Janome Sew Mini manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Janome Sew Mini. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Janome Sew Mini ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Janome Sew Mini décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Janome Sew Mini devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Janome Sew Mini
- nom du fabricant et année de fabrication Janome Sew Mini
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Janome Sew Mini
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Janome Sew Mini ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Janome Sew Mini et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Janome en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Janome Sew Mini, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Janome Sew Mini, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Janome Sew Mini. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES LIVRE D'INSTRUCTIONS[...]

  • Page 2

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS This sewing machine is not a toy . Do not allow children to play with this machine. The machine is not intended for use by infants or mentally disabled persons without proper supervision. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the followings: Read all instruct[...]

  • Page 3

    INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser no es un juguete. No permita que los niños jueguen con esta máquina. La máquina no es diseñada para el uso por los infantes o las personas mentalmente lisiadas, sin la supervisión apropiada. Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de[...]

  • Page 4

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Cette machine à coudre n'est pas un jouet. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec cette machine. La machine n'est pas prévue à l'usage des enfants en bas âge ou des personnes mentalement handicapées sans surveillance appropriée. Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours res[...]

  • Page 5

    1 SECTION 1. NAMES OF P ARTS Names of Parts .............................................. 2 Standard Accessories .................................... 4 SECTION 2. GETTING READY T O SEW Connecting Machine to Power Supply ........... 4 Foot Switch .................................................... 4 Presser Foot Lifter ............................[...]

  • Page 6

    2 SECTION 1. NAMES OF P ARTS Names of Parts q Bobbin winding tension disk w Upper thread guide e Thread take-up lever r Thread tension dial t Needle plate y Hook cover plate u Reverse stitch lever i Stitch selector o Needle Clamp screw !0 Needle bar thread guide !1 Needle !2 Presser foot !3 Setscrew !4 Bobbin winder spindle !5 Bobbin winder stopper[...]

  • Page 7

    3 P ARTIE 1. IDENTIFICA TION DES PIÉCES SECCION 1. NOMBRE DE LAS P ARTES Identification des pièces q Bobineuse a disque de tension w Guide du fil supérieur e Releveur tendeur du fil r Molette de réglage de la tension du fil t Plaque d'aiguille y Couvercle à crochet u Bouton de marche arrière i Sélecteur de point o V is du pince l’aigu[...]

  • Page 8

    4 Standard Accessories q Bobbin w Needle e Threader r AC adapter t Foot switch q w e r t Connecting Machine to Power Supply W ARNING: Do not use any AC adapter other than one included in the standard accessory . Before connecting the AC adapter , make sure the voltage and frequency shown on the AC adapter conform to your electrical power . 1. Inser[...]

  • Page 9

    5 Accessorios Estándares q Cannila w Agujas e Enhebrador r Adaptador de CA t Pedal de interruptor Accessoires standard q Cannete w Aiguille e Enfile-aiguille r Adapteur à C.A. t Pédale de interrupteur SECCION 2. PREP ARACION P ARA COSER Conexión de la máquina a la red eléctrica A VISO: No utilice ningún adaptador de la CA con excepción de u[...]

  • Page 10

    6 Reverse Stitch Control Press the reverse stitch control to sew in reverse. Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. Y ou can raise it higher than the normal up position to more easily place fabric under the foot. Remember to lower the presser foot onto the fabric before starting to sew . q Presser foot lifte[...]

  • Page 11

    7 Control de puntada reversa La máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el botón. Bouton de marche arrière La machine coud en marche arrière tant que l’on appuie sur le bouton de marche arrière. Palanca de elevación del prensatelas La palanca de elevación del prensatelas se emplea para subir y bajar el prensatelas. Usted puede subirl[...]

  • Page 12

    8 q w e Bobbin Winding The spool pin is stored in the back of the sewing machine. Pull out the spool pin. Place the spool of thread on it. The end of the thread should be coming out from the spool as shown. q Spool pin w End of the thread e Spool of thread Removing the bobbin Slide the hook cover plate toward you and remove it. q Hook cover plate L[...]

  • Page 13

    9 Embobinado de la canilla El portacarretes se almacene en la parte posterior de la máquina. Levante el portacarretes. Ponga el carrete sobre él. El extremo del hilo está soltándose del carrete según lo demostrado. q Portacarrete w Extremo del hilo e Carrete del hilo Bobinage d’une canette de fil Le port-bobine est stockée dans le dos de la[...]

  • Page 14

    10 Draw thread from the spool. Guide the thread around under the thread guide. Draw out the thread from the notch and pass it under the disk. q Thread guide w Notch e Disk Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. r Bobbin winder spindle Push the bobbin to the right. With the [...]

  • Page 15

    11 Saque el hilo del carrete. Guíe el hilo alrededor y bajo del guíahilos. Saque el hilo de la muesca y pase el hilo bajo del disco. q Guíahilos w Muesca e Disco Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal. Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas. r Eje del devanador de canillas Empuje la canilla a la d[...]

  • Page 16

    12 Inserting the bobbin Place the bobbin in the bobbin holder with the thread running of f counterclockwise. q Thread w Bobbin holder Guide the thread into the notch on the front of the bobbin holder . e Notch on the front Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades. r Spring blades Continue to draw the thread lightly [...]

  • Page 17

    13 Introduction de la canette Placez la canette dans le porte-canette avec le fil tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. q Fil w Porte-canette Guidez le fil dans l’encoche située sur le devant du porte-canette. e Encoche sur le devant T irez le fil vers la gauche, en le faisant glisser entre les lames de tension. r Lames d[...]

  • Page 18

    14 Threading the Machine W ARNING: Disconnect the AC adapter from the machine before threading. * Place a spool on the spool pin, with thread coming of f as shown. * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counter- clockwise. * Raise the presser foot. Draw the end of thread around under the thread guide. q Th[...]

  • Page 19

    15 Enhebrado del hilo de la aguja A VISO: Desconecte el adaptador de la CA de la máquina antes de enhebrar . * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal como se muestra. * Suba el tirahilos hasta su posición más alta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. * Levante la palanca de elevación del p[...]

  • Page 20

    16 Pull both threads 4 ˝ to 6 ˝ (10 to 15 cm) under and behind the presser foot. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread. w Bobbin thread Drawing up Bobbin Thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise, toward you, for one complete turn. q Needle thread [...]

  • Page 21

    17 Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de laguja. w Hilo de la canilla Extracción del hilo de la canilla Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj una vuelta completa. q Hilo de la aguja Pase ambos hilos hacia atrás por debajo del pre[...]

  • Page 22

    18 Changing Needle W ARNING: Disconnect the AC adapter from the machine before changing the needle. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclock wise. Remove the needle from the needle clamp. Insert a new needle into the needle clamp with the f[...]

  • Page 23

    19 50 Seda 50 Algodón 50 to 90 Sintético Cómo y cuándo cambiar la aguja A VISO: Desconecte el adaptador de la CA de la máquina antes de cambiar la aguja. Suba la aguja y baje el prensatelas. Afloje el tornille de sujeción de la agujas. Retire la aguja de su alojamiento tirando de ella hacia abajo. Inserte la nueva aguja en el alojamiento de l[...]

  • Page 24

    20 T ension is too loose If the needle thread shows through on the wrong side (bottom side) of the fabric, turn the dial to a higher number to tighten the needle thread tension. q Needle thread (T op thread) w W rong side (Bottom side) of fabric e To tighten T ension is too tight If the bobbin thread shows through on the right side (top side) of th[...]

  • Page 25

    21 El hilo está demasiado flojo El hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la tela y se sentirá desigual. T ense la tensión del hilo de a aguja girando hacia abajo el ajuste de tensión del hilo. q Hilo de la aguja (Hilo superior) w Parte de abajo de la tela e Para apretar El hilo está demasiado tenso El hilo de la canilla aparece por[...]

  • Page 26

    22 A B C D E F G H A BC D EF G H Stitch Selector Raise the needle above the fabric. CAUTION: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. T urn the dial to select the desired pattern by setting the symbol letter at the setting mark. q Symbol letter w Setting mark NOTE: Y ou can fine-tu[...]

  • Page 27

    23 Selector de patrón Levante la aguja hasta la posición más alta. PRECAUCIÓN: Para evitar que la aguja o la tela se dañen, asegúrese que la aguja esté arriba y fuera de la tela cuando esté seleccionando una puntada. Gire al dial para seleccionar el patrón deseado fijando la letra del símbolo en la marca de ajuste. q Marca de ajuste w Sel[...]

  • Page 28

    24 Straight Stitch Stitch selector: A – D, E Needle thread tension: 2 to 6 NOTE: The stitch length of pattern E is the same as that of C. Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric on the needle plate. Lower the needle to the point where you want to start. Lower the presser foot and pull the threads toward the back. Depress th[...]

  • Page 29

    25 Para empezar a coser Levante el pie prensatelas y posicione la tela en la placa de aguja. Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Baje el pie y pase los hilos hacia atrás por debajo del prensatelas. Pise el pedal de interruptor . Guíe la tela con cuidado, dejando que la tela avance sola de forma natural. Début d’une couture[...]

  • Page 30

    26 Basic Zigzag Stitch selector: F , G, H Needle thread tension: 2 to 5 The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for hemming, over- casting, mending and darning. It can also be used for appliques or as a decorative stitch. Select a pattern, which is suited for your sewing needs from the 3 patter[...]

  • Page 31

    27 Puntada de zig-zag Selector de patrón: F , G, H T ensión del hilo de la aguja: 2 a 5 La puntada de zig-zag es una de las puntadas más comunes y más versátiles. Es una puntada para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcir . T ambién puede ser utilizada para aplicaciónes y como puntada decorativa. Seleccione un patrón,[...]

  • Page 32

    28 Cleaning the Bobbin Holder CAUTION: Disconnect the AC adapter jack before cleaning the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. SECTION 4. CARE OF YOUR MACHINE T ake out the bobbin. w Bobbin Brush out dust and lint with a brush or a vacuum cleaner . e Brush Insert the bobbin and attach the hook cover plate. [...]

  • Page 33

    29 SECCION 4. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA P ARTIE 4. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Saque la bobina. w Bobina Límpiela con un cepillo o con una aspiradora. e Cepillo Limpiando el portacanillas PRECAUCIÓN: Desconecte el enchufe de adaptador CA antes de limpiar la máquina.. No desmonte la máquina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci?[...]

  • Page 34

    30 T roubleshooting Condition Cause Reference The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The fabric is not fed. The machine does not run. The machine is noisy . 1. The needle thread is not threaded properly . 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The[...]

  • Page 35

    31 Referencia Página 15 Página 21 Página 19 Página 19 Página 25 Página 25 Página 19 Página 13 Página 29 Cambie la canilla Página 19 Página 19 Página 19 Página 21 Página 25 Página 19 Página 19 Página 19 Página 19 Página 15 Cambie la aguja Página 21 Página 15 Página 19 Página 19 Página 5 Página 29 Página 29 Página 29 Cau[...]

  • Page 36

    32 En cas de problème Problème Le fil d’aiguille se casse. Le fil de canette se casse. L ’aiguille se casse. Points manqués. La couture fronce. Le tissu n’avance pas régulièrement. La machine ne marche pas. Le fonctionnement est bruyant. 1. Le fil d’aiguille n’est pas passé correctement. 2. La tension du fil d’aiguille est trop fo[...]

  • Page 37

    525-800-01 1 (E/S/F) Printed in T aiwan Imprimé en T aiwan Impreso en T aiwán[...]