Kenwood kMix BLX68 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kenwood kMix BLX68. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kenwood kMix BLX68 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kenwood kMix BLX68 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kenwood kMix BLX68 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kenwood kMix BLX68
- nom du fabricant et année de fabrication Kenwood kMix BLX68
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kenwood kMix BLX68
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kenwood kMix BLX68 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kenwood kMix BLX68 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kenwood en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kenwood kMix BLX68, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kenwood kMix BLX68, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kenwood kMix BLX68. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 18336/3[...]

  • Page 2

    BLX50 series[...]

  • Page 3

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe 35 - 37 Ïesky 38 - 40 Magyar 41 - 43 Polski 44 - 46 Русский 47 - 49 Ekkgmij 50 - 53 ´¸∂w 54 - 56[...]

  • Page 4

    햻 햺 햽 햹 햲 햳 햴 햵 햶 햷 햸 햾  [...]

  • Page 5

    Use your blender for soups, drinks, pâtés, mayonnaise, breadcrumbs, biscuit crumbs, chopping nuts and crushing ice. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for future r efer ence. ● Remove all packaging and any labels. ● W ash the parts: see ‘care and cleaning’. safety ● Switch off and unplu[...]

  • Page 6

    to use your blender 1 Fit the sealing ring 햶 into the blade unit 햷 - ensuring the seal is located correctly . ● Leaking will occur if the seal is damaged or incorrectly fitted. 2 Clip the blade unit 햷 into the base 햸 . 3 Screw the goblet onto the blade assembly in a clockwise direction - ensuring that the blade assembly is fully tightened[...]

  • Page 7

    care and cleaning ● Always switch off, unplug and dismantle befor e cleaning. ● Empty the goblet before unscr ewing it from the blade unit. ● The goblet can be washed in your dishwasher . power unit ● W ipe with a damp cloth, then dry . ● Don’t immerse the power unit in water . ● W rap excess cor d around the bottom of the power unit [...]

  • Page 8

    Gebruik uw blender voor soepen, dranken, patés, mayonaise, broodkruim, beschuitkruim, gehakte noten en verbrijzeld ijs. voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. ● W as de onderdelen: zie onderhoud en reiniging. veiligheid ● [...]

  • Page 9

    gebruik van de blender 1 Plaats de afsluitring 햶 over de roterende mesjes 햷 – zorg dat de afsluitring goed is geplaatst. ● Het apparaat lekt wanneer de afsluitring beschadigd is of niet goed is aangebracht. 2Z et de messeneenheid 햷 vast op het motorblok 햸 . 3 Schroef de beker r echtsom op de meseenheid – zorg dat de meseenheid goed va[...]

  • Page 10

    onderhoud en reiniging ● Schakel het apparaat voor het reinigen altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat uit elkaar . ● Leeg de kan alvorens hem van de bladeneenheid los te schroeven. ● U kunt het drinkglas ook in uw vaatwasmachine wassen. motorgedeelte ● Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen. ● [...]

  • Page 11

    Utilisez votre mixeur pour prépar er des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noix et piler de la glace. avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les élé[...]

  • Page 12

    utilisation de votre mélangeur 1 Mettez le joint d’étanchéité 햶 en place dans l’unité porte-lames 햷 , en vous assurant que le joint est correctement positionné. ● Des fuites se produir ont si le joint est endommagé ou s’il n’est pas correctement installé. 2 Fixer l’unité à lame 햷 sur la base 햸 . 3V issez le bol sur l?[...]

  • Page 13

    entretien et nettoyage ● Éteignez, débranchez et démontez toujours l’appareil avant de le nettoyer . ● V idez le pichet avant de le dévisser de l’unité porte- lames. ● V ous pouvez passer le gobelet au lave-vaisselle. bloc-moteur ● Passez un linge humide, puis séchez. ● N’immergez pas le socle d’alimentation dans l’eau. ?[...]

  • Page 14

    Ihr Mixer eignet sich zum Mixen von Suppen, Mixgetränken, Pasteten, Mayonnaise, und zur Herstellung von Paniermehl, zum Zerkleinern von Plätzchen, Nüssen und Eis. vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur später en Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmateria[...]

  • Page 15

    Zusammensetzen des Mixers 1 Dichtungsring 햶 im Messerwerk anbringen 햷 – dabei muss sichergestellt werden, dass die Dichtung richtig sitzt. ● W enn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig angebracht wurde, kann Flüssigkeit auslaufen. 2 Befestigen Sie das Schneidgerät 햷 auf dem Unterteil 햸 . 3 Mixbehälter auf die Messereinheit [...]

  • Page 16

    Pflege und Reinigung ● V or der Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Anschließend Gerät auseinander nehmen. ● Entleeren Sie den Behälter , bevor Sie ihn von der Messereinheit abschrauben. ● Das Gefäß ist spülmaschinenfest. Sockel ● Mit feuchtem T uch abwischen und abtrocknen. ● Stromeinheit nicht in W asser tauchen. [...]

  • Page 17

    Usare il frullator e per preparar e minestre, bevande, paté, maionese, pangrattato, biscotti sbriciolati, noccioline e frutta secca tritata e per tritare il ghiaccio. prima di utilizzare la vostra appar ecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etiche[...]

  • Page 18

    utilizzo del frullatore 1 Inserire l’anello di tenuta 햶 nel gruppo delle lame 햷 , assicurandosi che l’anello sia posizionato correttamente. ● Se la tenuta è danneggiata o non è installata in modo corretto vi saranno per dite. 2 Agganciare l’unità delle lame 햷 nella base dell’apparecchio 햸 . 3A vvitar e la caraffa del frullator [...]

  • Page 19

    cura e pulizia ● Spegnere sempr e l'apparecchio, toglier e la spina dalla presa di corr ente e smontarlo prima di pulirlo. ● Svuotare la caraf fa prima di svitarla dal gruppo delle lame. ● Il bicchiere può esser e lavato nella lavastoviglie. corpo motore ● Passarlo con un panno umido e poi asciugare. ● Non immergere in acqua il corp[...]

  • Page 20

    Utilize o seu misturador para sopas, bebidas, pâtés, maionese, pão ralado, biscoitos ralados, triturar nozes e triturar gelo. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. ● Lavar as peças: consulte “cuidado e limpeza”. s[...]

  • Page 21

    utilização do liquidificador 1 Encaixe o anel vedante 햶 na unidade das lâminas 햷 , certificando-se de que está correctamente colocado. ● Irá ocorrer vazamento caso a vedagem se encontre danificada ou esteja mal ajustada. 2 Ajuste a unidade da lâmina 햷 na base 햸 . 3 Enrosque o r ecipiente na montagem da lâmina no sentido dos ponteir[...]

  • Page 22

    cuidado e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e da tomada e desmonte antes de limpar . ● Despeje o copo antes de o desenroscar da unidade das lâminas. ● Pode lavar o tabuleiro na sua máquina de lavar louça. base ● Limpe com um pano húmido, depois seque. ● Não submersa a unidade do motor na água. ● Enrole o excesso de cabo em [...]

  • Page 23

    Utilice la batidora para preparar sopas, bebidas, patés, mayonesas, para triturar pan, galletas, frutos secos y picar hielo. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. ● Limpieza: consulte "Mantenimiento y limpieza[...]

  • Page 24

    para utilizar su mezcladora 1 Ajuste el aro de sellado 햶 a la unidad de cuchillas 햷 , asegurándose de que el sellado esté colocado de forma correcta. ● Si la junta está dañada o no se instala correctamente, el contenido del vaso podría derramarse. 2 Ajuste la unidad de corte 햷 en la base 햸 . 3 Enrosque el vaso sobr e el conjunto de c[...]

  • Page 25

    mantenimiento y limpieza ● Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo y desmóntelo. ● V acíe la copa antes de desenroscarla de la unidad de cuchillas. ● La cubeta se puede lavar en el lavavajillas. unidad de potencia ● Pase un paño húmedo y séquela. ● No sumerja la unidad del motor en agua. ● Recoja el exceso de cable en[...]

  • Page 26

    Brug din blender til at lave supper , drikke, patéer , mayonnaise, rasp, kagerasp, hakke nødder og knuse is. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . ● V ask delene: se ‘pleje og rengøring’. sikk[...]

  • Page 27

    sådan anvendes blenderen 1 Sæt tætningsringen 햶 ind i knivenheden 햷 – sørg for at tætningsringen sidder rigtigt. ● Lækage kan opstå, hvis forseglingen er beskadiget eller forkert monteret. 2 Fastgør knivenheden 햷 på basen 햸 . 3 Skrue glasset på bladdelen i urets r etning – og sikre at bladdelen er korrekt monter et. 4 Kom in[...]

  • Page 28

    pleje og rengøring ● Før rengøring sluk for strømmen, tag stikket ud af stikkontakten og skil apparatet ad. ● Tøm blenderglasset, før det skrues af knivenheden. ● Skålen kan også rengør es i en opvaskemaskine. motorenhed ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. ● Nedsænk aldrig maskindelen i vand.[...]

  • Page 29

    Använd mixern till att göra soppor , drycker , patéer , majonnäs, ströbröd, skorpsmulor , hacka nötter och krossa is. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . ● Diska delarna: se ’ skötsel och[...]

  • Page 30

    för att använda din mixer 1 Lägg i tätningsringen 햶 i bladenheten 햷 och se till att den tätar ordentligt. ● Läckage kan uppstå om tätningsringen skadas eller sätts på felaktigt. 2 Montera knivsatsen 햷 i basen 햸 . 3 Skruva fast kannan medurs på knivsatsen. Kontrollera att knivsatsen är helt åtdragen. 4 Lägg ingredienserna i b[...]

  • Page 31

    skötsel och rengöring ● Koppla alltid av mixern, dra ut sladden och plocka isär mixern innan du gör ren den. ● Töm bägaren innan du skruvar loss den från bladenheten. ● Bägaren kan diskas i diskmaskinen. kraftdelen ● T orka den med en fuktig trasa och torka torrt. ● Sänk inte ned nätenheten i vatten. ● c Linda upp överflödig[...]

  • Page 32

    Bruk hurtigmikseren til supper , drinker , patéer , majones, brødsmuler , kjekssmuler , hakke nøtter og knuse is. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . ● V ask delene: se "stell og rengj[...]

  • Page 33

    bruke hurtigmikseren 1 Sett tetningsringen 햶 på knivenheten 햷 – sørg for at tetningen sitter riktig. ● Det vil oppstå lekkasje dersom forseglingen er skadet eller feil påsatt. 2 Klem knivenheten 햷 ned på understellet 햸 . 3 Skru begeret på bladet i r etning med klokken. Sørg for at bladet strammes skikkelig. 4 Ha ingrediensene i m[...]

  • Page 34

    stell og rengjøring ● Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av kontakten og ta delene fra hverandre før de r engjøres. ● Tøm mikserglasset før du skrur det av knivenheten. ● Begeret kan vaskes i oppvaskmaskin. motordel ● Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en. ● Ikke legg motordelen i vann. ● V ikle overflødig [...]

  • Page 35

    T ehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, juomia, pateita, majoneesia ja korppujauhoja, jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata jäätä. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat[...]

  • Page 36

    tehosekoittimen käyttö 1 Aseta tiivisterengas 햶 teräosaan 햷 – varmista, että tiiviste on asetettu oikein. ● Jos tiiviste on vaurioitunut tai huonosti paikoillaan, laite vuotaa. 2 Kiinnitä teräyksikkö 햷 alustaan 햸 . 3 Kiinnitä kannu teriin kääntämällä vastapäivään. Va rmista, että terät kiinnitetään tiukasti. 4 Laita [...]

  • Page 37

    hoitaminen ja puhdistaminen ● Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja laitteen osat toisistaan aina ennen puhdistusta. ● T yhjennä sekoitusastia ennen kuin kierrät sen irti teräosasta. ● V oit pestä maljan myös astianpesukoneessa. runko-osa ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sitten. ● Älä koskaan upota moot[...]

  • Page 38

    Blenderinizi çorbalar , içkiler , pateler, mayonez, ekmek kırıntıları, bisküvi kırıntıları, kıyılmış fındıklar ve kırılmış buz için kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. ● Parçaları[...]

  • Page 39

    karıştırıcınızın kullanımı 1 Sızdırmaz halkayı 햶 bıçak birimine 햷 takınız ve sızdırmaz halkanın yerine doğru olarak yerleştirildiğinden emin olunuz. ● Eğer conta zarar gördüyse veya yanlış yerleştirildiyse sızdırma meydana gelir . 2 Bıçak ünitesini 햷 tabanın içine 햸 klipsleyin. 3 Hazneyi saat yönünde d[...]

  • Page 40

    bakım ve temizlik ● A ygıtı temizlemeye ba…lamadan önce kapatınız ve fi…ini prizden çekiniz. Arkasından parçalarını çıkarınız. ● Kabı karıştırma ünitesinden ayırmadan önce boşaltın. ● Kadeh bulaşık makinesinde yıkanabilir . güç birimi ● Güç birimini nemli bir bezle siliniz ve arkasından kurulayınız. ●[...]

  • Page 41

    Mixer používejte k přípravě polévek, nápojů, paštik, majonéz, rozdrobeného chleba nebo piškotů, sekaných ořechů a drceného ledu. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . ● Myt[...]

  • Page 42

    oužití mixéru 1 Vsaďte do nožové jednotky 햷 těsnicí 햶 kroužek - ujistěte se, že těsnění je ve správné poloze. ● Když je těsnění poškozené nebo špatně nasazené, bude obsah unikat ven. 2 Upněte nožovou jednotku 햷 do základny 햸 . 3 Našroubujte misku na díl s noži ve směru hodinových ručiček – ujistěte se[...]

  • Page 43

    údržba a čištění ● P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vypnête, odpojte jej od elektrické zásuvky a demontujte. ● Před odšroubováním od jednotky s noži vyprázdněte nádobu. ● Nádobu lze mýt v myčce na nádobí. pohonná jednotka ● Jednotku ot¡ete mycím had¡íkem a potom usu•te. ● Pohonnou jednotku nikdy neponořuj[...]

  • Page 44

    A turmixgép többek között levesek, italok, pástétomok, majonéz kikeverésére, zsemlemorzsa, darált keksz és jégkása készítésére, valamint olajos magvak őrlésére alkalmas. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minde[...]

  • Page 45

    a turmixgép használata 1A tömítőgyűrűt 햶 illessze a késkészletbe 햷 – ellenőrizze, hogy a tömítés a megfelelő helyen van. ● Szivárgáshoz vezethet, ha a tömítés megsérül vagy nem megfelelően illeszkedik. 2 Erősítse rá a forgókést 햷 az aljzatra 햸 . 3 Csavarja rá a keverőpoharat az óramutató járásával megeg[...]

  • Page 46

    karbantartás és tisztítás ● T isztítás elòtt kapcsolja ki a motort, a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból, és szedje szét a készüléket. ● Mindig ürítse ki a turmixoló edényt mielőtt lecsavarja a forgókésről – ellenkező esetben az étel kifolyik az edényből. ● Az edény mosogatógépben is elmosható. gépt[...]

  • Page 47

    Używaj blendera dla przygotowania zup, drinków , pasztetów , majonezów , bułki tartej, herbatników tartych, siekanych orzechów oraz kruszonki lodu. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz[...]

  • Page 48

    obsługa miksera 1 Zamocować uszczelkę 햶 w zespole noży 햷 , sprawdzając poprawność ułożenia uszczelki. ● Blender przecieka w wypadku, gdy uszczelka jest uszkodzona albo jest niedopasowana. 2 Ustawić zespół nożowy 햷 do podstawy 햸 . 3 Przykręcając pojemnik do zestawu nożyków w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara upew[...]

  • Page 49

    obsługa i czyszczenie ● Zawsze wy¢åcz, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozbierz zespó¢ przed czyszczeniem. ● Przed odkręceniem kielicha od zespołu ostrza należy go opróżnić. ● Pojemnik można umyć również w zmywarce do naczyń. korpus z silnikiem ● W ytrzyj wilgotnå ÿciereczkå i nastëpnie suchå. ● Nie zanurzaj agregatu zas[...]

  • Page 50

    Пользуйтесь блендером при приготовлении супов, напитков, паштетов, майонеза, панировочных сухарей, бисквитной крошки, измельчения орехов и льда. Перед использованием электроприбора Kenwood ● В[...]

  • Page 51

    Как пользоваться блендером 1 Установите уплотнительное кольцо 햶 на блок 햷 лопаток и убедитесь в том, что оно расположено правильно. ● При отсутствии или при неправильной установке прокладк?[...]

  • Page 52

    Уход и чистка ● Перед о чистк ой электроприбора об язате льно от сое динит е вилк у от ро зетки и р азб ерите электроприбор. ● Прежде чем отвернуть чашу от блока лопаток, опорожните ее. ● Поддо?[...]

  • Page 53

    ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ ÛÔ‡˜, ÔÙ¿, ·Ù¤, Ì·ÁÈÔÓ¤˙·, ÁÈ· Ó· ÙÚ›„ÂÙ ÊÚ˘Á·ÓȤ˜ Î·È ÌÈÛÎfiÙ·, Ó· „ÈÏÔÎfi„ÂÙ ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜ Î·È Ó· ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ¿ÁÔ. qim vqgrilopoires?[...]

  • Page 54

    # !% 햲   햳  햴   햵  햶    햷   햸 ! 햹 [...]

  • Page 55

    ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ●     ,             ?[...]

  • Page 56

    ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ∂¿[...]

  • Page 57

    «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● Æu±w œ«zLU Î °S¥IU· «∞πNU“, ≠BKt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Ë≠p ±πLu´W «∞b˸‚ ´s Ë•b… «∞DUÆW Æ∂q «∞∑MEOn. ● Æu±w °S≠d«⁄ ±∫∑u¥U‹ «∞b˸‚ Æ∂q ≠Jt ±s Ë•b… «∞AHd«‹. ● Ë¥LJs ¨ºq «∞JRË” ≠w ¨ºU∞W «_©∂U‚ «[...]

  • Page 58

    «ß∑ªb«Â «∞ªö◊ 1 ¢dØV •KIW «•JU «∞ºb ´Kv Ë•b… «∞AHd… - ±l «∞∑QØb ±s «Ê «∞Du‚ ¥Il ≠w ±JU≤t «∞B∫O`. ßu· ¥∫Bq ¢ºd» «–« ØUÊ «∞Du‚ ±∑Cd¸« «Ë ¨Od ±dØV °AJq Å∫O`. ● ≈–« ØU≤X •KIW «ù•JU ¢U∞HW √Ë ¨Od ±∫JLW °AJq Å∫O` ≠ºu· ¥∫b[...]

  • Page 59

    «ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞∑∫COd «∞∫ºU¡, «∞LAdË°U‹, «∞LFπMU‹, «∞LU¥u≤Oe, غd«‹ «∞ª∂e, غd«‹ «∞∂ºJu¥X, ¢∫COd «∞LJºd«‹ ˧d‘ «∞∏KZ. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞[...]