Kärcher K 5.79 MD T250 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kärcher K 5.79 MD T250. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kärcher K 5.79 MD T250 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kärcher K 5.79 MD T250 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kärcher K 5.79 MD T250 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kärcher K 5.79 MD T250
- nom du fabricant et année de fabrication Kärcher K 5.79 MD T250
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kärcher K 5.79 MD T250
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kärcher K 5.79 MD T250 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kärcher K 5.79 MD T250 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kärcher en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kärcher K 5.79 MD T250, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kärcher K 5.79 MD T250, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kärcher K 5.79 MD T250. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Reg ist er and win ! www .kaercher .com 59641200 (12/10) K 5.79 MD Deutsch 3 English 11 Français 19 Italiano 28 Nederlands 36 Español 44 Português 53 Dansk 61 Norsk 68 Svenska 75 Suomi 82 Ελληνικά 90 Türkçe 99 Русский 107 Magyar 117 Čeština 125 Slovenščina 133 Polski 141 Româneşte 149 Slovenčina 157 Hrvatski 165 Srpski 17[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    – 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: – zum Reinigen von Maschinen, Fahr- zeugen, Bauwerken, Wer[...]

  • Page 4

    – 2  Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, Handspritzpistole oder Si- cherheitseinrichtungen beschädigt sind.  Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Sch[...]

  • Page 5

    – 3  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- dung.  Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tra- gen. Vorsicht  Bei längeren Betriebspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter aus- schalten oder Netzs[...]

  • Page 6

    – 4 Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Abbildungen siehe Seite 2 1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Aufbewahrung für Strahlrohr 3 Transportgriff 4 Saugschlauch f[...]

  • Page 7

    – 5  Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Gerätes stecken, und an die Wasser- versorgung anschließen. Vorsicht Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck- pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahre[...]

  • Page 8

    – 6  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Hebel der Handspritzpistole verriegeln.  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- ten „0/OFF“.  Handspritzpistole in Aufbewahrung für Handspritzpistole stecken. Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole oder dem Gerät trennen,[...]

  • Page 9

    – 7  Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:  Filter vom Saugschlauch für Reini- gungsmittel abziehen und unter fließen- dem Wasser reinigen.  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reini[...]

  • Page 10

    – 8 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten ?[...]

  • Page 11

    – 1 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden equip- ment etc. using a high-pr[...]

  • Page 12

    – 2  Danger  Never touch the mains plug and the socket with wet hands.  The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.g. high-pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged.  Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please ar[...]

  • Page 13

    – 3  Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution  In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- pliance switch or remove the mains plug.  Do not operate the appliance at temper- atures below 0 °C.  Observe a distance of at least 30 cm [...]

  • Page 14

    – 4 Illustrations on Page 2 1 Power cable with plug 2 Storage for spray lance 3 Transport handle 4 Suction hose for detergent 5 Dosage regulator for detergent 6 Storage for trigger gun 7 Detergent Tank 8 ON/OFF switch for appliance 9 High pressure connection 10 Connection for water supply with filter 11 Coupling element for water connection 12 Tr[...]

  • Page 15

    – 5 몇 Danger The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly. Caution Prior to cleaning, make sure that the high pressure is placed safely on level ground. Wear protective goggles and protective clothing during the[...]

  • Page 16

    – 6 Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications).  Lift appliance by the carrying handle and carry it.  Pull the appliance by its transport han- dle.  Secure the appliance against shifting and tipping over. Caution In order to prevent accidents or injuri[...]

  • Page 17

    – 7  Check whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the volt- age of the mains supply.  Check the mains connection cable for damages.  Check setting at the spray lance.  Appliance ventilation: Switch the appli- ance on with the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) until the water exits the hig[...]

  • Page 18

    – 8 Subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified witho[...]

  • Page 19

    – 1 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le nettoyage de machines, véhi- cule[...]

  • Page 20

    – 2  Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains hu- mides.  Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.  [...]

  • Page 21

    – 3 Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement !  L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données loc[...]

  • Page 22

    – 4 Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible. Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche. Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, [...]

  • Page 23

    – 5 Respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en eau. Données de raccordement, voir plaque si- gnalétique / caractéristiques techniques  Utiliser un flexible renforcé (non livré) avec un raccord standard. (diamètre minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- gueur au moins 7,5 m).  Visser le raccord livré à l'arrivée[...]

  • Page 24

    – 6 Remarque : Ainsi, la solution de déter- gent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement.  Remplir la solution de détergent dans le réservoir de détergent (respecter l'indi- cation de dosage sur l'emballage de dé- tergent).  Régler la quantité de dosage de la solu- tion de détergent avec le régulateur de d[...]

  • Page 25

    – 7 Attention Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel. L'appareil et les accessoires sont détruits par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi- dée. Pour éviter tout endommagement :  Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'appareil en service avec le flexible haute pressio[...]

  • Page 26

    – 8  Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- cez-la avec de l'eau.  Contrôler la quantité d'eau alimentée.  Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est imp[...]

  • Page 27

    – 9 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directive[...]

  • Page 28

    – 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- mente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine, veicoli, edifi- ci, attrezzi,[...]

  • Page 29

    – 2  Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.  Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiati.  Prima di ogni utili[...]

  • Page 30

    – 3 senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze.  Non utilizzare l'apparecchio in presen- za di persone nelle immediate vicinan- ze, a meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati.  Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhia[...]

  • Page 31

    – 4 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi- tore. Figure vedi pag. 2 1 Cavo di allacciamento alla rete con spina 2 Custodia per lancia 3 Maniglia per trasporto 4 Tub[...]

  • Page 32

    – 5 ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec- chio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, disattivare l'apparecchio e procede- re secondo le indicazioni riportate al capito- lo „Guida alla risoluzione dei guasti“.  Collegare il tubo flessibile alta pressio- ne all'attacco alta pressione dell'appa- recchio. [...]

  • Page 33

    – 6 Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal siste- ma.  Dopo gli interventi con il detergente, ag- ganciare il tubo flessibile di aspirazione in un contenitore di acqua pulita, azio- nare l'apparecchio per almeno un minu- to con lanci[...]

  • Page 34

    – 7  Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno:  Staccare il filtro dal tubo flessibile di aspirazione per detergente e lavarlo sotto acqua corrente.  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza [...]

  • Page 35

    – 8 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza[...]

  • Page 36

    – 1 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer- tuigen, gebouwen, gereedschappen, gevels, terrassen, tuingere[...]

  • Page 37

    – 2  Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.  Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het apparaat (zoals veiligheids- inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn.  Controleer vóór gebruik altijd of net- snoer en -stekker onbesch[...]

  • Page 38

    – 3  Het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen.  Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig  Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdscha- kelaar / apparaatschakela[...]

  • Page 39

    – 4 Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier. Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Netsnoer met stekker 2 Houder voor de straalpijp 3 Transportgr[...]

  • Page 40

    – 5  De meegeleverde koppeling aan het wateraansluitpunt van het apparaat schroeven.  De waterslang op het koppelingsdeel van het apparaat steken en op de wa- tertoevoer aansluiten. Voorzichtig Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de hogedruk- pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu- ten geen druk opbouwt, moe[...]

  • Page 41

    – 6  Reinigingsmiddel in geringe hoeveel- heid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdro- gen!).  losgekomen vuil met hogedrukstraal af- spoelen.  Hefboom van het handspuitpistool los- laten.  Hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen.  Bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 minuten) het appara[...]

  • Page 42

    – 7  Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij- dens de winter:  Filter van de reinigingsmiddel-zuig- slang trekken en onder stromend water reinigen.  De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte tan[...]

  • Page 43

    – 8 Technische veranderingen voorbehou- den! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldighe[...]

  • Page 44

    – 1 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, vehículos, edifi- cios, herramientas, fac[...]

  • Page 45

    – 2  Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja- das.  No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta pre- sión, la pistola pulverizadora o los dis- positivos de seguridad presentan daños.  Antes[...]

  • Page 46

    – 3 Mantener alejado el plástico del emba- laje de los niños, se pueden ahogar.  El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- berá tener en cuenta las condiciones lo- cales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuen- tren en las proximidades cuando use el aparato.  No utilizar el [...]

  • Page 47

    – 4 Precaución Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato o en el aparato, asegúrese de que está bien posicionado para evitar acciden- tes o daños. – La posición segura del aparato se ga- ranza si se coloca sobre una superficie lisa. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el des[...]

  • Page 48

    – 5 Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. Valores de conexión: véase la placa de ca- racterísticas/datos técnicos.  Utilice una manguera de agua de tejido resistente (no está incluida en el volu- men de suministro) con un acoplamien- to de los habituales en el mercado. (Diámetro mínimo 1/2 pulgada o 13 mm; lon[...]

  • Page 49

    – 6  Utilizar la lanza dosificadora con regu- lación de la presión (Vario Power).  Girar la lanza dosificadora hasta la po- sición "Mix". Nota: De este modo se añade durante el funcionamiento la solución de deter- gente al chorro de agua.  Llenar el depósito de detergente con la solución de detergente (tener en cuenta la[...]

  • Page 50

    – 7 Precaución Proteger el aparato y los accesorios de las heladas. El aparato y los accesorios sufren daños con las heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para evitar daños:  Vaciar totalmente el aparato, sacando todo el agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la manguera de alta presión y el suministro de agua desconectados, ha[...]

  • Page 51

    – 8  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- minar las impurezas del orificio de la boquilla con una aguja y aclarar con agua desde la parte delantera.  Comprobar el caudal de agua.  El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al Servicio té[...]

  • Page 52

    – 9 Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por noso- tros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comuni- tarias c[...]

  • Page 53

    – 1 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica- mente para o uso privado: – para a limpeza de máquinas, ve?[...]

  • Page 54

    – 2  Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas.  O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danificadas.  Antes de qualquer[...]

  • Page 55

    – 3 ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades.  Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção.  Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra [...]

  • Page 56

    – 4 O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Figuras (veja página 2) 1 Cabo de ligação à rede com ficha 2 Local de armazenamento para lança 3 Alça de transporte [...]

  • Page 57

    – 5 gada resp., 13 mm; comprimento míni- mo 7,5 m).  Fixar o elemento de acoplamento na conexão de água da máquina.  Colocar a mangueira de água sobre o elemento de acoplamento da máquina e ligar à alimentação da água. Atenção O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão[...]

  • Page 58

    – 6  Espalhar o detergente de forma econó- mica sobre a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar).  Remover a sujidade solta com o jacto de alta pressão.  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual.  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- zadora.  Se não trabalhar durante um período prolongado (superior a 5 min[...]

  • Page 59

    – 7  Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Antes dum armazenamento prolongado, p.ex. durante o inverno:  Retirar o filtro da mangueira de aspira- ção do detergente e limpá-lo com água corrente.  Extrair o coador da conexão de água por meio de um alicat[...]

  • Page 60

    – 8 Reservados os direitos a alterações téc- nicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na má[...]

  • Page 61

    – 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, haveredskaber etc. med højtryksvand- st[...]

  • Page 62

    – 2  Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før maskinen ta- ges i brug. En beskadiget tilslutnings- ledning skal omgående udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-in- stallatør.  Kontroller altid højtryksslangen for be- skadigelser, før den tages i brug. Ud- skift højtryksslangen med det samme, hv[...]

  • Page 63

    – 3 Beskyt netledningerne mod varme, olie og skarpe kanter.  Alle strømførende dele i arbejdsområ- det skal være beskyttet mod strålevand.  Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elektrisk stik, der er installeret af en elektriker iht. IEC 603064.  Højtryksrenseren må kun sluttes til vek- selstrøm. Spændingen skal svare til [...]

  • Page 64

    – 4 Figur Løse komponenter, som er vedlagt maski- nen, skal før brugen monteres. Figur  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte- pistolen indtil det kan høres at den går i hak. Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- entering af tilslutningsstykket.  Kontroller om forbindelsen er sikker ved at trække i højtryksslangen. 몇 Advarsel[...]

  • Page 65

    – 5 Forsigtig Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse- ren, da der er fare for beskadigelse. – Ikke egnet til arbejde med rensemidler. Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER til den pågældende rengørings- dopgave, da disse produkter er specielt ud- viklet til deres maskine. Brugen[...]

  • Page 66

    – 6 Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis der er vand i maskinen. For at undgå skader:  Tømme maskinen for vand: Tænd ma- skinen uden tilsluttet højtryksslange og uden tilsluttet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil der ikke længere kommer vand ud af højtrykstilslutnin- gen. Sluk for maskinen.  Maskinen og alt tilbe[...]

  • Page 67

    – 7 Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin g[...]

  • Page 68

    – 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg- ninger, verktøy, fasader, terrasser, ha- geutstyr, etc. med h[...]

  • Page 69

    – 2 ren skal brukes. En skadet strømled- ning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.  Kontroller alltid høytrykkslangen for skader før bruk av høytrykksvaskeren. Høytrykkslanger med skader må skiftes ut umiddelbart.  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.  Ved bruk av høytrykksv[...]

  • Page 70

    – 3  Alle strømførende deler i arbeidsområ- det må være spylesikre.  Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttak som er installert av en elek- tromontør, i henhold til IEC 60364.  Høytrykksvaskeren må kun kobles til vek- selstrøm. Spenningen må stemme over- ens med høytrykksvaskerens typeskilt.  Maksimalt tillatt netti[...]

  • Page 71

    – 4 Figur De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Figur  Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- len til du hører den går i lås. Merk: Pass på riktig innretning av til- koblingsnippel.  Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i høytrykkslangen. 몇 Advarsel I henhold til gjeldende forskrifter skal a[...]

  • Page 72

    – 5 rings- og pleiemidler fra andre leverandører kan føre til raskere slitasje, og garantien kan bortfalle. Du kan få informasjon hos faghandleren eller direkte fra KÄRCHER.  Bruk strålerør med trykkregulering (Va- rio Power).  Drei strålerøret til stilling "Mix". Merk: Derved vil rengjøringsløsning blandes med vannstrå[...]

  • Page 73

    – 6  Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vin- teren:  Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su- geslangen og rengjør det under rennen- de vann.  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og rengjør det under rennende[...]

  • Page 74

    – 7 Det tas forbehold om tekniske endrin- ger! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen [...]

  • Page 75

    – 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsföremål [...]

  • Page 76

    – 2 bytas ut av auktoriserad serviceverk- stad eller en utbildad elektriker.  Kontrollera före drift att högtrycksslang- en inte är skadad. Byt genast ut skada- de högtrycksslangar.  Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden.  Vid användning av aggregatet i riskom- råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva-[...]

  • Page 77

    – 3  Aggregatet får endast anslutas till ett nätuttag som installerats av en elektri- ker enligt IEC 60364.  Aggregatet får endast anslutas till väx- elström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på aggrega- tets typskylt.  Maximalt tillåten nätimpedans på den elektriska anslutningspunkten (se Tek- niska data) [...]

  • Page 78

    – 4 Bild Montera de bifogade lösa delarna på ag- gregatet innan det tas i drift. Bild  Tryck in högtrycksslangens nippel i spolhandtaget tills den hakar fast med ett hörbart „klick“. Hänvisning: Se till att anslutningsnip- peln är rätt placerad.  Kontrollera att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslangen. 몇 [...]

  • Page 79

    – 5 Använd endast rengöringsmedel och un- derhållsmedel från KÄRCHER för de olika rengöringarna, eftersom dessa medel ut- vecklats speciellt för rengöringen av er ma- skin. Användning av andra rengörings- och underhållsmedel kan leda till snabbare för- slitning samt att garantianspråken upphör. Be om information i fackhandeln eller[...]

  • Page 80

    – 6 Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om de inte är helt tömda på vatten. För att undvika skador:  Töm aggregatet helt på vatten: Slå på ag- gregatet utan ansluten högtrycksslang och utan ansluten vattenförsörjning (max 1 min) och vänta tills det inte längre kom- mer ut vatten från högtrycksanslutningen. Stäng av [...]

  • Page 81

    – 7 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmels[...]

  • Page 82

    – 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jne. puhdistam[...]

  • Page 83

    – 2  Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet.  Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät. Anna valtu[...]

  • Page 84

    – 3 Varo  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke irrotetaan.  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- tiloissa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi.  Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan [...]

  • Page 85

    – 4 5 Puhdistusaineen annostelusäädin 6 Pidike pistoolille 7 Puhdistusainesäiliö 8 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS) 9 Korkeapaineliitäntä 10 Vesiliitäntä ja sihti 11 Tulovesiliitäntä 12 Suihkupistooli 13 Suihkupistoolin lukitus 14 Paina painiketta korkeapaineletkun ir- roittamiseksi suihkupistoolista 15 Korkeapaineletku 16 Paineensäädöll?[...]

  • Page 86

    – 5 Varo Varmista ennen puhdistuksen aloittamista, että painepesuri on tukevasti tasaisella alustalla. Käytä puhdistettaessa suojalase- ja ja suojavaatetusta.  Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki- tuksesta.  Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrote- taan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy korke[...]

  • Page 87

    – 6 Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot).  Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.  Vedä laitetta kuljetuskahvasta.  Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta. Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa [...]

  • Page 88

    – 7  Tarkasta suihkuputken säätö.  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- man korkeapaineletkua ja odota (kork. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Kyt- ke laite pois päältä ja kiinnitä korkeapaineletku jälleen takaisin pai- kalleen.  Tarkasta vedensaanti  Vedä suodatin ulos ve[...]

  • Page 89

    – 8 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.[...]

  • Page 90

    – 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή γ?[...]

  • Page 91

    – 2 – Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από παγετό εάν δεν έχει αποστραγγισθεί εντελώς . Κατά την χειμερινή περίοδο , η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε χώρο όπου δεν επικρατεί παγετός .  Κίνδ?[...]

  • Page 92

    – 3  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα με περιορισμένες σω - ματικές , αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες . Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν[...]

  • Page 93

    – 4 Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του πιστο - λέτου χειρός και αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήματος . Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασί - [...]

  • Page 94

    – 5 BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω - ριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο . Προσοχή Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ - θείας στη συσκευή ! Υπ?[...]

  • Page 95

    – 6 Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη - σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα κα - θαρισμού και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας . Η χρήση άλλω[...]

  • Page 96

    – 7 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι - σμούς , λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ - ής ( βλ . τεχνικά χαρακτηριστικά ).  Αποθέστε το μηχάνημα σε ?[...]

  • Page 97

    – 8  Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με τρά - βηγμα της σκανδάλης του πιστολέτου χειρός .  Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που ανα - γράφεται στην πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος .  [...]

  • Page 98

    – 9 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη - μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγ[...]

  • Page 99

    – 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- nizde ş u amaçlar için kullan ı n: – makinele[...]

  • Page 100

    – 2  Tehlike  Fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin.  Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürt- me tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar gör- mü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n.  Elektrik fi ş iyle b[...]

  • Page 101

    – 3 Dikkat  Uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin.  Cihaz, 0 °C'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r.  Hasar olu ş umunu önlemek için, boyal ı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesafes[...]

  • Page 102

    – 4 3T a ş ı ma kolu 4 Temizlik maddesi emme hortumu 5 Temizlik maddesi dozaj ayarlay ı c ı s ı 6 El püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı 7 Temizlik maddesi deposu 8 Cihaz ş alteri (AÇIK/KAPALI) 9 Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 10 Süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 11 Su ba ğ lant ı s ı n ı n ba ğ lant ı parças ı [...]

  • Page 103

    – 5 me kuvveti etkisi olu ş ur. Do ğ ru duru ş u sa ğ - lay ı n, el tabancas ı n ı ve püskürtme borusunu s ı k ı tutun. Dikkat Temizli ğ e ba ş lamadan önce, yüksek ba- s ı nçl ı temizleyicinin düz bir zemin üzerinde güvenli bir ş ekilde durdu ğ undan emin olun. Temizlik s ı ras ı nda koruyucu gözlük be ko- ruyucu giysi[...]

  • Page 104

    – 6 Dikkat Kazalar ı veya yaralanmalar ı önlemek için, ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).  Cihaz ı ta ş ı ma kolundan yukar ı kald ı r ı n ve ta ş ı y ı n.  Cihaz ı ta ş ı ma kolundan çekin.  Cihaz ı kaymaya ve devrilmeye kar ş ı emniyete al ı n. Dikkat K[...]

  • Page 105

    – 7  El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu çe- kin, cihaz çal ı ş ı r.  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç kayna ğ ı ndaki gerilimle ayn ı olup olma- d ı ğ ı n ı kontrol edin.  Ş ebeke ba ğ lant ı kablosuna hasar kon- trolü yap ı n.  Püskürtme borusundaki ayar ı kontrol edin.  Cihazdaki havan ı n bo ?[...]

  • Page 106

    – 8 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmad[...]

  • Page 107

    – 1 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соот - ветственно и сохраните ее для даль?[...]

  • Page 108

    – 2 легким травмам или повлечь матери - альный ущерб . – Находящаяся под высо - ким давлением струя воды может при непра - вильном использовании представлять опасность . Запре - щается направля?[...]

  • Page 109

    – 3 몇 Предупреждение  Штепсельная вилка и соединитель - ный элемент удлинителя должны быть герметичными и не нахо - диться в воде .  Неподходящие удлинители могут представлять опасность . В[...]

  • Page 110

    – 4 тесь в энергоснабжающую организацию .  Из соображений безопасности реко - мендуется использовать устройс - тво с автоматом защиты от тока утечки ( макс . 30 мА ).  Моющие работы , при которы?[...]

  • Page 111

    – 5 14 Кнопка для отсоединения шланга вы - сокого давления от ручного пистоле - та - распылителя 15 Шланг высокого давления 16 Струйная трубка с регулятором дав - ления (Vario Power) 17 C труйная трубка с ф[...]

  • Page 112

    – 6  Полностью откройте водопроводный кран .  Вставить сетевую штепсельную вил - ку в розетку .  Включить аппарат „I/ON“ (I/ ВКЛ ). 몇 Опасность Выходящая из высоконапорной форсун - ки струя во?[...]

  • Page 113

    – 7  Отпустить рычаг ручного пистолета - распылителя .  Заблокировать рычаг ручного писто - лета - распылителя .  Во время продолжительных переры - вов в работе ( свыше 5 минут ) аппа - рат след[...]

  • Page 114

    – 8 высокого давления . Выключите ап - парат .  Храните прибор и все принадлежнос - ти в защищенном от мороза помеще - нии .  Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуж[...]

  • Page 115

    – 9  Проверьте количество подаваемой воды .  Незначительная негерметичность аппарата обусловлена техническими особенностями . При сильной негер - метичности обратитесь в авторизо ванную [...]

  • Page 116

    – 10 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне - нии отвечает соответствующим основ - ны?[...]

  • Page 117

    – 1 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek, építmények, s[...]

  • Page 118

    – 2  Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat.  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké- szülék fontos alkatrészei, pl. magas- nyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve.  Minden üzem el ő tt ellen ?[...]

  • Page 119

    – 3  A készüléket ne használja, ha hatótá- volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha véd ő ruházatot viselnek.  A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő - dés elleni védelemhez viseljen alkal- mas véd ő ruházatot és véd ő szemüveget. Vigyázat  Hosszabb üzemszünetek esetén a ké- szülék f ő[...]

  • Page 120

    – 4 A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a keresked ő t. Az ábrához lásd a 2. oldalt. 1 Hálózati kábel csatlakozóval 2 A sugárcs ő[...]

  • Page 121

    – 5 nem termel nyomást, kapcsolja ki a készü- léket és járjon el a „Segítség üzemzavar esetén“ fejezet utasításai alapján.  A magasnyomású töml ő t a berendezés magasnyomású csatlakozásával ös- szekapcsolni.  A sugárcsövet helyezze be a kézi szó- rópisztolyba és 90°-os elfordítással rög- zítse.  Telj[...]

  • Page 122

    – 6 Vigyázat A magasnyomású töml ő t csak a kézi szóró- pisztolyról vagy a készülékr ő l válassza le, ha nincs nyomás a rendszerben.  Tisztítószeres munka után a szívócsö- vet helyezze egy tiszta vízzel teli tar- tályba, kb. egy percig járassa és öblítse át a készüléket leszerelt sugárcs ő mel- lett.  Engedj[...]

  • Page 123

    – 7 Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén talál- hatja a pótalkatrészek rövid áttekintését. A kisebb meghibásodásokat a következ ő áttekint ő táblázat segítségével Ön is meg- szüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz.  Balesetveszély Minden ?[...]

  • Page 124

    – 8 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül t[...]

  • Page 125

    – 1 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , voz ů [...]

  • Page 126

    – 2  Pozor!  Nikdy se nedotýkejte sí ť ového kabelu vlhkýma rukama.  Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . vyso- kotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č nostní mechanismy.  P ř ed každým zahájen[...]

  • Page 127

    – 3 osoby, nacházející se v blízkosti p ř í- stroje.  P ř ístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný od ě v.  Za ú č elem ochrany p ř ed odst ř ikující vodou č i ne č istotami noste p ř i práci s č isti č em ochranný od ě v a ochranné brýle. Pozor  P ř i delšíc[...]

  • Page 128

    – 4 Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho za ř ízení. P ř ed vybalením p ř ístroje zkon- trolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí č ásti p ř íslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obra ť te se na vaší prodejnu. Zobrazení viz strana 2 1S í ť ový kabel se zástr č kou 2 Uložení pro st ř íkací trubk[...]

  • Page 129

    – 5 Pozor B ě h na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého č erpadla. Pokud p ř ístroj nevytvo ř í tlak b ě hem 2 minut, vypn ě te jej a postupujte podle poky- n ů v kapitole „Nápov ě da p ř i poruchách“.  Vysokotlakou hadici propojte s vysoko- tlakou p ř ípojkou za ř ízení.  St ř íka[...]

  • Page 130

    – 6  Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli.  Zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole.  P ř i delších p ř estávkách v práci (p ř es 5 minut) p ř ístroj ješt ě vypn ě te vypína č em „0/OFF“.  Ru č ní st ř íkací pistoli zasu ň te do uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli. Pozor Když v [...]

  • Page 131

    – 7  Síto ve vodní p ř ípojce vyjm ě te plochými klešt ě mi a vy č ist ě te je pod tekoucí vodou. Za ř ízení je bezúdržbové. Používejte výhradn ě originální náhradní díly firmy KÄRCHER. P ř ehled náhradních díl ů najdete na konci tohoto provozního návodu. Drobné poruchy m ů žete odstranit sami s pomocí ná[...]

  • Page 132

    – 8 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na [...]

  • Page 133

    – 1 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č enje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, ter[...]

  • Page 134

    – 2  Nevarnost  Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.  Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visoko- tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave.  Pred vsako uporabo preverite, ali na omrežnem[...]

  • Page 135

    – 3 Pozor  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č .  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rah pod 0 °C.  Pri č iš č enju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam.  Stroja med obratovanjem nikoli[...]

  • Page 136

    – 4 8 Stikalo na stroju (ON/OFF) 9 Visokotla č ni priklju č ek 10 Priklju č ek za vodo s sitom 11 Spojni del za priklju č ek za vodo 12 Ro č na brizgalna pištola 13 Zapah ro č ne brizgalne pištole 14 Tipka za lo č itev visokotla č ne gibke cevi od ro č ne brizgalne pištole 15 Visokotla č na cev 16 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka ([...]

  • Page 137

    – 5 Pozor Pred za č etkom č iš č enja zagotovite, da vi- sokotla č ni č istilnik stoji varno na ravni pod- lagi. Pri č iš č enju uporabite zaš č itna o č ala in zaš č itno obleko.  Deblokirajte ro č ico ro č ne brizgalne pi- štole.  Potegnite ro č ico, naprava se vklopi. Opozorilo: Č e se ro č ica ponovno spusti, se napr[...]

  • Page 138

    – 6  Dvignite stroj s pomo č jo nosilnega ro- č aja in ga nesite.  Napravo vlecite za transportni ro č aj.  Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr- nitvi. Pozor Da prepre č ite nesre č e ali poškodbe, pri iz- biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- prave (glejte tehni č ne podatke).  Postavite napravo na ravno površino.[...]

  • Page 139

    – 7  Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Prezra č ite napravo: Napravo vklopite brez priklju č ene visokotla č ne gibke cevi in po č akajte (najve č 2 minuti), dokler voda na visokotla č nem priklju č ku ne iz- stopa brez mehur č kov. Napravo izklopi- te in ponovno priklopite visokotla č no cev.  Preverite oskrbo z vodo. ?[...]

  • Page 140

    – 8 Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- s[...]

  • Page 141

    – 1 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą - ce przeznaczone jest wy łą cznie do[...]

  • Page 142

    – 2 – Mróz mo ż e zniszczy ć urz ą dzenie, które nie zosta ł o ca ł kowicie opró ż nione. Zim ą urz ą - dzenie nale ż y przechowywa ć w pomiesz- czeniu zabezpieczonym przed mrozem.  Niebezpiecze ń stwo  Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mokrymi r ę kami.  Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypad- ku uszkodzenia pr[...]

  • Page 143

    – 3  U ż ytkownik ma obowi ą zek u ż ywania urz ą - dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy musi on uwzgl ę dnia ć wa- runki panuj ą ce w otoczeniu i uwa ż a ć na osoby znajduj ą ce si ę w pobli ż u.  Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ż eli w jego zasi ę - gu znajduj ą si ę inne osoby, chyba, ż e s ą one wyposa[...]

  • Page 144

    – 4 Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania urz ą dzenia nale ż y sprawdzi ć , czy w opako- waniu znajduj ą si ę wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akce- soriach lub uszkodze ń przy transporcie na- le ż y zwróci ć si ę do dystrybutora. Ilustracje patrz strona 2 1 przewód za[...]

  • Page 145

    – 5 wytworzy ci ś nienia w ci ą gu 2 minut, nale ż y je wy łą czy ć i post ą pi ć zgodnie ze wskazów- kami z rozdzia ł u „Pomoc przy usterkach“.  Po łą czy ć w ąż wysokoci ś nieniowy z przy łą czem wysokoci ś nieniowym urz ą - dzenia.  W ł o ż y ć lanc ę w pistolet natryskowy i zablokowa ć , obracaj ą c o 90°.[...]

  • Page 146

    – 6  W ł o ż y ć pistolet natryskowy do schowka. Uwaga W ąż wysokoci ś nieniowy oddzieli ć od r ę cz- nego pistoletu natryskowego albo urz ą dze- nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma ci ś nienia.  Po pracy ze ś rodkiem czyszcz ą cym, za- wiesi ć w ąż ss ą cy w zbiorniku z czyst ą wo- d ą , w łą czy ć urz ą dzenie na [...]

  • Page 147

    – 7  Wyci ą gn ąć szczypcami p ł askimi sito z przy łą cza wody i oczy ś ci ć je pod bie żą - c ą wod ą . Urz ą dzenie nie wymaga konserwacji. Stosowa ć wy łą cznie oryginalne cz ęś ci za- mienne firmy KÄRCHER. Lista cz ęś ci za- miennych znajduje si ę na ko ń cu niniejszej instrukcji obs ł ugi. Mniejsze usterki mo ż n[...]

  • Page 148

    – 8 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyf[...]

  • Page 149

    – 1 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiu- ne exclusiv pentru gospod ă [...]

  • Page 150

    – 2  Pericol  Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza având mâinile ude.  Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de siguran ţă .  Înain[...]

  • Page 151

    – 3 Aten ţ ie  În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opri ţ i aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoate ţ i apa- ratul din priz ă .  Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune sub temperaturi de 0 °C.  La cur ăţ area suprafe ţ elor l ă cuite, trebu- ie respectat ă o distan ţă minim ă de 30 cm, pentru a[...]

  • Page 152

    – 4 Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi- ca ţ i dac ă con ţ inutul pachetului este com- plet. Informa ţ i imediat distribuitorul dumnea- voastr ă dac ă lipsesc p ă r ţ i componente sau dac ă intervin defec ţ iuni la transport. Pentru imagini vezi pag. 2 1 Cablu de alimentare cu fi şă[...]

  • Page 153

    – 5  Se monteaz ă furtunul de ap ă la piesa de cuplare a aparatului ş i se racordea- z ă la sursa de alimentare cu ap ă . Aten ţ ie Func ţ ionarea uscat ă timp de mai mult de 2 minute poate duc ă la deteriorarea pompei de înalt ă presiune. În cazul în care aparatul nu mai genereaz ă presiune timp de 2 minu- te, opri ţ i aparatul[...]

  • Page 154

    – 6  Elibera ţ i maneta pistolului.  Bloca ţ i maneta pistolului de stropit.  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconecteaz ă aparatul de la în- trerup ă tor „0/OFF“.  Introduce ţ i pistolul de pulverizare în spa ţ iul de depozitare a pistolului. Aten ţ ie Deconecta ţ i furtunul de presiune de la pis- tolul m[...]

  • Page 155

    – 7  Se scoate, cu un cle ş te, filtrul de la ra- cordul de ap ă ş i se spal ă sub jet de ap ă . Aparatul nu necesit ă între ţ inere. Utiliza ţ i numai piese de schimb KÄRCHER originale. Lista pieselor de schimb se afl ă la sfâr ş itul acestor instruc ţ iuni de utilizare. Multe defec ţ iuni pot fi remediate de c ă tre dvs. apel[...]

  • Page 156

    – 8 Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modi- fic ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în va[...]

  • Page 157

    – 1 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: – na umývanie strojov, vo[...]

  • Page 158

    – 2  Nebezpe č enstvo  Nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.  Zariadenie nepoužívajte, ak má poško- dené prívodné sie ť ové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. vysokotlakovú hadicu, striekaciu pišto ľ alebo bezpe č - nostné prvky.  Pred každým použitím skontrolujte, č i nie j[...]

  • Page 159

    – 3 výnimkou osôb, ktoré majú oble č ený ochranný odev.  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo ne č istotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor  V prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypína č a / vypína č a zariadenia alebo vytiahnite sie ť ovú zástr ?[...]

  • Page 160

    – 4 Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontro- lujte úplnos ť obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Prívodný sie ť ový kábel s vidlicou 2 Uloženie trysky 3 Prenosný[...]

  • Page 161

    – 5  Hadicu na vodu nasu ň te na spojovací diel zariadenia a pripojte k vodovodné- mu kohútu. Pozor Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového č erpadla. Ak zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zaria- denie vypnite a postupujte pod ľ a pokynov uvedených v kapitole „Pomoc v prípade po- rúch“.  Vys[...]

  • Page 162

    – 6  Uvo ľ nite pá č ku ru č nej striekacej pištole.  Uzavrite páku ru č nej striekacej pištole.  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- č om „0/OFF“.  Ru č nú striekaciu pišto ľ zasu ň te do úlož- ného priestoru, ktorý je pre ň u vyhrade- ný. Pozor Vysokotlakovú [...]

  • Page 163

    – 7  Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade- nie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:  Vytiahnite filter zo sacej hadice na č is- tiaci prostriedok a umyte ho pod te č ú- cou vodou.  Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umyte ho pod te č ?[...]

  • Page 164

    – 8 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, strá[...]

  • Page 165

    – 1 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte is- klju č ivo za primjenu u privatnom ku ć an- stvu: – za č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada[...]

  • Page 166

    – 2  Opasnost  Mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama.  Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji.  Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ć enja na strujnom priklj[...]

  • Page 167

    – 3  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- stite ure đ aj.  Kod č iš ć enja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla ošte ć enja.  Ure đ aj tijekom rada nikada ne ostavljaj- te bez nadzora.  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnije č e- njem, vu ?[...]

  • Page 168

    – 4 13 Zapor ru č ne prskalice 14 Tipka za odvajanje visokotla č nog crije- va s ru č ne prskalice 15 Visokotla č no crijevo 16 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) 17 Crijev za prskanje sa strugalom za pr- ljavštinu Posebni pribor proširuje mogu ć nosti kori- štenja Vašeg ure đ aja. Detaljnije informacije o tome dobit ć[...]

  • Page 169

    – 5 Za uobi č ajeno č iš ć enje. Radni tlak se može nestupnjevito mijenjati izme đ u "Min" i "Max".  Pustite polugu ru č ne prskalice.  Cijev za prskanje okrenite u željeni po- ložaj. Napomena : Prikladno za rad sa sredstvom za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okre- nite u položaj "Mix". Za tvrdok[...]

  • Page 170

    – 6  Osigurajte ure đ aj od proklizavanja i na- ginjanja. Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili ozljede, pri odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure đ aja (pogledajte tehni č ke podat- ke).  Stroj postavite na ravnu podlogu.  Ru č nu prskalicu utaknite u prihvatni dr- ža č .  Strujni priklju č ni kabel, viso[...]

  • Page 171

    – 7  Odzra č ite ure đ aj: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog visokotla č nog crijeva i pri- č ekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- sokotla č nog priklju č ka po č ne izlaziti bez mjehuri ć a. Isklju č ite ure đ aj te pono- vo priklju č ite visokotla č no crijevo.  Provjerite dovod vode.  Mrežicu u priklju č ku[...]

  • Page 172

    – 8 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. [...]

  • Page 173

    – 1 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada[...]

  • Page 174

    – 2  Opasnost  Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.  Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi.  Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priklju č nom kablu sa uti[...]

  • Page 175

    – 3 Oprez  Prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite ure đ aj.  Kod č iš ć enja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli ošte ć enja. [...]

  • Page 176

    – 4 4 Crevo za usisavanje deterdženta 5 Regulator doziranja deterdženta 6 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 7 Rezervoar za deterdžent 8 Prekida č ure đ aja (ON/OFF) 9 Priklju č ak visokog pritiska 10 Priklju č ak za vodu sa sitom 11 Spojni deo za priklju č ak za vodu 12 Ru č na prskalica 13 Bravica ru č ne prskalice 14 Taster za odv[...]

  • Page 177

    – 5 Oprez Pre po č etka č iš ć enja treba se uveriti da visokopritisni ure đ aj za č iš ć enje stabilno stoji na ravnoj podlozi. Tokom č iš ć enja treba nositi zaštitne nao č ari i ode ć u.  Otko č ite polugu ru č ne prskalice.  Povucite polugu, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju č iti. Napomena: Ure đ aj se isklju č uj[...]

  • Page 178

    – 6 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, prilikom transporta imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č ke podatke).  Ure đ aj podignite i nosite drže ć i ga za ru č ku za nošenje.  Ure đ aj vucite drže ć i ga za transportnu ru č ku.  Osigurajte ure đ aj od proklizavanja i nakretanja. Oprez Kako bi se izbegle n[...]

  • Page 179

    – 7  Proverite da li je strujni priklju č ni kabl ošte ć en.  Proverite podešenost cevi za prskanje.  Ispustite vazduh iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritiska pa sa č ekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priklju č ka visokog pritiska po č ne da isti č e bez mehuri ć a. Isklju č ite ure [...]

  • Page 180

    – 8 Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti[...]

  • Page 181

    – 1 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра - бота , действайте според него и го запа - зете за по - късно използване или за ?[...]

  • Page 182

    – 2 – Замръзване може да разруши не на - пълно изпразнения уред . През зима - та уреда се съхранява в защитено от замръзване помещение .  Опасност  Никога не докосвайте контакта и щепсела с вл[...]

  • Page 183

    – 3 Децата трябва да бъдат под над - зор , за да се гарантира , че няма да играят с уреда . Дръжте опаковъчното фолио дале - че от деца , съществува опасност от задушаване !  Потребителят трябва да[...]

  • Page 184

    – 4 Преливният вентил предотвратява над - вишаването на допустимото работно на - лягане . Ако се освободи лостът на пистолета за ръчно пръскване , пневматичният кон - такт изключва помпата , стр[...]

  • Page 185

    – 5 системата съгл . EN 12729 тип BA. Преминалата през разделителя на системата вода се определя като не годна за пиене . Внимание Разделителят на системата трябва да бъде свързван винаги към захра?[...]

  • Page 186

    – 6 като дърво с фрезата за замърсява - ния , опасност от увреждане . – Не е подходящ за работа с почиства - що средство . За съответната задача за почистване използвайте само средства за почиств[...]

  • Page 187

    – 7  Осигурете уреда против изплъзване и преобръщан . Внимание За да се избегнат злополуки или нара - нявания при избора на мястото за съх - ранение , вземете под внимание теглото на уреда ( виж[...]

  • Page 188

    – 8  Проверете захранващия кабел за ув - реждане .  Проверете настройката на тръбата за разпръскване .  Обезвъздушаване на уреда : Включе - те уреда без маркуч за работа под налягане и изчак?[...]

  • Page 189

    – 9 Запазваме си правото на техниче ски изменения ! С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по на - чин на производство , прила[...]

  • Page 190

    – 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriista- de, fassaadide, terrasside[...]

  • Page 191

    – 2  Oht  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud.  Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks kahjustusteta. Defektne[...]

  • Page 192

    – 3 Ettevaatust  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- tada või toitepistik välja tõmmata.  Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C.  Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi.  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jä[...]

  • Page 193

    – 4 Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- justuste korral teatage palun kaupmehele. Joonised vt lk 2 1 Toitejuhe, pistikuga 2 Joatoru hoiukoht 3 Transpordikäepide 4 Puhastusvahendi sissevõtuvoolik 5 Puhastusvahendi doseerimisregulaator 6 Pesupüstoli [...]

  • Page 194

    – 5  Avage veekraan täielikult.  Torgake võrgupistik seinakontakti.  Lülitage masin sisse „I/SEES“. 몇 Oht Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind- lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni. Ettevaatust Enne puhastamise algust veenduge, et kõrgsurvepesur[...]

  • Page 195

    – 6  Vabastage pesupüstoli päästik.  Blokeerige pesupüstoli hoob.  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS".  Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidi- kusse. Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. ?[...]

  • Page 196

    – 7  Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal- veks:  Tõmmake maha puhastusvahendi imi- vooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks.  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Seade on hooldusvaba. [...]

  • Page 197

    – 8 Tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab k?[...]

  • Page 198

    – 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai un vien ī gi m ā jsaimniec ī b[...]

  • Page 199

    – 2  B ī stami  Nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kontaktligzdu ar mitr ā m rok ā m.  Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla pie- sl ē guma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, piem ē ram, augstspiediena š ļū te- ne, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas.  Pirms katras lietošanas[...]

  • Page 200

    – 3 Uzman ī bu  Ilg ā ku darba p ā rtraukumu gad ī jum ā iz- sl ē dziet apar ā ta galveno sl ē dzi/apar ā ta sl ē dzi vai atvienojiet kontaktdakšu.  Nelietot ier ī ci, ja temperat ū ra ir zem ā ka par 0 °C.  Lai izvair ī tos no boj ā jumiem, t ī rot lako- tas virsmas iev ē rojiet vismaz 30 cm lie- lu att ā lumu no smi[...]

  • Page 201

    – 4 5T ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas regula- tors 6 Rokas smidzin ā šanas pistoles glab ā ša- nas nodal ī jums 7T ī r ī šanas l ī dzek ļ a tvertne 8 Apar ā ta sl ē dzis (IESL./IZSL.) 9 Augstspiediena padeve 10 Ū dens piesl ē gums ar sietu 11 Savienojuma deta ļ a ū dens piesl ē gu- mam 12 Rokas smidzin ā t ā jpisto[...]

  • Page 202

    – 5 몇 B ī stami No augstspiediena sprauslas izpl ū stot ū dens str ū klai, uz rokas smidzin ā t ā ju iedar- bojas atsitiena sp ē ks. Nost ā jieties stabili un stingri turiet rokas smidzin ā šanas pistoli un uzgali. Uzman ī bu Pirms s ā kt t ī r ī šanu, p ā rliecinieties, ka augstspiediena t ī r ī t ā js droši st ā v uz pama[...]

  • Page 203

    – 6  Nospiediet rokas smidzin ā t ā ja sviru, lai izlaistu sist ē m ā atlikušo spiedienu.  Noblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pisto- les sviru.  Iz ņ emt t ī kla kontaktdakšu. Uzman ī bu Lai nov ē rstu negad ī jumus vai ievainoju- mus, transport ē jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru (skat. tehniskos datus).  pacel[...]

  • Page 204

    – 7 Maz ā kos trauc ē jumus J ū s varat nov ē rst patst ā v ī gi, izmantojot sekojošo p ā rskatu. Šaubu gad ī jumos l ū dzam griezties pilnva- rot ā klientu apkalpošanas dienest ā .  B ī stami Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veikšanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontaktdakšu. Jebkurus elektrisko sas[...]

  • Page 205

    – 8 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz[...]

  • Page 206

    – 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva č iai: – mašinoms, transporto priemon[...]

  • Page 207

    – 2  Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis.  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos į ranga.  Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrinkite, ar nepažeis- tas mai[...]

  • Page 208

    – 3 Atsargiai  Jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, išjunkite j į pagrindiniu jungikliu / prietai- so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- k ą .  Esant žemesnei nei 0 °C temperat ū rai, į renginio naudoti negalima.  Mažiausiai 30 cm atstumu nuo j ų , kad išvengtum ė te sužeidim ų .  Niekada nepalikite veikian[...]

  • Page 209

    – 4 7 Valom ų j ų priemoni ų bakas 8 Prietaiso jungiklis ( Į JUNGTI/IŠJUNGTI) 9 Aukšto sl ė gio jungtis 10 Vandens prijungimo antgalis su filtru 11 Movos dalis vandens prijungimo antga- liui 12 Rankinis purkštuvas 13 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 14 Aukšto sl ė gio žarnos atskyrimo nuo rankinio purškimo pistoleto mygtukas 1[...]

  • Page 210

    – 5 sauginiais akiniais ir vilk ė kite apsauginius drabužius.  Atblokuokite rankinio purkštuvo svirt į .  Patraukite svirt į – prietaisas į sijungia. Pastaba: Atleidus svirt į , prietaisas v ė l išsi- jungia. Aukštas sl ė gis išlieka sistemoje. Papras č iausiems valymo darbams. Darbin į sl ė g į galima tolygiai nustatyti n[...]

  • Page 211

    – 6 Atsargiai Siekiant išvengti nelaiming ų atsitikim ų ir sužalojim ų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svor į (žr. „Techniniai duome- nys“).  Prietais ą už rankenos pakelkite į virš ų ir neškite.  Prietais ą traukite už transportavimo rankenos.  Prietais ą užfiksuokite, kad nenuslyst ų ir neapvirst [...]

  • Page 212

    – 7 Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkit ė s į klient ų ap- tarnavimo tarnyb ą .  Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Remonto darbus ir elektros į rango[...]

  • Page 213

    – 8 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebeg[...]

  • Page 214

    – 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Page 215

    – 2 небезпеку . Забороняється скеровувати струмінь води на людей , тварин , увімкнене електричне обладнання чи на сам високонапірний мийний аппарат . – Мороз може пошкодити пристрій , що не бу?[...]

  • Page 216

    – 3  Шланги , арматури та з ' єднання - маєть важливе значення для безпеки роботи з приладом . Дозволяється використання шлангів , арматур та з ' єднань , допущених для використання виробн?[...]

  • Page 217

    – 4 Увага ! Захисні пристрої слугують для захисту користувачів . Видозміна захисних пристроїв чи нехтування ними не допускається . Головний вимикач запобігає самовільній роботі апарату . Бло?[...]

  • Page 218

    – 5 Малюнок Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини . Малюнок  Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет - розпилювач до клацання . Вказівка : Дотри?[...]

  • Page 219

    – 6  Потягнути за важіль , апарат увімкнеться . Вказівка : Якщо важіль знову звільниться , апарат знову вимкнеться . Високий тиск залишається в системі . Для швидких задач з чищення . Робочий ти[...]

  • Page 220

    – 7  Натиснути на ручку розпилювача , щоб зменшити тиск у системі .  Заблокувати важіль ручного пістолету - розпилювача .  Вітягніть мережеву штепсельну вилку . Увага ! Для запобігання неща?[...]

  • Page 221

    – 8 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду . У сумнійних випадках , будь ласка , звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки .  Обережн?[...]

  • Page 222

    – 9 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відпо[...]

  • Page 223

    [...]

  • Page 224

    A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia [...]