste foto’ s zijn vaak te herkennen aan de typisch harde en nadrukkelijk aanwezige schaduwen. V aak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- naar achtergrond storend. Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor een groot deel vermijden, omdat onder werp en achter[...]

  • Page 77

    richtgetal Reikwijdte = –––––––––––––––––––– (verlichtingsafstand x 2) 7.2 Flitssynchronisatie 7.2.1 Normale synchronisatie Bij de normale synchronisatie wordt de mecablitz aan het begin van de belichtingstijd ontstoken (synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). De normale synchronisatie is de standaar[...]

  • Page 78

    De REAR-functie is alleen met daar voor geschikte camera’ s uit te voeren. De instelling moet op de camera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). 7.2.3 Synchronisatie met lange belichtingen / SLOW V erschillende camera’ s bieden in bepaalde functies de moge- lijkheid voor flitsopnames, gecombineerd met een lange belichting[...]

  • Page 79

    8 Onderhoud en verzorging V er wijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunst- stof delen zouden daardoor beschadigd kunnen worden. Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige verandering als het apparaat gedurende l[...]

  • Page 80

    9 T echnische gegevens De flitser kan via de METZ-klantenser vice geüpdatet worden. Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: verticaal 45° - 60° - 75° - 90° Flitsduur: 1/500 s. - 1/30.000 s. Kleur temperatuur: ong. 5500 K Synchronisatie: Laagspanningsontsteking Aantallen flitsen: (met vol vermogen) ong. 200 met super-alkalimangaanbatteri[...]

  • Page 81

    Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v .p. de batterijen bij een daar voor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v .p. alleen ontladen batterijen / accu’ s afgeven. Batterijen / accu’ s zijn in de regel ontladen wanneer het daar voor gebruikte apparaat - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren. Om ko[...]

  • Page 82

    Foreword W elcome to the large family of Metz customers! W e congra- tulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in our products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away . However , we recommend that you study these Operating Instructions beforehand to be able to fully exploit and [...]

  • Page 83

    Contents 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2 Dedicated functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 2.1 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 2.2 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 2.3 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Page 84

    5.6.5 P-TTL flash mode ( Pentax ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 5.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering ( Sony ) . . . . . . . . . 100 5.6.7 Manual TTL flash exposure correction . . . . . . . . . 100 6 Programmed Auto Flash Mode . . . . . . . . . . . . . 101 7 Flash techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7.1 Bounce fl[...]

  • Page 85

    • Never throw exhausted batteries on to a fire! • Exhausted batteries should be immediately removed from the flash unit. Lye leaking out of spent batteries will dam- age the unit. • Never recharge dr y-cell batteries! • Do not expose the flash unit or batter y charger to dripping or splashing water (such as rain)! • Protect the flash unit[...]

  • Page 86

    2 Suppor ted dedicated functions 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Flash ready indication in camera viewfinder • Automatic flash sync speed • TTL flash control • E-TTL flash control ∆ Manual TTL-flash exposure correction ∆ Flash exposure storage FE x AF auxiliar y light control • Programmed auto flash mode • W ake-up function for flash unit[...]

  • Page 87

    2.3 mecablitz 24 AF-1 O • Flash ready indicator in camera viewfinder/camera display • Automatic flash sync speed control • Four Thirds system compatible • Automatic flash / triggering control • TTL flash control (TTL with pre-flash function) • Automatic fill-in flash control ∆ Manual flash exposure correction with TTL ∆ Synchronisat[...]

  • Page 88

    ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera. 2.5 mecablitz 24 AF-1 S • Flash ready indicator in camera viewfinder • Automatic flash sync speed control • Automatic flash / triggering control • TTL flash control (standard TTL without measuring pre-flash function) • Pre-flash TTL and ADI metering • Auto[...]

  • Page 89

    mecablitz 24 AF-1 O • Push the mecablitz with the connection foot as far as it will go into the camera accessor y shoe. Then press the “LOCK button” to secure. 3.2 Removing the mecablitz from the camera T urn of f the camera and the mecablitz by their main switch. mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N and 24 AF-1 P • Press both side plastic catche[...]

  • Page 90

    4 Power supply 4.1 Suitable batteries The mecablitz can be operated with any of the following bat- teries: • 2 NiCad batteries, type IEC KR6 (AA). They permit ver y fast recycling and are economical in use because they are rechargeable. • 2 nickel metal hydride batteries IEC HR6 (AA). They have a significantly higher capacity than NiCad batteri[...]

  • Page 91

    When loading batteries ensure correct polarity , as indi- cated by the symbols in the batter y compar tment. Mixed up batter y poles may destroy the flash unit! Replace all batteries at a time and make sure that the batteries are of the same brand and type and have the same capacity! Exhausted batteries must not be thrown in the dustbin! Help prote[...]

  • Page 92

    5 Dedicated functions and flash mode 5.1 Flash readiness indication The flash readiness symbol lights up on the mecablitz when the flash capacitor is charged, thereby indicating that flashes can be fired for the next shot. Flash readiness is trans- mitted to the camera and displayed in the viewfinder (see camera manual). If a picture is shot before[...]

  • Page 93

    5.3 Correct exposure indication The “o.k.” correct exposure confirmation briefly lights up on the mecablitz when the shot was correctly exposed in TTL flash mode. If “o.k.” is not indicated after an exposure, then this means that the shot was underexposed. The shot will then have to be repeated with the next smaller f-number (e.g. f/8 inste[...]

  • Page 94

    5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Green flash symbol illuminated and ? blinks: User is requested to use or switch on the flash unit. • Green flash symbol illuminated: Flash unit is ready for firing. • Green flash symbol remains illuminated after shooting or is briefly switched off: The shot was correctly exposed. • A arrow symbol blinks after sho[...]

  • Page 95

    5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • Flash symbol flashes: The flash unit is not flash-ready . • Flash symbol is illuminated: The flash unit is flash-ready . For information applicable to the displays in the view- finder of your camera model, refer to the camera’ s operating instructions. 5.5 AF auxiliar y light The AF auxiliar y light is activated by[...]

  • Page 96

    5.6 TTL flash mode The mecablitz is only suitable for the TTL flash mode. The TTL flash mode is a ver y simple way to achieve excellent flash shots. In this mode exposure readings are taken by a sensor built into the camera which measures the light reach- ing the film through the camera lens (TTL). The electronic con- trol circuit within the camera[...]

  • Page 97

    5.6.1 Automatic TTL fill-in flash in daylight Most camera models automatically activate the fill-in flash mode when in Full Auto Mode, Program P , and the Programmed Image Control Modes in daylight (see the camera’ s operating instructions). Fill-in flash overcomes troublesome dense shadows and pro- duces a more balanced exposure between subject [...]

  • Page 98

    FE flash exposure storage Some Canon cameras offer the possibility of FE flash expo- sure storage. This is supported by the flash unit in the E-TTL flash mode. FE flash exposure storage in E-TTL mode permits the amount of light required for the subsequent shot to be determined and stored prior to exposure. This can be expedient when flash exposure [...]

  • Page 99

    mally adapted to the prevailing photographic situation. When the TTL flash mode is selected, the flash unit automati- cally activates standard TTL or i-TTL flash mode, depending on the type of camera. Flash exposure memor y Some cameras have flash exposure memor y (FV memor y). This is supported by the flash unit in i-TTL flash mode. It can be used[...]

  • Page 100

    5.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony) These types of flash mode are used with Sony digital cameras and adjusted on the camera. During shooting, a measurement pre-flash is executed before the actual exposure. The camera evaluates the measurement pre-flash and controls the light output for the main flash. In the case of ADI metering, additional[...]

  • Page 101

    After the exposure do not forget to reset the TTL flash exposure correction back to the normal value on the camera! 6 Programmed Auto Flash Mode In the programmed auto flash mode the camera automatical- ly controls the aperture, the shutter speed, and the mecablitz for optimal results in most photographic situations, including fill-in flash. Settin[...]

  • Page 102

    The reflector can be turned vertically up to 90°. When turning the reflector vertically , it is essential to ensure that it is moved by a sufficiently wide angle so that direct light can no longer fall on the subject. Consequently , always turn the reflector at least to the 60° lock-in position. The light bounced off the reflecting sur faces prod[...]

  • Page 103

    7.2.2 REAR - Second-cur tain synchronisation Some cameras offer the facility of second-cur tain synchronisa- tion (REAR mode) triggering the mecablitz by the end of the exposure time. Second-curtain synchronisation is par ticularly advantageous when using slow shutter speeds (slower than 1/30 sec.) or when shooting moving objects that have their ow[...]

  • Page 104

    8 Maintenance and care Remove any grime and dust with a soft, dr y or silicon-treated cloth. Never use detergents that could damage plastic parts. Forming the flash capacitor The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical change when the flash unit is not switched on for prolonged periods of time. For this reason it is nece[...]

  • Page 105

    Recycling time (at full light output): approx. 5 s with high-capacity alkaline manganese batteries approx. 6 s with NiMH batteries (2100 mAh) Dimensions (w x h x d): 64 x 95 x 67 mm W eight: 182 g without batteries Included: mecablitz, Operating Instructions Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please retur[...]

  • Page 106

    Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di poter vi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfond[...]

  • Page 107

    Indice 1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 2 Funzioni dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2.1 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2.2 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2.3 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 [...]

  • Page 108

    5.6.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione ( Olympus ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 5.6.5 Modo flash P-TTL ( Pentax ) . . . . . . . . . . . . . . . . .124 5.6.6 Pre-lampo TTL e misurazione ADI ( Sony ) . . . . . . .124 5.6.7 Compensazione manuale dell’esposizione TTL . . .124 6 Automatismo di programma flash .[...]

  • Page 109

    • Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il fuoco o simili! • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovete subito le batterie esaurite dall’apparecchio! • Le batterie a secco non possono esse[...]

  • Page 110

    2 Funzioni dedicate suppor tate 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della camera • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash • Controllo flash TTL ∆ Compensazione manuale dell’esposizione TTL x Controllo illuminatore ausiliario AF • Automatismo flash di programma ∆ Memorizzazione dei valo[...]

  • Page 111

    2.3 mecablitz 24 AF-1 O • Indicazione stato di carica del flash nel mirino/sul display della camera • Sincronizzazione automatica del lampo • Compatibilità con il sistema Quattro T erzi • Flash automatico / Soppressione del lampo • Controllo flash TTL (TTL con pre-lampo di misurazione) • Controllo automatico lampo di schiarita ∆ Corr[...]

  • Page 112

    2.5 mecablitz 24 AF-1 S • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino • Sincronizzazione automatica del lampo • Flash automatico / Soppressione del lampo • Controllo flash TTL (TTL standard senza pre-lampo di misurazione) • Pre-lampo TTL e misurazione ADI • Controllo automatico lampo di schiarita ∆ Correzione manuale dell’es[...]

  • Page 113

    mecablitz 24 AF-1 O • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nella slitta portaflash della camera fino all’arresto. Premere infine il “tasto LOCK” per bloccarlo. 3.2 Smontaggio del mecablitz dalla camera Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale! mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N e 24 AF-1 P • Premere e[...]

  • Page 114

    4 Alimentazione 4.1 Scelta delle pile o delle batterie Il mecablitz può essere alimentato a scelta con: • 2 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono il vantaggio di tempi di ricarica particolarmente brevi e un esercizio economico, in quanto ricaricabili. • 2 batterie al nichel metallidruro IEC HR6 (AA): capacità nettamente superiore rispe[...]

  • Page 115

    simboli all’interno del vano batteria. L ’inversione delle polarità può provocare la rottura dell’apparecchio! Sostituite sempre tutte le batterie con batterie equival- enti dello stesso costruttore e della stessa capacità! Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domestici! Por tatele nei contenitori appositi per il riciclaggio! 4[...]

  • Page 116

    5 Funzioni dedicate e modi flash 5.1 Indicazione di stato di carica del flash Quando il condensatore flash è carico, sul mecablitz si accende la spia di carica del flash per indicare che il flash è pronto. Ciò significa che per la prossima ripresa si può uti- lizzare il flash. L ’indicazione di flash carico viene trasmessa alla camera che pre[...]

  • Page 117

    5.3 Indicazione di corretta esposizione L ’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul mecablitz si accende brevemente se la ripresa nel modo flash TTL era cor- rettamente esposta! Se, dopo la ripresa, non compare l’indicazione “o.k.” di corretta esposizione, ciò significa che la ripresa era sotto- esposta e che quindi è necessario[...]

  • Page 118

    5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Il simbolo lampo verde si accende o ? dopo lo scatto: Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Simbolo flash verde : Il lampeggiatore è carico. • Il simbolo flash verde rimane acceso dopo la ripresa o si spegne per breve tempo: La ripresa era correttamente esposta. • Il simbolo flash lampeggia dopo lo scatt[...]

  • Page 119

    5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • Il simbolo flash lampeggia: il flash non è pronto. • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto. Per quel che riguarda le indicazioni nel mirino, con- sultate nelle istruzioni d’uso della vostra camera ciò che vale per il vostro tipo di camera. 5.5 Illuminatore ausiliario AF Non appena la luce ambiente non ?[...]

  • Page 120

    5.6 Modo flash TTL Il mecablitz è adatto solo per il modo flash TTL. Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buone riprese. La misurazione dell’esposizione nel Modo TTL viene effettuata da un sensore incorporato nella camera. Questo sen- sore rileva l’intensità che raggiunge la pellicola attraverso l’o- biettivo (TTL = “[...]

  • Page 121

    5.6.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna Sulla maggior parte delle camere viene attivata, con la luce diurna, automaticamente la luce di schiarita nel Programma completamente automatico, nell’Automatismo di programma P , e nei Programmi Scene (vedi istruzioni d’uso della camera). La luce di schiarita consente di eliminare fastidi[...]

  • Page 122

    supporta questa modalità. Sul flash si illumina in questo caso l’indicazione E-TTL. Memorizzazione dell’esposizione flash FE Alcune camere Canon offrono la funzione di me- morizzazione dell’esposizione flash FE (FE = flash-exposure). Questa funzione viene supportata dal flash nel modo E-TTL. Con la funzione di memorizzazione dell’esposizio[...]

  • Page 123

    5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL Il modo flash i-TTL è una una versione più evoluta del modo flash TTL standard di camere analoghe Nella ripresa viene emessa dal flash una serie di prelampi di misurazione quasi invisibili prima della vera e propria esposizione. La luce riflessa dei prelampi viene valutata dalla camera e in base a suddet[...]

  • Page 124

    5.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax) In modalità flash P-TTL prima della vera e propria esposizio- ne viene emesso un pre-lampo di misurazione. La camera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’emissione di luce per il flash principale. In questa modalità il flash viene automaticamente impostato dalla camera. 5.6.6 Pre-lampo TTL e misurazione [...]

  • Page 125

    Motivo scuro davanti a sfondo chiaro: valore di compensazione positivo (circa da 1 a 2 valori di diaframma). Motivo chiaro davanti a sfondo scuro: valore di compensazione negativo (circa da -1 a -2 valori di diaframma). Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’aper- tura del diaframma sull’obiettivo, in quanto il sistema di esp[...]

  • Page 126

    7 T ecniche lampo 7.1 Lampo riflesso Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate. Anche la naturale caduta di luce dal primo piano sullo sfondo provoca spesso un effetto poco gradevole. Questo ef fetto può essere evitato con il lampo riflesso, poiché il soggetto e lo sfo[...]

  • Page 127

    7.2 Sincronizzazione flash 7.2.1 Sincronizzazione normale Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si atti- va all’inizio del tempo di posa (sincronizzazione sulla 1a tendina). La sincronizzazione normale corrisponde all’eser- cizio standard e viene eseguita da tutte le camere. Adatta alla maggior parte delle riprese con flash. La [...]

  • Page 128

    7.2.3 Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOW Alcune camere consentono, in determinati Modi, l’esercizio del flash con sincronizzazione con tempi lunghi. La sincro- nizzazione con tempi lunghi consente di mettere più in luce lo sfondo in presenza di luminosità ambiente scarsa. Ciò si ottiene adattando il tempo di posa della camera alla luce a[...]

  • Page 129

    9. Dati tecnici È possibile aggiornare il flash mediante il ser vizio clienti della Metz. Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: verticale 45° - 60° - 75° - 90° Durata del lampo: 1/500 s - 1/30.000 s T emperatura di colore: ca. 5500 K Sincronizzazione: accensione a bassa tensione Numero lampi (a potenza piena): ca. 2[...]

  • Page 130

    Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appos[...]

  • Page 131

    131 ƴ 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 131[...]

  • Page 132

    Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo cor- rectamente. Este flash está indicado para se[...]

  • Page 133

    Contenido 1. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Page 134

    5.6.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición ( Olympus ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.5 Modo de flash P-TTL ( Pentax ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.6 TTL con predestello y medición ADI ( Sony ) . . . . . . . . 5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL . . . . . . . 6. Automati[...]

  • Page 135

    • ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo, como los rayos del sol, fuego o similares! • ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego! • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría cau- sar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las pilas gastadas del aparato. • Las pilas secas no se deben rec[...]

  • Page 136

    • Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pue- den producir condensaciones de la humedad. ¡Esperar a que se aclimate el aparato! 2 Funciones dedicadas que se sopor tan 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash ?[...]

  • Page 137

    x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medici- ón AF interno de la cámara. 2.2 mecablitz 24 AF-1 N • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash • Control TTL del flash • Control i-TTL del flash ∆ Corrección manual de la exposic[...]

  • Page 138

    ∆ Función de predestello para reducir el efecto ojos rojos • Función W ake-Up para el flash ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medici- ón AF interno de la cámara. 2.4 mecablitz 24 AF-1 P • Indicación de disponibilidad del fla[...]

  • Page 139

    • Control automático de flash de relleno ∆ Compensación manual de la exposición del flash en modo TTL ∆ Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla • Control de destello de medición de enfoque automático • Función W ake-Up para el flash ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara 3 Mon[...]

  • Page 140

    “PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata porta- accesorios de la cámara. mecablitz 24 AF-1 O • Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata accesoria de la cámara hasta el tope. A continuación, pre- sionar la tecla "LOCK" para bloquear . 3.2 Extraer el mecablitz de la cámara ¡Desconectar la cámara y e[...]

  • Page 141

    4 Alimentación de corriente 4.1 Selección de pilas o acumuladores El mecablitz se puede hacer funcionar , a elección con: • 4 acumuladores NC tipo IEC KR6 (AA): ofrecen intervalos muy cortos entre destellos y funcionamiento económico, por ser recargables. • 4 acumuladores de hidruro metálico IEC HR6 (AA) de níquel, con bastante más capac[...]

  • Page 142

    mento de los mismos. ¡La inversión de polaridad puede originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabrican- te y con la misma capacidad! !Las pilas y acumuladores gastados no deben formar par te de la basura doméstica. Contribuyamos a conser- var el medio ambiente, deshaciéndonos de l[...]

  • Page 143

    5 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicación de disposición de disparo , indican- do así que el flash está preparado. Eso significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash. La dispo- [...]

  • Page 144

    que la velocidad de sincronización del flash, según el modo de funcionamiento de la cámara. 5.3 Indicador de control de la exposición ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemen- te en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha expuesto correctamente! Si después de la toma no hay indicación de control de la e[...]

  • Page 145

    ción o una subexposición. Infor mación general sobre exposiciones erróneas: • Con sobreexposición: ¡no disparar destellos! • Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y un tiempo de exposición más largo. En los diversos programas de exposición y automatismo, las causas para una mala exposición pueden ser diversas. 5[...]

  • Page 146

    5.4.4 mecablitz 24 AF-1 P • El símbolo de flash se ilumina: El flash está listo para disparar . • El símbolo de flash no se ilumina: El flash no está listo para disparar . O bien, en caso de que el flash esté listo para disparar: Al haber mucha luminosidad ambiente, la cámara impide el disparo de flash. 5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • El s?[...]

  • Page 147

    cámaras con varios campos de medición AF , recomendamos activar sólo la zona central de medición AF de la cámara. Algunas cámaras, en caso necesario, activan exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz. Obser var aquí las correspondientes indicaciones, en [...]

  • Page 148

    total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”, automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativos de escenarios, manual “M”, etc.). ¡Para probar la función TTL, ha de haber una película dentro de la cámara! ¡Al seleccionar la película, obser- var si existen limitaciones en la cámara, respecto a la sen[...]

  • Page 149

    5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL El funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfecciona- da del modo TTL “normal”. En la toma, mediante un predestel- lo de medida, se mide primeramente la reflexión del sujeto. La luz reflejada del predestello se evalúa por la cámara. Según sea la evaluación, la siguiente exposición del fl[...]

  • Page 150

    reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica de medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el disparador de la cámara la toma será expuesta con la pot[...]

  • Page 151

    ria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando la exposición del flash debe determinarse para una parte del motivo determinada que no es igual al motivo principal. La activación de esta función se realiza en la cámara, p. ej. en una función individual. 5.6.4 Modo de flash TTL con predestello de medición (Olympus) En la toma, a[...]

  • Page 152

    El flash se ajusta automáticamente al modo seleccionado en la cámara. 5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor par- te de las cámaras, está calculado para un grado de reflexión del sujeto del 25 % (grado medio de reflexión de los sujetos, con flash). Un fondo oscuro, q[...]

  • Page 153

    6 Automatismo programado para flash En el automatismo programado para flash, la cámara con- trola automáticamente el diafragma, la velocidad de obtura- ción y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración. Ajuste en [...]

  • Page 154

    pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º. La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar estructuras (por ej. traviesas de made[...]

  • Page 155

    ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obtu- ración cortas (más cor tas, que por ej. 1/30 seg.) y sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronización a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincroniza[...]

  • Page 156

    tado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran dañ- ar los elementos de plástico. Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante lar- gos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash durante aprox. 10 min., en inter val[...]

  • Page 157

    Cantidad de destellos (a plena potencia luminosa): aprox. 200 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad aprox. 250 con acum. NiMH (2100 mAh) Inter valo entre destellos (a plena potencia luminosa): aprox. 5 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad aprox. 6 seg. con acum. NiMH (2100 mAh) Dimensiones (An. x Al. x Pr .): 64 x 95 x[...]

  • Page 158

    158 į 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 158[...]

  • Page 159

    159 į 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 159[...]

  • Page 160

    160 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 160[...]

  • Page 161

    Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recy- celbar sind und wieder ver wendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektroni- sche Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtli[...]

  • Page 162

    Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecy- cled kunnen worden en dus geschikt zijn voor herge- bruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur geschei- den van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van[...]

  • Page 163

    Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono esse- re riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli app[...]

  • Page 164

    Ķĸńķƴį 709 47 0261.A1 Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zir ndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class. 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 164[...]