Maxi-Cosi Mura 3 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Maxi-Cosi Mura 3. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Maxi-Cosi Mura 3 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Maxi-Cosi Mura 3 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Maxi-Cosi Mura 3 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Maxi-Cosi Mura 3
- nom du fabricant et année de fabrication Maxi-Cosi Mura 3
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Maxi-Cosi Mura 3
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Maxi-Cosi Mura 3 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Maxi-Cosi Mura 3 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Maxi-Cosi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Maxi-Cosi Mura 3, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Maxi-Cosi Mura 3, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Maxi-Cosi Mura 3. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    GB GB GB www .maxi-cosi.com Mura 3 / Mura 4 0 M / Max 15 Kg EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entir e manual carefully and follow all instructions. FR Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre [...]

  • Page 2

    4 3 Index EN 24 FR 27 DE 31 NL 35 ES 39 IT 43 PT 47 JA 51 PL 55 UK 59 HR 63 SK 67 HE 73 MURA 4 MURA 3 5 9 13 26 21 22 24[...]

  • Page 3

    5 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкції з експлуатації/Гарантія Upute za u potreb u /Jamst vo Navo[...]

  • Page 4

    6 MURA 4 MURA 3 2 2 1[...]

  • Page 5

    7 1 A B D E C A B C 2[...]

  • Page 6

    8 1 A B C 1 A B D C[...]

  • Page 7

    9 A B C MURA 3 MURA 4 1 1[...]

  • Page 8

    10 P 1 1 A B[...]

  • Page 9

    11 1 A B C[...]

  • Page 10

    12 2 C D E A B G F[...]

  • Page 11

    13 A B A B[...]

  • Page 12

    14 1 B A C D C E[...]

  • Page 13

    15 1 A B C D F G E E[...]

  • Page 14

    16 1 2 3 A B C[...]

  • Page 15

    17 1 1 max. 5kg[...]

  • Page 16

    18 1 3 2 4 A B A B A B 1 3 2 4[...]

  • Page 17

    19 + + + 1 2 2[...]

  • Page 18

    20 A 1 B 2[...]

  • Page 19

    21 + 1 + Pebble + Mura carrycot + Cabriofix + Citi SPS[...]

  • Page 20

    22 B C 1 D E F A[...]

  • Page 21

    23 2 G H[...]

  • Page 22

    24 Safety General Mura instructions Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’ s safety and comfort. Complies with safety requirements - T ested in an approved laboratory in accordance with or der no. 91-1292 - December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/ A2/A3 :2005. 1. This product is designed for children frombirth and up[...]

  • Page 23

    25 EN WARNING : Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING : Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair . WARNING : Always use the crotch strap in combination with the waist belt. WARNING : Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged befor e use. WARNING : [...]

  • Page 24

    26 EN Questions If you have any questions, contact your local Maxi-cosi retailer (see www .maxi-cosi.com for contact information). W arranty We guarantee that this product was manufac- tured in accordance with the curr ent European safety requirements and quality standar ds which are applicable to this product, and that this product is free fr om d[...]

  • Page 25

    27 FR Sécurité Généralités sur la poussette Mura Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - T esté en laboratoire agréé selon le décr et n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Ce véhicule est conçu pour des enfants[...]

  • Page 26

    28 FR A VERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation. A VERTISSEMENT : Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité du landau/de la poussette. A VERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien. A VERTISSEMENT : V érifier [...]

  • Page 27

    29 FR Environnement Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement. Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et conformément à la législation locale en la ma[...]

  • Page 28

    30 FR Pour quelle période ? Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est uniquement valable pour le premier propriétaire et n’est pas transmissible. Que devez-vous faire ? Lors de l’achat du produit, veuillez conserver soigneusement l’original du ticket de caisse. La date d’achat doit y être clairement visible. En cas de pr[...]

  • Page 29

    31 DE Sicherheit Allgemeines Mura 1. Unsere Produkte wur den für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor . EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 2. Dieser Sportwagen ist für Kinder ab ca. 0 Monaten bis [...]

  • Page 30

    32 DE ACHTUNG : Es kann gefährlich sein ihr kind unbeaufsichtigt zu lassen. ACHTUNG : V ergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle V erriegelungen korrekt eingerastet sind. ACHTUNG : Keine Matratze hinzufügen. ACHTUNG : Immer den Gurt, der mit dem Artikel mitgeliefert wurde, benutzen. Die V orrichtungen zur Befestigung eines zusätzlichen S[...]

  • Page 31

    33 DE Pflegehinweise für das Gestell: 1. Der Kinder - bzw . Sportwagen muss regelmäßig gepflegt bzw . gewartet werden, damit er Sie vollständig zufrieden stellt. Wir empfehlen, die mechanischen T eile alle 2 Wochen zu kontrollier en und bei Bedarf zu reinigen. 2. Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen. Das Gestell nach jedem Gebrauch [...]

  • Page 32

    34 DE sollte (bei normaler V erwendung, wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler . Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www .maxi-cosi.co[...]

  • Page 33

    35 NL V eiligheid Algemeen Mura Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. -V oldoet aan de veiligheidseisen - Getest in een officieel erkend laboratorium volgens decreet N°91-1292 - december 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Deze kinderwagen is ontworpen voor kinderen vanaf ongeveer 0 [...]

  • Page 34

    36 NL WAARSCHUWING : Gebruik het veiligheidsharnas vanaf het moment dat het kind zelfstandig kan zitten. Haken voor het bevestigen van een extra veiligheidstuigje zijn voorzien ter hoogte van de ceintuur aan beide zijden. WAARSCHUWING : Een kinderwagen/wandelwagen kan onstabiel worden indien men zware tassen of ander e zware objecten aan de duwstan[...]

  • Page 35

    37 NL 5. Indien het onderstel moeilijk in of uitklapt mag men nooit forceren. Advies: r einig het onderstel. 6. Indien na reiniging de moeilijkheden blijven aanhouden dient u contact op te nemen met uw babyspeciaalzaak. Onderhoud: Gebruik een spons en zachte zeep. Gebruik geen agressief reinigings- middel. Milieu Houd plastic verpakkingsmaterialen [...]

  • Page 36

    38 NL • Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door stootschade aan stof en/of onderstel. • Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die men bij het dagelijkse gebruik van een product mag verwachten (wielen, draaiende en bewegende delen….enz…). V anaf wanneer? De garantieperi[...]

  • Page 37

    39 ES Seguridad Instrucciones generales Mura Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Conforme a las exigencias de seguridad según ensayo tipo. T estado en laborato- rio acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Este producto está [...]

  • Page 38

    40 ES ADVERTENCIA : Utilice siempre el arnés cuando el niño esté sentado en la silla de paseo. Las anillas para la fijación de un arnés suplementario están situadas a la altura del cinturón de sujeción, a cada lado. ADVERTENCIA : El hecho de colgar una carga extra en el manillar puede influir en la estabilidad del cochecito / de la silla [...]

  • Page 39

    41 ES 6. En caso de que las dificultades persistan, póngase en contacto con su punto de venta habitual. 7. Mantenimiento: Use una esponja o trapo húmedo. No use detergente. Medio ambiente Mantenga los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia. Cuando ya no utilice el producto, sepárelo d[...]

  • Page 40

    42 ES La garantía quedará anulada en los siguientes casos: • Si el producto se usa de forma diferente a la estipulada en el manual de instrucciones. • Si el producto se entrega para su r eparación a través de un establecimiento vendedor no reconocido. • Si el producto no se presenta junto con el justificante de compra original (a través[...]

  • Page 41

    43 IT Sicurezza Osservazioni generali sul passeggino Mura : I nostri prodotti sono ideati e testati con cura per garantire la sicurezza ed il comfort del vostr o bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza. T estato in laboratorio autorizzato come da decreto n° 91-1292 - dicembre 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Questo prodotto è ideato [...]

  • Page 42

    44 IT A VVERTENZA: Prima dell’utilizzo verificare che tutti i dispositivi siano bloccati nel modo corretto. A VVERTENZA: Il fissaggio di un carico al maniglione influisce sulla stabilità della carrozzina/passeggino. A VVERTENZA: Utilizzare il passagambe sempre con la cintura addominale. A VVERTENZA: Prima dell’uso verificare il corretto ag[...]

  • Page 43

    45 IT Ambiente Conservare gli imballi in plastica fuori dalla portata del bambino per evitare rischi di soffocamento. Quando il prodotto non viene più utilizzato, per la tutela dell’ambiente Vi preghiamo di smaltire il prodotto attraverso lo smistamento dei rifiuti e conformemente alla legislazione locale in materia. Domande Per qualsiasi tipo [...]

  • Page 44

    46 IT Periodo di durata: La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi consecutivi. La garanzia vale solo per il primo proprietario e non è trasferibile. Cosa fare in caso di difetti: Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In caso di problemi o [...]

  • Page 45

    47 PT Segurança Informações gerais da Mura Os produtos foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé. Conforme as exigências de segurança. T estado em laboratório autorizado segundo o decreto n° 91-1292 - Dezembro 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Este carrinho foi concebido para crianças a partir[...]

  • Page 46

    48 PT A TENÇÃO : Utilize o arnês logo que a criança consiga sentar -se sozinha. As argolas para a fixação de um arnês suplemeno cinto. A TENÇÃO : A colocação de objectos pesados no manípulo pode afectar a estabilidade da alcofa/do carrinho. A TENÇÃO : Nunca utilize o entre-pernas sem o cinto de suporte. A TENÇÃO : V erificar os di[...]

  • Page 47

    49 PT Ambiente Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance das crianças, para evitar risco de sufocamento. Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que separe os materiais e deposite-os nos locais de recolha indicados em conformidade com a regulamentação local. Dúvidas Em caso de dúvida, entre em contacto com o p[...]

  • Page 48

    50 PT Por quanto tempo? Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário, não sendo por isso transmissível. O que deves fazer? O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar seguro. A data da compra tem de estar claramente indicada no recibo de compra. Em caso de defeito do prod[...]

  • Page 49

    51 JA 安全 Mura の一般的 な取 り 扱いに つ い て 弊社の 製品は、 お子様 に安全 に 、 か つ快適 に使用 し て い た だ け る よ う 慎重に 設計さ れ、 試験が実施 さ れ て い ま す 。 安全基準 は し っ か り と 満た し て お り ま す 。 - 指令番号 91-1292 - Decembe[...]

  • Page 50

    52 JA 注意: ウ ェ ス ト のベ ル ト に加 え、 ク ロ ッ チ (股部分) ス ト ラ ッ プ は常時使 用 し て く だ さ い 。 注意: ベ ビ ー カー の本体 ま た は座席部分の ユ ニ ッ ト の付 属 機 器 は 、 お 使 い い た だく前 に 正 しく接 続 さ れて い ること をご 確 認[...]

  • Page 51

    53 JA 環境 お 子 様が 窒 息 す るのを防ぐ ためにも、 ビニ ールのパ ッ ケージ材は絶 対に お子 様の手の届 く と こ ろに は 保 管 し な い で くだ さ い 。 環境を 保護す る た め に も 、 本製品 の使 用 を 中止 し た 場合は 適切な 方法で 廃棄 し て く だ ?[...]

  • Page 52

    54 JA 不具合が生 じ た場合: 本製 品を お買い上げ いた だい た後 、 お買い上げ の 際の 領収書(レ シー ト )は必 ず保管し て く だ さ い。 お 買 い上げ の 日 が領収書( レ シ ー ト )上で明瞭 に読 み 取れ る こ と を ご確認 く だ さ い 。 不具合や 欠陥が確 ?[...]

  • Page 53

    55 PL Bezpieczeństwo Ogólne instrukcje Mura Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z postanowieniem nr 91-1292 – Grudzień 1991 – EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Niniejszy produkt został za[...]

  • Page 54

    56 PL OSTRZEŻENIE: Nie wolno zostawiać dziecka bez opieki. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione. OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać szelek razem z produktem. Kółka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdują się po każdej stronie obok pasa. OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie rą[...]

  • Page 55

    57 PL Wskazówki dotyczące konserwacji ramy: 1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu, należy dbać o jego regularną konserwację. Zalecamy sprawdzanie czystości i w razie konieczności czyszczenie części mechanic- znych co 2 tygodnie. 2. Należy przetrzeć ramę za pomocą czystej szmatki. Po spacerze należy zawsze oczyścić ramę z p[...]

  • Page 56

    58 PL W takim przypadku prosimy skonkaktować się ze sprzedawcą. Dokładne informacje na temat stosowania warunków gwarancji można uzyskać u sprzedawcy lub na naszej stronie internetowej: www .maxi-cosi.com. Nie udziela się gwarancji, jeżeli: • Wyrób był użytkowany w sposób lub do celów innych niż opisane w instrukcji. • Produkt zo[...]

  • Page 57

    59 UK Безпека Загальні інструкції Mura Наші вироби було ретельно сконструйовано та випробувано для забезпечення безпеки та комфорту вашої дитини. Відповідність до вимог безпеки – Випробувано в[...]

  • Page 58

    60 UK УВАГА: Завжди використовуйте паски безпеки, встановлені на виробі. Кільця для кріплення додаткових пасків є на кожному боці поряд із ременем безпеки. УВАГА: Будь-яке навантаження на ручку [...]

  • Page 59

    61 UK Поради щодо догляду за шасі: 1. Для забезпечення максимального задоволення від виробу слід регулярно його обслуговувати. Ми радимо перевіряти та при потребі очищати всі механічні деталі р[...]

  • Page 60

    62 UK ми будемо діяти згідно термінам і умовам гарантії. В даному випадку Вам слід звернутися до нашого дилера. Для отримання більш детальної інформації відносно термінів і умов гарантії зверн?[...]

  • Page 61

    63 HR Sigurnost Opće Mura upute Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. Udovoljava sigurnosnim zahtjevima – Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u skladu s normom br . 91-1292 - prosinac 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Ovaj proizvod je konstruiran za djecu od rođenja do[...]

  • Page 62

    64 HR UPOZORENJE: Prije uporabe kolica uvjerite se da svi dijelovi za učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima. UPOZORENJE: Svaki teret dodan na ručke utječe na stabilnost dječjih kolica. UPOZORENJE: Uvijek koristite remen za prepone zajedno s remenom za struk. UPOZORENJE: Prije uporabe provjerite jesu li priključci trupa kolica ili s[...]

  • Page 63

    65 HR Okoliš Držite sve ambalažne plastične materijale dalje od dometa V ašeg djeteta kako biste izbjegli opasnost od gušenja. Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s korištenjem ovog proizvoda, molimo deponirajte proizvod na odgovarajuće mjesto za odlaganje otpada sukladno lokalnim propisima. Pitanja Ukoliko imate dodatnih pitanja kontak[...]

  • Page 64

    66 HR Jamstveno razdoblje: Jamstveno razdoblje se odnosi na razdoblje od 24 uzastopna mjeseca. Jamstvo se odnosi samo na prvog vlasnika i nije prenosivo. Što učiniti u slučaju nedostataka: Nakon kupnje proizvoda, sačuvajte račun. Datum kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. Ukoliko dođe do problema ili nedostataka molimo kontaktirajte V a[...]

  • Page 65

    67 SK Bezpečnosť Všeobecné pokyny Mura Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné požiadavky – T estované v oprávnenom laboratóriu v súlade s nariadením č. 91-1292 z decembra 1991 – EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. T ento výr[...]

  • Page 66

    68 SK VÝSTRAHA: Vždy používajte pracku pásu v kombinácii s brušným popruhom. VÝSTRAHA: Pred použitím skontrolujte, či sú konštrukcia kočíka alebo zaisťovacie zariadenia časti na sedenie správne zaistené. VÝSTRAHA: T ento výrobok nie je vhodný na používanie pri behu alebo korčuľovaní. VÝSTRAHA: Aby sa predišlo riziku ud[...]

  • Page 67

    69 SK Životné prostr edie Všetky plastové baliace materiály uchovávajte mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku udusenia. Chráňte životné prostredie a po skončení používania výrobku ho odstráňte do určených zberných kontajnerov v súlade s miestnou legislatívou. Otázky V prípade otázok sa obráťte na miestneho predajcu v[...]

  • Page 68

    70 SK Dátum nadobudnutia platnosti: Záruka nadobúda platnosť dňom zakúpenia výrobku. T rvanie záruky: Záručná lehota trvá 24 mesiacov . Záruku môže uplatniť len prvý vlastník výrobku a je neprenosná. Čo robiť v prípade zistenia nedostatkov: Po zakúpení výrobku si odložte potvrdenie o jeho kúpe. Na tomto potvrdení musí [...]

  • Page 69

    71 HE ENGLISH תירבע  Readtheseinst ructionscaref ullybeforeuseand keepthem forfuturereference. Yourchild’ss afetymaybeaf fectedifyoudonot followthese instructions.  Congratulationsony ourpurchase. Toensurem aximumprotectionan dop[...]

  • Page 70

    72 HE WARNING: Checkthatthe prambodyorseatu nitattachment devicesarecor rectlyengagedbef oreuse.  WARNING: Thisproductis notsuitablefor runningorskating .  WARNING: Toavoidther iskofsuffocation,k eepallplastic bagsandpack aging[...]

  • Page 71

    73 HE WARNING: Checkthatthe prambodyor seatunitattachm ent devicesarec orrectlyengag edbeforeuse.  WARNING: Thisproduc tisnotsuitable forrunningorsk ating .  WARNING: Toavoidth eriskofsuff ocation,keepallplas tic bagsandpac kaging[...]

  • Page 72

    74 Notes[...]

  • Page 73

    75 Notes[...]

  • Page 74

    76 Notes[...]