Kenmore 385.16231 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kenmore 385.16231. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kenmore 385.16231 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kenmore 385.16231 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kenmore 385.16231 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kenmore 385.16231
- nom du fabricant et année de fabrication Kenmore 385.16231
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kenmore 385.16231
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kenmore 385.16231 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kenmore 385.16231 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kenmore en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kenmore 385.16231, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kenmore 385.16231, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kenmore 385.16231. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modeio, ModUle 385.16231 O I III IIIIIIII I i ,, 505-800-123 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, tL 60'179 U.S.A. www sears,corn[...]

  • Page 2

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance DAN G E R - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in_Always unplug this sewing machine from the [...]

  • Page 3

    INSTRUCCIONES mMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato et_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones b_sicas de seguddad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparate, P E LI R %_1%,# -- Para reducir el desgo de choque el_ctrico: '1_ No deje nunca e! aparato sin vigilancia mientras est_ ench[...]

  • Page 4

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil @lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s@curit@ fondamentates, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. OANGF_.R- Pour r6duire les risques d'61ectrocution. 1. 11 ne faut jamais laisser un appareil sans survei[...]

  • Page 5

    Kenmore Sewing Machine Warranty 25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Meta] Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship 10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components For 10 y[...]

  • Page 6

    Garantia de la m_quina de coser Kenmore Garantfa limitada de 25 aries para la estructura interna de metal moldeado de {a m_quina de coser A partir de fa fecha de cempra, Sears fe ofrece una garantia de 25 aSos que le permitir reparar de forma gratuita la estructura interna de metal moldeado de su m_quina de coser, en case de que haya algun ripe de [...]

  • Page 7

    Garantie pour machine coudre Kenmore Garantie limit_e de 25 ans pour I'armature interne en m_tal maul de la machine coudre Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r6paration de rarmature interne en m_tal moul de cette machine coudre en cas de d_faut mat_riet ou de fabrication Garantie limit_e de t0 ans pour [...]

  • Page 8

    Machine Specifications f Item Sewing speed (Maximum) (By Foot control): (By Start/Stop button): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 780 spm. Over 680 spin 4 mm (Maximum) 65 mm (Maximum) 90 31 t step built-in buttonhole W 163" (415 [...]

  • Page 9

    PROTECTION AGREEMENTS In the U.S.A. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase, Your new Kenmore@ product is designed and manufactured for years of dependable operation, But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time That's when having a Master Protection Agreement can save[...]

  • Page 10

    SERVlCtO En Estados Unidos Contratos de Protecci6n Experta Felicidades per haber hecho una compra inteligente Su nuevo aparato Kenmore® ha side diseSado y fabricado para darle largos aries de funcionamiento confiable Sin embargo, al igual que redes los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento preventive o reparaciones, En estos cases, [...]

  • Page 11

    TABLE OF SECTION i. NAME OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ................................ 2 Names of Parts ...................................................................................... 2 Available Accessories and Attachments ............................... 4 SECTION II. GETTING READYTO SEW Connecting Machine to Power Supply .[...]

  • Page 12

    INDICE SECCION L NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y boba de mane ................................................ 3 Nombre de 1as partes ................................................... 3 Accesofios y refaccienes disponibtes ................................... 5 SECCION II, PREPARAClON DE LA MAQUtNA PARA OOSER Conexi6n de ]a m_quina a la red et_ctd[...]

  • Page 13

    TABLE DES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MACHINE Des meubles et sac de transport ................................................ 3 Identification des pi_ces ............................................................... 3 Accessoires et pj_ces disponibles ; ................................................ 5 PARTIE II. PREPAREZoVOUS A [...]

  • Page 14

    SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 976'11) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (USA, only),_ .J Names of Parts O Reverse stitch control O Stitch width setting display Stitch length setting display Stitch [...]

  • Page 15

    SECCION i. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de rnano (RSOS #97611) Usted encentrar& una linea compfeta de gabinetes y bolsa de mane para su maquina de coser en e{ cat&logo RSOS que est_ disponible en tas tiendas Sears PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIi_CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport (RSOS #97611) Vous trouverez dans les m[...]

  • Page 16

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1o Part Number 2 Part Name 3. Model Number of Machine :{el. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 t4 t5 I6 t7 !6 !9 20 21 22 23 2[...]

  • Page 17

    Accesorios y refacciones disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Hameal: 1-800-366-PART (1-800-366_7278) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete d[as de la semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informacibn: 1, Numero de parte 2, Nombre de la parte 3 Modelo de la m&quina Accessoires et pi_ce[...]

  • Page 18

    SECTION li. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (_ Foot control plug (_) Machine plug (_ Power supply plug (4_ Power switch Power supply cord (_) Foot control Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power 1. Turn off the power switch ¢_. 2. Insert the[...]

  • Page 19

    SECCION !1. PREPARACION DE LA MAQUmNA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a ia red et_ctrica 3_ Clavija de pedal de control Clavija de la maquina Ctavija de toma de corriente _ nterruptor de corriente Cable de conexi6n _ Pedal de control Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegurese de que el voltaje y la frecuencia de la m_q[...]

  • Page 20

    Machine Operating Buttons (_ Start/stop button Up!down needle button Speed control lever Start/stop Button _ Start/stop button Press the button to start or stop the machine, The machine starts running slowly for the first few stitches; it then runs at the speed set by the speed control lever Up/down Needle Button Up/down needle button Press this bu[...]

  • Page 21

    Botones de operaci6n de la mdquina O Bot6n de inicio parada (_) Bot6n de subidaibajada de Ea aguja (_) Palanca de control de velocidad Bot6n de inicio parada (_) Bot6n de inicio parada Pulse ei bot6n para iniciar o porter en marcha la m_quina, La m_quina funclona ientamente en las primeras puntadas y tuego adquiere la velocidad fijada con la paIanc[...]

  • Page 22

    Pressure Adjusting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewingo Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting Set the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics_ Velour and knits with a lot of stretch ma[...]

  • Page 23

    Ajuste de la presi6n del prensatelas (_ Palanca del ajuste de la presi6n La palanca de1 ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para costura normal Reducir ta presiSn a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado Situe la presiSn en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas finas en general. Terciopelo y g6n[...]

  • Page 24

    Changing Needle (_ Needle clamp screw (_) Needle clamp [_Turn off the power switch.. Raise theneedle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, andlowering the presser foot Loosen theneedle clamp screw(_by turning it counterclockwise. Remove theneedle from the needle clamp _, [] Insert a new needle into the needl[...]

  • Page 25

    Cambio de aguja _ ornil_o de sujeci6n de la aguja Alojamiento de la aguja [] Apague la m_.quina con el interrupter de corriente Suba la aguja hasta su posiciSn m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatefas. Aftoje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_ gir&ndolo en el sentido contrado alas aguja[...]

  • Page 26

    Presser Foot Types o Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Straight stitch (page 40) Topstitching (page 42) Quilting (page 42) Darning (page 50) Basic zigzag (page 52) Bar tacking (page 56) Button sewing (page 58) Overcasting (page 58) Lace work (page 62) Multiple zigzag stitch (page 62) Box stitch (page 64)[...]

  • Page 27

    Tipos de prensatetas • Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada zig_zag.. Para: Puntada recta Costura a la vista Acolchador Zurcido Puntada de zig-zag Puntada de refuerzo Costura de botones Puntada de sobrehilado o remote Trabajos con lazes Puntada de multiple zig-zag Puntada de caja Puntada p[...]

  • Page 28

    Presser Foot Types (continued) , Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique., For: Darning (page 50) Satin stitch (page 52) Monograming (page 54) Applique (page 54) Shell stitch (page 64) Decorative stitch patterns (page 68) Twin needle stitches (page 70) Smocking (page 74) Foot F: Prensatelas F: Pied F: - Over[...]

  • Page 29

    Tipos de prensatetas (continuaci6n) • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones,, Diff_rents pieds presseurs (suite) - Pied & point |anc_ (Pied F) Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et te poinL Para: Zurcido (p&gina 51) Pour: Repfisage (page 51) P[...]

  • Page 30

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needJe sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric wilt not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread in the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and [...]

  • Page 31

    Selecci6n de hiio y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o I4 Los hilos y agujas delgados deber#,n utilizarse para coser tejidos Iigeros evitando asf qua estos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja to suficientemente gruesa como para qua pueda penetrar el tejido sin qua el hilo de la aguja se deshilach[...]

  • Page 32

    Choix de I'aiguilleet tissu Pour les coutures normales, utiiisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser dufil finet une aigui[le fine avec les tissus !_gers pour ne pas les endornmager Les tissus lourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil deI'aiguille Dans un jeu d'aiguilles, il y [...]

  • Page 33

    (blank page) (p&glna blanca) (page blanche) 21[...]

  • Page 34

    Bobbin Winding = Horizontal spool pin O Spool pin (_ Large spool holder (_) Small spool holder Lift up the spool pin(_ Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown Attach the large spool holder (_), and press it firmly against the spool of thread, The small spool holder(_)is used with narrow or small spools[...]

  • Page 35

    Bobinado de la canilla • Portacarretes horizontal (_ Portacarretes (_) Tapa-carretes grande (_ Tapa-carretes pequeSo Levante et portacarretes _ y coloque un carrete de hilo en el portacarretes con el final del hilo sal[endo del carrete como se muestra. Coloque el tapa-carretes grande (_, y empujelo firmemente contra el carrete El tapa-carretes pe[...]

  • Page 36

    ° Bobbin winding [] Put! the handwheel out to the right. [] Draw the thread from the spool. [_ Guide the thread around the thread guide_ ® For the horizontal spool pin (_ Forthe additional spool pin [_Threadthrough the ho_e in the bobbin from the inside to the outside. [] Put the bobbin on the bobbin winder spindle. [] Push the bobbin to the righ[...]

  • Page 37

    . Bobinado de la canilla Hale _a volante manual a ta derecha Saque el hilo del carette. [] Gufe el hilo alrededor del gu[ahilos de bobinado. /(_ Para el portacarretes horizontal (..B.) Para el prortacarretes adicional [] Pase el h]lo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal cemo se indica en Ia ilustraciSn.. _ oloque la canilla en[...]

  • Page 38

    = Removing the hook cover plate . (_ Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release buttonQto the right, and remove the cover plate (_. Inserting the bobbin _) End of thread (_ Notch (_ Notch @ Threading diagram [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise,, [] Guide the[...]

  • Page 39

    ° C6mo sacar la canilla 1_) Putsador de apertura de fa tape de acceso a canilla (_)Tapa de acceso a canilla Deslice el pulsador(l_hacla la derecha y quite la tapa(_. o Retrait de la canette (_ Bouton de d_gagement du couvercle de navette (_) Couvercre de navette Coulissez ]e bouton de d_gagement du couvercle (_vers la droite, et retirez re couverc[...]

  • Page 40

    Threading the Machine o Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown [] Draw the end of the thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near the spo[...]

  • Page 41

    Enhebrado dei hilo de la aguja . Enhebrado del htlo de la aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m&s alta girando el volante en e] sentido contrario alas agujas de! refoj. * Levante la patanca de elevaciSn del prensatelaso * Coloque un carrete en el portacarretes con el bite safiendo, tal come se muestra. Enfilage de la machine o Enfilage [...]

  • Page 42

    ° Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn. [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up, [] Pull both threads 4" to 6" (1 &0 to 150 cm) under and behind the presser foot. Adjust the Needle Th[...]

  • Page 43

    o Extracci6n del hilo de la canilla [] Suba el prensatetas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas agujas def reloj una vuelta completa • Comment remonter te fil de la canette [] Remontez le pied presseur Tenez le fil de l'alguitle souplement de la main gauche, et tournez l[...]

  • Page 44

    o Tension is too loose O Needle thread (Top thread) (_ Bobbin thread (Bottom thread) (_ To tighten tension (_ Right side (Top side) of fabric (_ Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread[...]

  • Page 45

    - El hilo estd demasiado flojo (_ Hilo de ta aguja (Hilo superior) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Para apretar _ arte de arriba de la tela Parte de abajo de fa teta El hilo de la aguja aparece por la parle de abajo de la teia y se sentirA desigual. Tense la tensi6n de! hilo de Ia aguja girando hacia abajo el ajuste de tensi6n del hilo, S[...]

  • Page 46

    Stitch Selector (how to select stitches) d._ Sewing guide display (_) Red indicator (_) Stitch selector Turn the stitch selector until the red indicator reaches the desired stitch The bottom row of stitches on the pattern indicating panel is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position. Recommended stitch width, sti[...]

  • Page 47

    Seleccionador de puntadas (come seleccionar puntadas) O Pantalla de guia de costura O Indicador rojo (_) Seleccionador de puntada Gire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojo alcance la puntada deseada. La ilia inferior de puntadas del panel indicador de patrones es seleccionado cuando el control de largo de puntada se fija en Ia po[...]

  • Page 48

    Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Slide the stitch width controi to the desired stitch width number, The higher the number, the greater the stitch width The _' mark shows the adjustment range when using the twin needle, The blue zone is the appropriate adjustment range for buttonhole sewing° * Before sliding the stitch wid[...]

  • Page 49

    Control de ta anchure de puntada (c6mo ajustar la anchure de las puntadas) Destice el control de la anchura hasta al nL_mero deseado, Numeros m_s altos proporcionar_.n mayor anchura de puntada, esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble,, La zona azu[ es el radio de ajustes apropiado para la costura de ojales * Antes de girar [...]

  • Page 50

    Adjusting Stretch Stitch Balance 1_ Feed balancing dial if the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial(_. To adjust the distorted patterns: [] tf the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the "-" direction. [] if the patterns are compressed, cor[...]

  • Page 51

    Equilibrio de los patrones distorsionados (_) Eje equilibrador de puntada Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el,_stica en una tela especifica, ajustelos con el eje equilibrador de puntada(_. Para equitibrar los patrones de puntada distorsionada: [] Si los patrones est_n expandidos, corrija!os girando el eje equilibrador de pu[...]

  • Page 52

    SECTION lB. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch (_ Stitch selector: ® Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: ® Presser foot A: ® Presser foot H: 6t08 65 Red zone 2to6 Zigzag foot Straight stitch foot NOTE: There are three straight stitch needle position settings, left, center and right When using the straight stitch foot, m[...]

  • Page 53

    SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE II!. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta _ elector de puntada: Anchura de [a puntada: Longitud de la puntada: _ ensiSn del hiio de [a aguja: Prensatelas A: Prensatelas H: 6a8 6.5 Zona roja 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada recta I OTA: Cuando use el pie pare puntada recta, asegurase d[...]

  • Page 54

    Topstitching (_ Stitch selector: 6 to 8 (_ Stitch width: 6.5 t_ Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.. Topstitchi[...]

  • Page 55

    Costura a la vista _ elector de puntada: Anchura de Ea puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de Ia aguja: PrensateTas A: @ Prensatelas H: 6a8 6.5 Zona roja 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas pare puntada recta NOTA" 1 Cuando use el pie para puntada recta, aseg_rese de poner la aguja en la posici6n dei centro,, De to contrario[...]

  • Page 56

    Using Walking Foot (Option) (_ Thumb screw (_) Foot holder ® Lever ® Needle clamp ® Presser bar This is a special attachment for hard-to-feed materials. This foot prevents fabric slipping or puckering by feeding fabrics with both upper and lower feed dogs The walking foot is great for fine fabrics, knits, leather and matching aTuidS" rn off[...]

  • Page 57

    C6mo usar el prensatelas de doble arrastre (opcibn) _ ornillo Soporte del prensatelas Palanca Soperte de la aguja Barra del prensatelas _ste es un accesorio especial para materiales que son dificiles de alimentar Este prensatetas evitar que la tefa se deslice o frunza, al alimentar la tela con las garras transportadoras superiores e inferiores E1 p[...]

  • Page 58

    Zipper Sewing (1_Stitch selector: 7 ® Stitch width: 6,5 ® Stitch length: 2 @ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot E: Zipper foot • To snap on the zipper foot (_ Groove ® Pin ®To sew left side @ To sew right side Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder,, • To sew the left side of the zipper, attach zipper f[...]

  • Page 59

    Costura de cremalleras o cierres _ Selector de patron: 7 Anchura de la puntada: 6.5 Longitud de la puntada: 2 TensiOn del hilo de la aguja: 2 a 6 Presnsatelas E: ' Prensatelas para cremalleras La couture des fermetures _ glissi_re _ Selecteur de point', 7 Largeur du point: 65 Longueur du poin!: 2 Tension du fit de 1 eiguille: 2 & 6 Pi[...]

  • Page 60

    Zipper Sewing (Continued) []Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin. Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper.. Starting just beiow zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line. Turn fabric 90 ° and sew a seam the entire length of zipper tap[...]

  • Page 61

    Costura de cremalleras o cierres (continuaci6n) [] Levante y fibere el prensatelas y vuelva a colocarlo en ei lade izquierdo del poste, Tome la capa superior de la tela y exti_ndala sobre ta crematlera Comience justo abajo del tope de [a cremallera y cosa a Io ancho de la techa hasta una distancia de 1 a 1,3 cm (3/8" a 1/2") de la f[nea d[...]

  • Page 62

    To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine.. (_ To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. (_) To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you Feed dogs[...]

  • Page 63

    C6mo subir/bajar los dientes del transporte La palanca de mando para los dlentes deF transporte est_ debajo del brazo libra colocabo en ta parte dal rev6s de la m_quina (_ Para bajar los dientes de] transporte empuje la pafanca de mando en la direcciSn indicada por ia fiecha como se muestra en la ifustracibn Pour subir los dientes del transporte em[...]

  • Page 64

    SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_ Stitch selector: 5 (_ Stitch width: 1 to 6°5 _ Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 3 to 5 _) Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and[...]

  • Page 65

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag L<_ Selector de puntada: _ nchura de ta puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de Ta aguja: Prensatelas A: 5 1 a6..5 Zona roja 3a5 Prensatelas para zig-zag PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple (_ S_lecteur de point: 5 _ Largeur du point: I & 65 Longueur du point: Zone rouge Te[...]

  • Page 66

    Monogramming 0 Stitch selector: 5 ® Stitch width: 3 ® Stitch Iength: 05 to 1 4@ Needle thread tension: I to 4 @ Presser foot F: Satin stitch foot L_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric, Draw letters on the fabric with tailor's chaiko Form each pattern with a satin stitch[...]

  • Page 67

    Monogramas Sefector de puntada: 5 Anchura de la puntada: 3 Longitud de la puntada: 0 5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas F: Prensatelas pare puntada decorativa (_ Palaca del ajuste de la presi6n: 1 o 2 Monogrammes _ _lecteur de point: Largeur du point: Longueur du point: Tension du fil de I'aiguille: (_ Pied presseur F: 6_[...]

  • Page 68

    Bar Tacking (_ Stitch selector: 5 (_) Stitch width: 2 to 6.5 (_) Stitch length: 0,,5 to 1 @ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie° Sew four (4) to six (6) stitches, (_) Bar tack @ ® ® Emb[...]

  • Page 69

    Puntada de refuerzo _ Selector de puntada: 5 Anchura de la puntada: 2 a 6.5 Longitud de ta puntada: 0,5 a 1 @ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Brides de renfort _ S61ecteur de point: 5 Largeur du point: 2 & 65 Longueur du poin!: 0.5 & t Tension du fil de I aiguille: 2 & 6 _) Pied presseur A:[...]

  • Page 70

    Button Sewing (_ Stitch selector: 5 ® Stitch width: 2 to 6,5 ® Stitch length: Any (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot (_ Feed dogs: Dropped 1,. Drop the feed dogs° Place the button below the zigzag foot, making sure to align the holes with the horizontal slot in the foot. Lower the presser foot to hold the button in p[...]

  • Page 71

    Costura de botones _ elector de puntada: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_) Tensi6n del hiio de la aguja: Prensatelas A: Dientes de transporte: 5 2a65 Cualquier nt_mero 2a6 Prensatelas para zig-zag Bajados 1, Baje las garras Cotoque el bot6n debajo del prensatelas de zigzag, asegur4ndose de aiinear los agujeros con la ranura horizon[...]

  • Page 72

    SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch (_) Stitch selector: 10 (_ Stitch width: 2 to 3 Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric.. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Fold the hem, as illustrated. (_ W[...]

  • Page 73

    SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible 6) Selector de patr6n: _ nchura de la puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de ta aguja: (_) Prensatelas G: 10 2a3 Zona roja 2a6 Prensatelas para puntada de dobladitto invisible PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DI CORATIFS Ourlet invisible S_lecteur de point: _ argeur[...]

  • Page 74

    Lace Work (_ Stitch selector: 10 (_) Stitch width: 2 to 3 {_ Stitch length: 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie, Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1 5 cm)., Place lace under[...]

  • Page 75

    Trabajos con lazos Selector de patr6n: 10 Anchura de la puntada: 2 a 3 Longitud de la puntada: I Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _') Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dente!le i S_lecteur de point: 10 Largeur du point: 2 & 3 Longueur du point: 1 Tension du fil de t'aiguille: 1 & 4 Pied presseur A: Pied zlg-zag Lazes aSad[...]

  • Page 76

    Shell Stitch (]) Stitch selector: 11 ® Stitch width: 3 to 65 (_) Stitch length: Red zone Needle thread tension: 4 to 9 (_) Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example), Fold the fabric in bias and stitch on the fold_ Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge,, You may need to increa[...]

  • Page 77

    Puntada en forma de concha Selector de patr6n: 1 t _ Anchura de la puntada: 3 a 6 5 Longitud de la puntada: Zona roja Tensi6n del hiio de la aguja: 4 a 9 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada deco rativa Point coquiile £_ S61ecteur de point: 11 Largeur de point: 3 & 6,5 Longueur du point: Zone rouge Tension du fil de I'aiguille: 4 &[...]

  • Page 78

    Fagoting Stitch (1_ Stitch selector: 12 ® Stitch width: 5 to 65 (_ Stitch length: 0,5 to 2 (_) Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot @ ® }® ® (_ Paper or tear-away backing ® 1/8"(0..3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest. Fold under each fabric edge [...]

  • Page 79

    Puntada para deshilachados (_ Selector de patrSn: 12 _ Anchura de la puntada: 5 a &5 Longltud de puntada: 05 a 2 5_ TensiSn del hilo de la aguja: 3 a 8 Prensatefes A: Prensateias para zig-zag Couture ajour_e 2_ S61ecteur de point: 12 Largeur du point: 5 & 6 5 Longueur du point: 0,5 & 2 (4_ Tension du fii de I*aiguilIe: 3 & 8 (_ Pied[...]

  • Page 80

    Overedge Stitch (_ Stitch selector: 1 (_) Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: ! to 3 (_ Needle thread tension: 3 to 8 ® Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot. This stitch is often used as a seam fin[...]

  • Page 81

    Puntada para rebordados i elector de patr6n: Anchura de fa puntada: Longitud de puntada: Tensi6n del hilo de ta aguja: _ Prensatelas A: Prensatelas C: 1 3a65 ta3 3a8 Prensatetas para zig-zag Prensatelas coser a punto pot encima * At utilizar el prensatelas de sobrehifado, asegt;trese de ajustar la anchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de [...]

  • Page 82

    Twin Needle Stitches (Option) Stitch selector: (_) Stitch width: (_ Stitch length: C4_ Needle thread tension: (_) Presser foot A: (_ Presser foot F: (_ Needle: 13 to 18 1 to 25 Gold stretch stitch position or green zone 3 to 7 Zigzag foot Satin stitch foot Twin needle (optional item) Select stitch width within the indicated twin needle sewing zone [...]

  • Page 83

    Puntadas de doble aguja (Opci6n) (_ Selector de patrSn: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_Tensi6n de hilo de fa aguja: _ rensatelas A: Prensatelas F: (_ Aguja: 13a18 la25 Posici6n oro de puntada el&stlca o zone verde 3a7 Prensatelas pare zig-zag Prensatelas pare puntada decorativa Doble aguja (objeto optional) Para cambiar la dir[...]

  • Page 84

    SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch (_ Stitch selector: ® Stitch width: (_ Stitch length: Needle thread tension: (_) Presser foot A: (_) Presser foot H: NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position,, Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break This strong, durable stitch is re[...]

  • Page 85

    SECCION Vl. Puntada recta triple (_ Setector de patr6n: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: PUNTADAS ELASTICAS @ Tensi6n det hilo de la aguja: (_) Prensateias A: (_ Prensatelas H: 6a8 &5 PosiciSn oro de puntada el&stica 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensateias para puntada recta NOTA: ] Cuando use el pie para puntada recta, ase[...]

  • Page 86

    Overcast Stretch Stitching O Stitch selector: t0 (_) Stitch width: 3 to 6,5 (_ Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish, it is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch, - To sew Place raw [...]

  • Page 87

    Puntada el_stica de remate o sobrehilado (_ Selector de patr6n: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: @ Tensi6n del hito de la aguja: (_) Prensatelas A: 10 3a6r5 Posici6n oro de puntada eiAstica 2a6 Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es para coser costuras de remate o sobrehilado Esta puntada es usada cuando se cosen trajes[...]

  • Page 88

    Serging (_ Stitch selector: (_) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: ® Presser foot A: (_) Presser foot C: 11 3 to 65 Gold stretch stitch position 3to6 Zigzag foot Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more; otherwise the needle may hit the overedge foot. This stitch is ideal for [...]

  • Page 89

    Puntada de dobladillo _ elector de patr6n: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (4_ Tensi6n def hilo de la aguja: (_) Prensatelas A: Prensatelas C: 11 3a65 Posici6n oro de puntada ef&stica 3a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas coser a punto por encima * AI utillzar el prensatelas de sobrehilado, asegurese de ajustar la anchura de p[...]

  • Page 90

    Herring Bone Stretch (_)Stitch selector: ®Stitch width: (_Stitch length: @Needle thread tension: ® Presser foot A: ® Presser foot C: 2 3 to 6,5 Gold stretch stitch position 2 to 6 Zigzag foot 0veredge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the ove redge foot Use as a hemmi[...]

  • Page 91

    Puntada de espiga el_stica _ elector de patr6n: Anchura de la puntada: Longitud de puntada: @Tension del hilo de la aguja: (6@ Prensatetas A: Prensatelas C: 2 3a65 Posici6n de puntada elAstica dorada 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas coser a punto per encima * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegt]rese de ajustar la anchura de pun[...]

  • Page 92

    SECTION VII. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole (_ Stitch selector: (_ Stitch width: ® Stitch length: @ Needle thread tension: Presser foot R: i] (BH) 3 to 6.5 0,25 to 1 0 2 to 6 Automatic buttonhole foot ° Preparation for sewing L_ Groove (_) Pin Attach the automatic buttonhole foot Ro Make sure the groove on the foot holder catches the pin on the [...]

  • Page 93

    SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNIERE Ojal autom_tico (_ Selector de puntada: _ nchura de la puntada: Longitud de la puntada: 4@ Tensi6n del hilo de Ia aguja: (_ Prensatelas R: _] (BH) 3a6o5 025 a 1,0 2a6 Prensatelas para oja! autom&tico Boutonniere automatique (_{) Selecteur de point: _ argeur du point: Longueur du point: Tension du fil [...]

  • Page 94

    (_ Mark for placement of buttonhole @ Starting point @ Slider _There should be no gap (_) Spring holder (_ Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle into the fabric to the starting point. Then lower the automatic buttonhole foot. Depress the foot control to sew a buttonhole. [...]

  • Page 95

    _ arca para hacer el ojal Punto de comienzo Destizador No debera haber holgura (_ Soporte del resorte Diferencia [] Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas Introduzca ta prenda debajo del prensatetas, y bale la aguja en el punto donde va a comenzar a coser, Luego baje el prensatetas para ojales automd, ticos_ Pise el pedal de[...]

  • Page 96

    If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap(_ .. (_Gap • How to adjust buttonhole stitch density Slide the stitch length control to adjust stitch density. Slide the stitch length control to ! fo[...]

  • Page 97

    Si el botSn es extremadamente grueso, haga un oial de prueba Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba: Alargue el ojal desplazando hacia atr#,s el alojamiento del botSn del pn_nsatelas para aumentar la !ongitud del oiaL (_ Holgura Si te bouton est tres epais, faites une boutonniere d'essai S'il est difficite de passer le bouton d[...]

  • Page 98

    Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure, * Set the stitch width to match the thickness of the cord used, With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot, Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end, Hook the filler cord int[...]

  • Page 99

    Costura de ojales con cord6n [] Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojafes autom_ticos * Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el cord6n que utiliee. Con el prensatelas para oiales elevado, coloque el cord6n en el enganche que se encuentra en fa parte trasera del prensatelas Tire de los extremes del cord6n hacia usted p[...]

  • Page 100

    Manual Buttonhole (Option) OStitch selector: _] (BH) (_ Stitch width: 3 to 6,5 (_ Stitch length: 0.25 to 1+0 (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot B: Buttonhole foot . To sew If the diameter of the button is more than 1,0" (2+5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [_ Turn the handwheel toward you to raise the needle t[...]

  • Page 101

    Ojal manual (Opci6n) i efector de puntada: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de la aguja: 5_ Prensatelas B: I (BH) 3a6o5 025a10 2a6 Prensatelasparaojafes Boutonniere manuelle (Option) S61ecteur de point: U (BH) Largeur du point: 3 & 65 _3) Longueur du point: 0,25 & 1 0 Tension du fil de l'aiguille: 2 &[...]

  • Page 102

    Automatic Buttonhole (Option) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts L_ Guide slot (_ Measure marking (_ Catch @ Buttonhole guide plate ® Buttonhole templates (_) Guide block Two pins (_ Hook (_ Lever (_ Gear Base plate Buttonhole foot ® @ [...]

  • Page 103

    Ojal autom_tico (Opci6n) Para mayor vadedad y ojales m_s precisos, use el accesorio para ojales, el cuat consiste de ias partes ilustradas _ anura guia Marcas de medida Enganche _ laca gufa de ojales PiantiIlas de ojaEes _ loque gufa Dos pasadores Garfio _ afanca Dentada Placa base Pie prensatefas para ojales Boutonniere automatique (Option) Utiiis[...]

  • Page 104

    Automatic Buttonhole (Continued) • TO sew (_ Stitch selector: 5 ® Stitch width: 2 (_ Stitch length: 3 to 4 (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread, it is advisable to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics You can obtai[...]

  • Page 105

    Ojal autom_tico (continuaci6n) • Para coser (_ Selector de puntada: 5 _ Anchura de la puntada: 2 Longitud de la puntada: 3 a 4 (_ Tensi6n de hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatetas : Prensatetas para ojales Boutonniere automatique (suite) • Pout coudre (_) S_tecteur de point: (_ Largeur du point: Longueur du point: (_ Tension du fil de I'aigui[...]

  • Page 106

    Automatic Buttonhole (Continued) (_ Guide slot (_) Guide block Buttonhole guide plate ('_ Buttonhole template ® Catch (_) Setting mark F_ Gear (_) Base plate (_ Lever Select a buttonhole template @. Pull back the guide plate catch (_, and slide the template into the guide plate (_ to get the desired buttonhole. Release the catch to lock the t[...]

  • Page 107

    Ojal autom,_tico (continuacibn) _3 anura guia Bloque gu[a Pfaca gufa para ojales P[antilla de ojales @ Enganche _ arca de pesicidn Dentada Placa base Patanca Despu_s de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tamaSo del oial, des=lice ta plantilia en ia placa gu[a (_. Tire del enganche (._ hacia usted mientras introduce la plantilla (_ hasta q[...]

  • Page 108

    Automatic Buttonhole (Continued) (_ Marked buttonhole on fabric ® Center marking on buttonhole foot (_ Measure marking on the guide plate @ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine; insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated, Align the marked buttonhole ([...]

  • Page 109

    Ojal autorm&tico (continuaci6n) i jal marcado en la tela Marca central en el pie para oiales Marca de medida en ta placa guia Te_a Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en fa tela. Colocando la tela detr&s de la m_quina, introdt3zcala entre la placa guia y el prensateias para ojales come es demostrado en la ilustraci6n. Alinee el ojal [...]

  • Page 110

    SECTION Viii. CARE OF YOUR MACHINE _ NOTE; * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb CAUTION: [ As the light [...]

  • Page 111

    SECCION VIIL MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA NOTA: * Desenchufe la m&quina. * No desmonte [a m&quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n * No guarde la mAquina en un [ugar muy humedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de Ios rayos del sol * Limpie ef exterior de la mAquina con un pa5o suave y jab6n neutro PARTIE VII[...]

  • Page 112

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine andremove the presser footand needle° Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver,, Remove the needle plate(_ andtake out the bobbin_ Needle plate [] Liftup thebobbin holder(_) and remove it. (_ Bobbin holder [] Brush out dust and lint inside th[...]

  • Page 113

    Limpieza dei garlic y los dientes del transporte [] Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y ia aguja Destornille el tomillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador. Quite la placa de aguja (_ y saque la cani[la (_ Placa de aguia Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entrainement [] D_branchez la machine et retirez Faigui[...]

  • Page 114

    Troubleshooting Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly. , 2, & 4, 5, 64 7_ . 2,, & 1 2, 3, 4, 5. 6, 2. 3 4_ . & ,, 2. 3,, 4, Cause Reference The needle thread is not threaded properly, Page 28 The needle thread tension is too tigh[...]

  • Page 115

    Soluciones para problemas de funcionamiento !" Causa Probable Condicion Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el bile de la canillao Se rompe la aguja. At coser saltan algunas puntadas. Frunce las costuras. Referencia 1. El hilo de fa aguja no se ha enhebrado correctamente.. 2. La tensi6n de! hilo de la aguja es excesiva. 3. La aguja est&[...]

  • Page 116

    En cas de probl6me Probl_me Le fil de |'aiguitle se casse+ Le fi| de la canette se casse. L'aiguiile se casse+ Points manqu_s. La couture fronce. Le tissu n'avance pas r_guli_rement. La machine ne fonetronre pas. Les motifs sont d_form_s. Le fonctionnement est bruyant, Cause 1 Le fii de l'aiguilte n'est pas penfil_ correcte[...]

  • Page 117

    Get it fixed, at your home or ours! Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home app[...]