Makita DTW251Z manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Makita DTW251Z. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Makita DTW251Z ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Makita DTW251Z décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Makita DTW251Z devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Makita DTW251Z
- nom du fabricant et année de fabrication Makita DTW251Z
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Makita DTW251Z
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Makita DTW251Z ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Makita DTW251Z et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Makita en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Makita DTW251Z, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Makita DTW251Z, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Makita DTW251Z. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1 GB Cordless Imp act Wrenc h INSTRUCTION MANUAL S Batteridriven mutterdra gare BRUKSANVISNING N Batteridrevet slagskrutre kker BRUKSANVISNING FIN Akkukäyttöine n iskevä mutterinvä ännin KÄYTTÖOHJE LV Bezvada triecienuzgriež ņ atsl ē ga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LT Belaidis sm ū ginis veržliasukis N AUDOJIMO INSTRUKCIJA EE Juhtmet a löö[...]

  • Page 2

    2 1 2 3 1 012090 1 2 012128 1 3 007452 1 4 007462 1 AB 5 007453 1 2 6 007455 1 2 3 7 007454 2 3 1 8 007521 9 007461 1 1 0 006258 1 2 1 1 007458 1 2 3 1 2 007459 1 1 3 007460 1 2 1 4 006304[...]

  • Page 3

    3 ENGLISH (Orig inal instructio ns) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. S tar marking 3-1. Switch trigger 4-1. Lamp 5-1. Reversing switch lever 6-1. Socket 6-2. Anvil 7-1. Socket 7-2. O-ring 7-3. Pin 8-1. Hook 8-2. Screw 8-3. Groove 10-1. Limit mark 1 1-1. Rear cover 1 1-2. Screws 12-1. Spring 12-2[...]

  • Page 4

    4 ENH101-17 For European countries only EC Declaration of Conformi ty Makita declares that th e follo wing Machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Wrench Model No./ T ype: DTW250, DTW251 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in a ccordance with the following standard or standardized documents: E[...]

  • Page 5

    5 Tip s for maintaining maximum batter y life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power . 2. Never recharge a fully c harged battery cartridge. Overcharging sho rtens the battery s ervice life. 3. Charge the battery cartridge with room te[...]

  • Page 6

    6 ASSEMBL Y CAUTION : • Always be sure tha t the tool is switched off and the battery cartridge is remov ed before carry ing out any work on the tool. Selecting correct socket Always use the correct size so cket for bolts and nuts. An incorrect size so cket will result in inaccurate and inconsistent fa stening torque and/or damage to the bolt or [...]

  • Page 7

    7 3. Bolt • Even though the torque coefficient a nd the class of bolt are the same, the prope r fastening torque w ill differ accordin g to the diameter of bolt. • Even though the diameters of bolts are the same, the proper faste ning torque will dif fer according to the torque coe fficient, the class of bolt and the bolt length. 4. The use of [...]

  • Page 8

    8 SVENSKA (Originalbruksanvisning) Förklaring till översikt sbilderna 1-1. Röd indikator 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. S tjärnmarker ing 3-1. Avtryckare 4-1. Lampa 5-1. Reverseringskna pp 6-1. Hylsa 6-2. Drivtapp 7-1. Hylsa 7-2. O-ring 7-3. S tift 8-1. Krok 8-2. Skruv 8-3. S pår 10-1. Slitmarkering 1 1-1. Bakre hölje 1 1-2. Skruvar 12-1[...]

  • Page 9

    9 ENH101-17 Gäller endast Europ a EU-konformitetsdeklaration Makita försäkrar att följande maskiner: Maskinbeteckning : Batteridriven mutterdragare Modellnummer/T yp: DTW250, DTW251 Följer följande EU-direktiv: 2006/42/EC De är tillverkade i enlighet med följande st andard eller standardiseringsdo kument: EN60745 Den tekniska dokument ation[...]

  • Page 10

    10 Tip s f ör att uppnå batterie t s maximala livslängd 1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen o ch ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar . 2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd. 3. Ladda batterikassetten vid rumstemperature r mel[...]

  • Page 11

    11 Rätt val av hylsa Använd alltid en hy lsa av rätt storlek för bu ltar och muttrar . En felaktig hylsstorlek re sulterar i ett felaktigt och ojämnt åtdragningsmome nt och/eller skador på bulten eller muttern. Montering eller demontering a v hylsa Fig.6 1. För hylsa utan O-ring och låssprint Montera hylsan genom att trycka på den på mas[...]

  • Page 12

    12 • Om hylsan är sliten (slit age på den sexkantiga eller fyrkantiga änd en) sjunker åtdragningsmomentet. 3. Bult • Även om momentkoef ficienten och bultklassen är densamma, ber or det korrekta åtdragningsmomentet på bultens diameter . • Även om bultarnas diameter är samma kommer det korrekta åtdragningsmomentet att skilja sig åt[...]

  • Page 13

    13 NORSK (originalinstruksjoner) Oversikt sforklaring 1-1. Rød indikator 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. S tjernemerking 3-1. S tartbryter 4-1. Lampe 5-1. Revershendel 6-1. Pipe 6-2. Ambolt 7-1. Pipe 7-2. O-ring 7-3. S tift 8-1. Bøyle 8-2. Skrue 8-3. S por 10-1. Utskiftingsmerke 1 1-1. Bakdek sel 1 1-2. Skruer 12-1. Fjær 12-2. Arm 12-3. Fordypning [...]

  • Page 14

    14 ENH101-17 Gjelder bare land i Europa EF-samsvarserklæring Makita erklæ rer at følgende maskin(er): Maskinbetegnelse: Batteridrevet slags krutrekker Modellnr ./type: DTW250, DTW251 Samsvarer med følgende europeiske direktiver: 2006/42/EC De er produsert i henhold til følgend e standarder eller standardiserte do kumenter: EN60745 Den tekniske[...]

  • Page 15

    15 Tip s fo r å opprettholde maksimal batterilevetid 1. Lad batteri et igjen før det er fullstendig utladet. Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading. 2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid. 3. Lad batteriet ved r[...]

  • Page 16

    16 MONTERING FORSIKTIG: • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på maskinen. V elge riktig pipe Bruk alltid riktig pipestørr els e for skr uer og mutt ere. Fei l pipestørrelse vil resultere i unøyaktig og inkon sekvent tiltrekkingsmoment og /elle r skadet på skruen eller mutteren. Mon[...]

  • Page 17

    17 3. Skrue • Selv om momentkoeffisienten og skrueklassen er den samme, vil rikti g tiltrekkingsmoment variere i henhold til skruens diameter. • Selv om skruediameteren er den samme, vil riktig tiltrekkingsmoment v ariere i henhold til tilt rekkingsk oeffisien ten, sk ruekl assen og skruens lengde. 4. Bruk av kryssledd eller forlengelsesstang r[...]

  • Page 18

    18 SUOMI (alkuperäiset ohjeet) Yleisselostus 1-1. Punainen ilm aisin 1-2. Painike 1-3. Akku 2-1. Tähtimerkintä 3-1. Liipaisinkytki n 4-1. Lamppu 5-1. Pyörimissuun nan vaihtokytkin 6-1. Istukka 6-2. Alasin 7-1. Istukka 7-2. O-rengas 7-3. T appi 8-1. Koukku 8-2. Ruuvi 8-3. Ura 10-1. Rajamerkki 1 1-1. T akakansi 1 1-2. Ruuvit 12-1. Jousi 12-2. V a[...]

  • Page 19

    19 myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). ENH101-17 Koskee vain Euroop an maita V AKUUTUS EC-V AST AA VUUDEST A Makita ilmoittaa , että seuraava(t) ko ne(et) Koneen tunnistetiedot: Akkukäyttöinen iskev ä mutterinväännin Mallinro/tyyppi: DTW250, DTW251 Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiiv[...]

  • Page 20

    20 Vihjeitä akun käyttöiän pidentä miseksi 1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua kokonaan. Lopeta työkalun käyttö ja lat aa akku aina, kun huomaat tehon heikkenevän. 2. Älä koskaan lat aa täy ttä akkua. Ylilataus ly hentää akun käyttöikää. 3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C- 40 ゚ C. Anna kuuman akun jäähtyä enne[...]

  • Page 21

    21 2. 0-renkaalla ja tapilla varuste ttuun istukkaan Kuva7 Liikuta O-renga s ulos istukassa olevasta ura sta ja poista tappi istu kasta. Is tut a istukka työkalun alasimeen siten, että istukassa ole va reikä on kohdistettu ala simessa olevaan reik ään. Kiinnitä tappi istukassa ja alasimessa olevan reiän läpi. Palauta sitten O-rengas istukan[...]

  • Page 22

    22 KUNNOSSAPITO HUOMIO: • V armista aina ennen t arkastusta t ai huoltoa, että työkalu on sa mmutettu ja a kku irrotettu. • Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholi a tai tms. ai neita. Muutoin pint a voi halkeilla tai sen värit ja muoto voiv at muuttua. Hiiliharjojen vaihtaminen Kuva10 V aihda, kun ne ov at kuluneet rajamerkkii[...]

  • Page 23

    23 LA TVIEŠU (ori ģ in ā l ā s inst rukcijas) Kop skata skaidrojums 1-1. Sarkans indi kators 1-2. Poga 1-3. Akumulatora kasetne 2-1. Zvaigznes emb l ē ma 3-1. Sl ē dža m ē l ī te 4-1. Lampa 5-1. Griešanas virzien a p ā rsl ē dz ē ja svira 6-1. Galatsl ē ga 6-2. Atbalsts 7-1. Galatsl ē ga 7-2. Apa ļ a š ķē rsgriezuma gredzen s 7-3[...]

  • Page 24

    24 izsl ē gts un kad darbojas tukšgait ā , k ā ar ī p alaides laiku). ENH101-17 Tikai Eir opas valst ī m EK Atbilst ī bas deklar ā cija Makit a p azi ņ o, ka š ā ds instrument s(-i): Instrumenta nosau kums: Bezvada triecienuzgriež ņ atsl ē ga Mode ļ a Nr ./veids: DTW250, DTW251 Atbilst sekojoš ā m Eirop as Direkt ī v ā m: 2006/42[...]

  • Page 25

    25 9. Neizmantojiet boj ā tu akumulatoru. SAGLAB Ā JIET ŠOS NOR Ā D Ī JUMUS. Ieteikumi akumulatora kalp ošanas laika pa ga r i n ā šanai. 1. Uzl ā d ē jiet akumulatora kasetni pirms t ā piln ī gi izl ā d ē jas. Vie nm ē r , kad iev ē rojat, ka darbar ī ka darba jauda zudusi, apturiet darbar ī ku un uzl ā d ē jiet akumulatora kas[...]

  • Page 26

    26 UZMAN Ī BU: • Pirms s ā kat str ā d ā t vienm ē r p ā rbaudiet griešan ā s virzienu. • Izmantojiet grieša n ā s virziena p ā rsl ē dz ē ju tikai p ē c darbar ī ka pilnas ap st ā šanas. Grieša n ā s virziena mai ņ a pirms darbar ī ka pilnas apst ā šanas var to saboj ā t. • Kam ē r darbar ī ks netiek izmantots, vien[...]

  • Page 27

    27 • P ā rm ē r ī gs stiprin ā juma grie zes moments var saboj ā t bult skr ū vi/uzgriezni v ai galatsl ē gu. Pi rms darba uzs ā kšanas vienm ē r v eiciet izm ēģ in ā juma darbu, lai noteiktu p areizo stiprin ā juma laiku attiec ī gajai bult skr ū vei v ai uzgrieznim. • Ja darbar ī ks tiek darbin ā t s nep ā rtraukti, l ī dz[...]

  • Page 28

    28 LIETUVI Ų KALBA (Originali naudojimo i nstrukcija) Bendrasis ap rašymas 1-1. Raudonas indika torius 1-2. Mygtukas 1-3. Akumuliatori aus kaset ė 2-1. Žvaigždut ė s že nklas 3-1. Jungiklio spra ktukas 4-1. Lempa 5-1. Atbulin ė s eigo s jungiklio svirte l ė 6-1. Lizdas 6-2. Priekalas 7-1. Lizdas 7-2. „O" formos ži edas 7-3. Kaišti[...]

  • Page 29

    29 į vertinimu esant faktin ė ms naudojimo s ą lygoms (atsižvelgdami į visas darbo ci klo dalis, pav yzdžiui, ne tik kiek lai ko į rankis veikia, bet ir kiek kart ų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be ap krov ų ). ENH101-17 Tik Europos šalims ES atitikties deklaracija Bendrov ė „Makita“ at sakingai p areiškia, kad šis į ren[...]

  • Page 30

    30 Ugnyje akumuliatoriaus kaset ė gali sprogti. 8. Saugokite akumuli atori ų nuo kritimo ir sm ū gi ų . 9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus. SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. Pat arimai, k ą dar yti, kad akumuliatorius ta rn a u t ų kuo ilg iau 1. Kraukite akumuliatoriaus kaset ę p rieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite naudo[...]

  • Page 31

    31 D Ė MES IO: • Prieš naudodami visuomet p atikrinkite sukimosi krypt į . • Atbulin ė s eigos jungikl į n audokite tik į rankiui visiškai su stojus. Jei keisi te sukimosi krypt į prieš į rankiui sustojant, g alite pažeisti į r ank į . • Kai nenaudojate į rankio , visuomet nustaty kite atbulin ė s eigos jun giklio svirtel ę į[...]

  • Page 32

    32 V eržimo sukimo moment ą į takoja daugelis faktori ų , į skaitant toli au nurodytus. Užverž ę varžt ą , visada dinamometriniu raktu p atikrinkite sukimo moment ą . 1. Kai akumuliatoriaus kaset ė beveik visai i šsikrauna, sumaž ė ja į tampa ir v eržimo sukimo momentas sumaž ė ja. 2. Mova • Naudojant netinkamo dydžio sukimo m[...]

  • Page 33

    33 EESTI (algsed juhised) Üldvaate selg itus 1-1. Punane näidik 1-2. Nupp 1-3. Akukassett 2-1. Tähe märgis 3-1. Lüliti pääst ik 4-1. Lamp 5-1. Suunamuutmislül iti hoob 6-1. Sokkel 6-2. Hoidik 7-1. Sokkel 7-2. O-rõngas 7-3. Tihvt 8-1. Konks 8-2. Kruvi 8-3. Soon 10-1. Piirmärgis 1 1-1. T a gakate 1 1-2. Kruvid 12-1. V edru 12-2. Latt 12-3. [...]

  • Page 34

    34 ENH101-17 Ainult Euroopa riigid EÜ vastavusdeklarat sioon Makita dekla reerib, et alljärgnev(ad) masin(ad): Masina tähistus: Juhtmeta löökmu trivõti Mudeli nr/tüüp: DTW250, DTW251 V astavad a lljärgnevatele Euroop a Parlamendi ja nõukogu direktiividele : 2006/42/EC Need on toodetud vast avalt järgmistele st andarditele või standardis[...]

  • Page 35

    35 Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta 1. Laadige akukassetti enne kui see täiest i tühjaks saab. Alati, kui märkate, et tööriist töötab v äiksema võimsusega, peat age t öö ja laadige akut. 2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti. Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga. 3. Laadige akukassetti to atemperatuuril 10[...]

  • Page 36

    36 KOKKUP ANEK HOIA TUS: • Kandke alati hoolt selle e est, et tööriist oleks enne igasuguseid hool dustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud . Õige sokli valimine Kasutage pol tide ja mutrite jaoks ala ti õige suurusega soklit. V ale suurusega sokli ka sutamisel on tagajärjeks ebatäpne ja ebaühtlane väändemoment keeramisel ja/v[...]

  • Page 37

    37 3. Polt • Isegi kui väändekoe fitsient ja poldi kl ass on samad, sõltub õige väändemoment keeramisel poldi läbimõõdust. • Isegi kui poltide läbimõõdud on samad, sõltub õige väändemoment keeramisel väändekoefitsiendi st, poldi klassist ja pikkusest. 4. Universaalliigendi või pikenduslati kasutamine vähendab mõnevõrra lö[...]

  • Page 38

    38 РУССКИЙ ЯЗЫК ( Ис хо дная инструкция ) Объяснения общ его плана 1-1. Красный инд икатор 1-2. Кнопка 1-3. Бло к аккумулятора 2-1. Зве зд очка 3-1. Курковый выключате ль 4-1. Лампа 5-1. Рычаг реверсивного пер[...]

  • Page 39

    39 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : • Р аспро странен ие вибрации во вре мя фактич еского использования электроинструмента может отл ич ать ся от заявленного значения в зависимости спос оба прим енения инстр[...]

  • Page 40

    40 2. Не разбирайте аккуму л яторный бло к . 3. Если время работы аккумуляторног о бло ка значит ельно сократилось , немедл енно прек ратите работ у . В про тивном случае , может возникн уть перегре?[...]

  • Page 41

    41 Если инструмент не включае тся , значит , перегрелся аккумуляторный бл о к . В этом случае дайте ему остыть пере д пов торным нажати ем на кур ковый выключа тель . • Низкое на пряжен ие аккумул?[...]

  • Page 42

    42 ЭКСПЛУ АТ АЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : • Всег да вставляйте бл ок аккуму ляторов до конца , пок а он не зафиксируе тся на месте . Если Вы може те виде ть кр асную часть верх ней стороны кнопки , она зак[...]

  • Page 43

    43 • Запрещае тся использо вать бензин , лигроин , растворите ль , спир т и т . п . Это может привести к изменению цве та , деформации и появ лению трещин . Замена угол ьн ых ще ток Рис .10 Замените , ко[...]

  • Page 44

    44 www .makita.com Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885257A987[...]