Illy Y1 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Illy Y1. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Illy Y1 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Illy Y1 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Illy Y1 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Illy Y1
- nom du fabricant et année de fabrication Illy Y1
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Illy Y1
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Illy Y1 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Illy Y1 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Illy en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Illy Y1, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Illy Y1, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Illy Y1. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    [...]

  • Page 2

    2 REGOLE GENERALI PER L ’USO DELLA MACCHINA Leggere attentamente il libretto di istruzioni e le limitazioni sulla garanzia. La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa a terra. La macchina deve essere mantenuta pulita lavando frequentemente il poggia tazze, la vaschetta raccogli gocce, la vaschetta di rac[...]

  • Page 3

    3 IT P ARTI DELLA MACCHINA A B C E D F G H I L O A LEV A APERTURA/CHIUSURA SCOMP ARTIMENTO CAPSULE B SCOMP ARTIMENTO CAPSULE (interno) C EROGA TORE CAFFÈ D INDICA TORE LUMINOSO MACCHINA ACCESA E PIANO POGGIA T AZZE F PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ (con spia luminosa temperatura OK caffè). M N G V ASCHETT A RACCOL T A CAPSULE USA TE (sono presenti liq[...]

  • Page 4

    4 IMPORT ANTI MISURE DI SICU- REZZA Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sem- pre osservate le seguenti misure di sicurezza. Utilizzo dell’apparecchio - Leggere tutte le istruzioni. - Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. - Disinser[...]

  • Page 5

    5 IT Pulizia dell’apparecchio - Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando si ese- gue la pulizia. - Prima di disinserire la spina accertarsi che l’interruttore generale “M” sia in posizione “0”. - Lasciare raffreddare l’apparecchio prima della pulizia. - Pulire la carrozzeria e gli accessori con un panno umido ed asciugare[...]

  • Page 6

    6 mato dallo scatto fi nale di a vvenuto aggancio. Assicurarsi che il pulsante caffè “F” non sia premuto. Inserire la spina nella presa di corrente. Consultare il ca pitolo successivo per l’accensione. Attenzione: assicurarsi che lo scompartimento capsule “B” sia chiuso prima di erogare caffè. Non aprirlo mai du- rante l’erogazione d[...]

  • Page 7

    7 IT POSIZIONAMENTO DEL POGGIA T AZZA La macchina Y1 è sta ta studiata per poter utilizzare tazze alte e tazzine per espresso. Per regolare l’altezza del poggia tazza “H”, lo si deve rimuovere tirandolo verso l’esterno e poi collocarlo nella posizione tazza alta o tazzina espresso. Posizione ottimale per tazze alte adatte per il caffè lun[...]

  • Page 8

    8 Abbassare completamente la parte mobile della testa della macchina, quindi a gire premendo sulla leva “A ” fi no a quando si percepisce l’avvenuto blocco. Posizionare una tazza sul poggia tazza ”H”. Start/Stop Premere il pulsante caffè “F”solo se la spia luminosa è accesa. La macchina inizia ad erogare il caffè. Quando si ra ggi[...]

  • Page 9

    9 IT RACCOMANDAZIONI Per gustare un espresso di elevata qualità ricordare di: - Cambiare l’acqua nel serbatoio “L ” almeno una volta alla settimana. - Usare possibilmente acqua con durezza totale inferiore a 12 gradi francesi per ridurre i depositi all’interno della macchina. - Utilizzare tazzine calde. DECALCIFICAZIONE La formazione di ca[...]

  • Page 10

    10 LIMIT AZIONI SULLA GARANZIA La garanzia non copre guasti causati da: - una non periodica decalcifi cazione. - funzionamento con voltaggio diverso da quello prescritto sulla targa dati “O” (vedi capitolo “parti della macchi- na”). - uso improprio o non conforme alle istruzioni - modifi che apportate internamente La garanzia non copre i [...]

  • Page 11

    11 IT PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema La macchina non si accende. Cavo d’alimentazione non colle- gato alla presa di corrente. Collegare la spina ad una presa di corrente confor - me ai dati tecnici indicati nella targa dati “O”. Contattare un centro assistenza autorizzato. Interruttore generale “M” posizio- nato su “0?[...]

  • Page 12

    12 TECHNICAL DA T A Casing: Aluminum Heat exchange material: Stainless steel Water tank: 0.7 liters / 24 oz. Used capsule container capacity: 7 capsules Pump: 19 bar Weight without packaging: 5 Kg / 176 oz. Voltage: 230 V , 50 Hz (EU); 120 V , 60 Hz (USA) Power: 500 W (EU-USA) Size (W x D x H): 240 x 240 x 275 (mm) / 9.4 x 9.4 x 10.8 (inch). The ma[...]

  • Page 13

    13 EN MACHINE P ARTS A B C E D F G H I L O A LEVER TO OPEN/CLOSE CAPSULE COMP ARTMENT B CAPSULE COMP ARTMENT (internal) C BREW GROUP D MACHINE ON INDICA TOR LED E HEA TED CUP HOLDING SURF ACE F COFFEE BREW BUTTON (when LED illuminates, machine is a t requi- red temperature). M N G USED CAPSULE CONT AINER (also contains some residual liquid left aft[...]

  • Page 14

    14 IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances always follow the safety pre- cautions below. Using the espresso machine - Read all Instructions. - This machine is intended for household use only. Any other use is considered improper and therefore dange- rous. - Unplug the po wer cord from the electrical socket when the machine is not in [...]

  • Page 15

    15 EN Cleaning the espresso machine - Unplug the machine before cleaning. - Before unplugging the machine check tha t the main on/ off switch “M” is in the “0” position. - Wait until the machine is cool before c leaning. - Clean the body and attachments with a wet cloth and then wipe with a non-abrasive dry cloth. Do not use de- tergents. -[...]

  • Page 16

    16 Make sure that the coffee button ”F” is not pressed . Insert the plug into the outlet. Consult the follo wing chapter to switch on the appliance. Caution: make sure that the capsule compartment “B” is closed before brewing coffee. Never open the compart- ment during the dispensing of coffee. Note: When using the machine for the fi rst t[...]

  • Page 17

    17 EN CUP ST AND ADJUSTMENT The Y1 machine is designed to be used with either mugs or espresso cups. T o adjust the height of the cup stand “H” you must remove it by pulling it out and then set it in the mug or espresso cup position. Optimal position for mugs, suitable for “long” coffee. Optimal position for espresso size cups. Note: the he[...]

  • Page 18

    18 Lower the movable part of the top of the machine completely , and press the lever “A ” until you hear it lock in place. Position the cup on the cup stand “H”. Start/Stop Press the coffee button “F” only if the LED is on. The machine will start dispensing coffee. When the coffee has reached the desired level in the cup, stop the fl o[...]

  • Page 19

    19 EN RECOMMENDA TIONS T o enjo y a high quality espresso, remember to: - Change the water in the tank at least once a week. - If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside the machi- ne. - Used warmed cups. DESCALING The formation of limescale is a natural consequence of using of the machine. D[...]

  • Page 20

    20 W ARRANTY LIMIT A TIONS The warranty does not cover damage or malfunctions caused by: - Failure to carry out periodic descaling. - Operation with a voltage that differs from the ra ting shown on the data plate “O” (see “machine parts”). - Improper use or use that is not compliant with the in- structions. - Internal modifi cations. The w[...]

  • Page 21

    21 EN PROBLEM CAUSE SOLUTION If problem persists The machine does not turn on. The power supply cable is not plugged in to the power socket. Connect the plug to a power outlet meeting the technical specifi cations given on the data pla te “O”. Contact an authorized Service Center . The main on/off switch “M” is po- sitioned on “0”. Pos[...]

  • Page 22

    22 RÈGLES GÉNÉRALES POUR L ’UTILISA TION DE LA MACHINE Lire attentivement le manuel d’instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée à une prise de courant dotée d’un dispositif de mise à la terre. Maintenir la machine bien propre en nettoyant fréquemment le support de tasse, le bac de récupération, l[...]

  • Page 23

    23 FR PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE A B C E D F G H I L O A LEVIER OUVER TURE/FERMETURE COMP ARTIMENT POUR CAPSULES B COMP ARTIMENT POUR CAPSULES (interne) C GROUPE ÉCOULEMENT CAFÉ D LAMPE TÉMOIN MACHINE ALLUMÉE E SUPPORT T ASSES F COMMANDE PRÉP ARA TION CAFÉ (avec lampe témoin température café ok ). M N G COMP ARTIMENT POUR CAPSULES USAGÉ[...]

  • Page 24

    24 MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR- T ANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. Utilisation de l’appareil - Lire intégralement les instructions. - Cet appareil n’est destiné qu’à un usa ge domestique. T out autre usa ge est considéré comme inappropr[...]

  • Page 25

    25 FR Nettoyage de l’appareil - Débrancher la fi che de la prise de courant lorsqu’on ef- fectue le nettoyage. - Avant de débrancher l’a ppareil, s’assurer que l’interrup- teur général “M” est sur “0”. - Laisser refroidir l’appareil a vant d’effectuer le nettoya ge. - Nettoyer la carrosserie et les accessoires à l’aide[...]

  • Page 26

    26 qu’il est bien encastré. S’assurer que la commande préparation café “F” n’est pas enclenchée . Insérer la fi che dans la prise de courant. Consulter le cha pitre suivant pour l’allumage. Attention: s’assurer que le compartiment pour capsules “B” est fermé avant de préparer du café. Ne jamais l’ouvrir pendant la prép[...]

  • Page 27

    27 FR ADAPT A TION DU SUPPORT DE T ASSE La machine Y1 a été conçue afi n de pouvoir utiliser des gran- des tasses et des petites tasses à espresso. Pour régler la hauteur du support de tasse “H”, il faut l’enlever en le tirant vers l’extérieur et ensuite le placer dans la position grande tasse ou petite tasse à espresso. Position op[...]

  • Page 28

    28 Baisser complètement la partie mobile de la tête de la machine et appuyer sur le levier “A ” jusqu’à ce que l’on sente qu’elle est correctement fermée. Placer une tasse sur le support «H». Marche/Arr êt Appuyer sur l’interrupteur préparation café «F» uniquement si la lampe témoin est allumée. Le café commence à couler [...]

  • Page 29

    29 FR RECOMMANDA TIONS Pour déguster un espresso de qualité se rappeler de: - Changer l’eau du réservoir “L ” au moins une fois par se- maine. - Utiliser si possible de l’eau dont la dureté totale est in- férieure à 12 degrés français pour prévenir les dépôts à l’intérieur de la machine. - Utiliser des tasses chaudes. DÉT AR[...]

  • Page 30

    30 LIMIT A TIONS DE LA GARANTIE La garantie ne couvre pas les pannes dues à: - un détartrage non périodique. - un fonctionnement avec voltage différent de celui indiqué sur la plaque signalétique “O” (voir chapitre “pièces com- posant la machine”). - une utilisation inappropriée ou non conforme aux instruc- tions. - des modifi cati[...]

  • Page 31

    31 FR PROBLÈME CAUSE SOLUTION Persistance du problème L ’appareil ne s’allume pas. Câble d’alimentation non branché à la prise de courant. Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux caractéristiques techniques de la plaque signa- létique «O». Contacter un centre de service après-vente agréé. Interrupteur général «[...]

  • Page 32

    32 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG Die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Die Reinigung der Maschine erfolgt durch regelmäßiges Waschen des Abstellgitters, der T ropfenauffangschale, des Behälters für gebra[...]

  • Page 33

    33 DE GERÄ TETEILE A B C E D F G H I L O A HEBEL FÜR ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG KAPSELF ACH B KAPSELF ACH (innen) C KAFFEEBRÜHGR UPPE D LEUCHT ANZEIGE MASCHINE EINGESCHAL TET E T ASSENABSTELLFLÄCHE F KAFFEEAUSGABEKNOPF (mit Kontrollleuchte Kaffeetemperatur OK). M N G BEHÄL TER FÜR GEBRAUCHTE KAPSELN (mit Flüssigkeitsresten von der Ausgabe). H ABST[...]

  • Page 34

    34 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheitshinweise immer zu beachten. Gerätebenutzung - Alle Anleitungen durchlesen. - Dieses Gerä t darf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Jede anderweitige V erwendung gilt als unsach- gemäß und somit gefährlich. - Den Netzstecker aus der Steckdos[...]

  • Page 35

    35 DE Gerätereinigung - Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die Reinigung durchführt. - Vor dem Abziehen des Steckers vergewissern, dass der Hauptschalter “M” auf “0” steht. - Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen. - Das Gehäuse und die Zubehörteile mit einem feuchten T uch reinigen und danach mit einem nicht s[...]

  • Page 36

    36 Sich vergewissern, dass der Kaffeeknopf “F” nicht gedrückt ist. Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Nähere Informa tionen zum Einschalten des Geräts im nächsten Kapitel. Achtung: Vor dem Brühen von Kaffee sich vergewissern, dass das Kapselfach “B” geschlossen ist. Nie während der Kaffeeausgabe öffnen. Hinweis: Beim erstmaligen[...]

  • Page 37

    37 DE ANBRINGUNG DES ABSTELLGIT - TERS Das Gerät Y1 wurde so entwickelt, dass man Kaffeetassen und Mokkatässchen benutzen kann. Zur Höheneinstellung des Abstellgitters “H” muss dieses nach außen abgezogen und dann in die Position für Kaffeetasse oder für Mokkatässchen gebracht werden. Optimale Position für hohe T assen für großen Kaff[...]

  • Page 38

    38 Den beweglichen T eil des Maschinenkopfs ganz nach unten bringen, dann auf den Hebel “A ” drücken, bis das Einrasten zu spüren ist. Eine T asse auf das Abstellgitter ”H” stellen. Start/Stopp Den Kaffeeausgabeknopf “F” nur drücken, wenn die Leuchtan- zeige an ist. Das Gerä t beginnt mit der Kaffeeausgabe. W enn der gewünschte Fü[...]

  • Page 39

    39 DE RA TSCHLÄGE Um einen hochwertigen Espresso genießen zu können, folgen- de Dinge beachten: - Das Wasser im T ank “L ” mindestens einmal wöchentlich wechseln. - Nach Möglichkeit Wasser mit einer Gesamthärte unter 12 Grad französischer Härte verwenden, um die Ablagerun- gen im Gerät zu reduzieren. - Vorgewärmte T assen verwenden. E[...]

  • Page 40

    40 EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE Die Garantie deckt keine Schäden durch: - nicht regelmäßig durchgeführte Entkalkung, - Betrieb mit einer anderen Spannung als auf dem Kennda- tenschild “O” vorgegeben (siehe Kapitel “Geräteteile”), - unsachgemäße oder nicht den Anleitungen entsprechen- de Verwendung, - im Inneren vorgenommene Änderun[...]

  • Page 41

    41 DE PROBLEM URSACHE LÖSUNG Bei Fortbestehen des Problems Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Stromkabel nicht eingesteckt. Den Stecker an eine Steckdose anschließen, die den technischen Daten auf dem Kenndatenschild “O” entspricht. Sich an einen autorisierten Kundendienst wenden. Hauptschalter “M” steht auf “0”. Den Hauptschal[...]

  • Page 42

    42 REGLAS GENERALES P ARA EL USO DE LA MÁQUINA Lea atentamente el manual de instrucciones y las limitaciones relativas a la garantía. La máquina debe ser conectada a una toma de corriente con contacto de tierra. La máquina debe mantenerse limpia llevando a cabo de forma habitual la limpieza del apoya-tazas, la bandeja de goteo, el recipiente de[...]

  • Page 43

    43 ES COMPONENTES DE LA MÁQUINA A B C E D F G H I L O A P ALANCA APERTURA/CIERRE COMP ARTIMENTO CÁPSULAS B COMP ARTIMENTO CÁPSULAS (interno) C SUMINISTRADOR DE CAFÉ D INDICADOR LUMINOSO MÁQUINA ENCENDIDA E PLANO DE APO Y A-T AZAS F BOTÓN DE SUMINISTRO CAFÉ (con testigo luminoso temperatura OK café). M N G CONTENEDOR RECEPTOR DE CÁPSULAS US[...]

  • Page 44

    44 IMPORT ANTES MEDIDAS DE SE- GURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos deben obser varse siempre las medidas de seguridad que a continuación se indican: Uso del aparato - Leer todas las instrucciones. - Esta máquina debe ser empleada sólo para uso domésti- co. T odo otro uso debe considerarse como impropio y , por lo tanto, peligroso. - Desenc[...]

  • Page 45

    45 ES Limpieza de la máquina - Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la limpieza. - Antes de desacoplar el enchufe verifi car que el interrup- tor general “M” esté en posición “0”. - Esperar que la máquina se enfríe. - Limpiar la carcasa y los accesorios con un paño húmedo, secando a continuación con un paño seco n[...]

  • Page 46

    46 Controlar que el botón café “F” no esté presionado. Introducir el enchufe en la toma de corriente. V éase en el próxi- mo capítulo lo relativo al encendido. Atención: controlar que el compartimento de cápsulas “B” esté cerrado antes de suministrar café. No abrirlo nunca durante el suministro de café. Nota: Al efectuar el prime[...]

  • Page 47

    47 ES POSICIONAMIENTO DEL APOY A T AZAS La máquina Y1 ha sido estudiada para el uso de tazas altas y de tazas de espresso. Para regular la altura del apoya-tazas “H”, extraerlo tirando¬ hacia afuera y colocarlo en la posición taza alta o taza de es- presso. Posición adecuada para tazas altas para café largo. Posición adecuada para tazas d[...]

  • Page 48

    48 Cerrar la parte superior móvil de la cafetera, después presionar la palanca “A ”, hasta que se bloquee. Colocar una taza en el apoya-tazas ”H”. Inicio / Fin Presionar el botón del café “F” solo si el piloto luminoso está encendido. La máquina empieza a suministrar el café. Cuando la taza alcanza la cantidad deseada, detener el[...]

  • Page 49

    49 ES RECOMENDACIONES Para saborear un espresso de elevada calidad recuerde: - Cambiar el agua en el depósito “L ” al menos una vez a la semana. - A ser posible usar agua que tenga una dureza total infe- rior a 12 grados franceses para reducir la acumulación de depósitos dentro de la máquina. - Utilizar tazas precalentadas. DESCALCIFICACIÓ[...]

  • Page 50

    50 LIMIT ACIONES DE LA GARANTÍA La garantía no cubre averías que deriven de: - falta de descalcifi cación periódica; - funcionamiento con voltaje diferente al indicado en la placa de datos “O” (véase el capítulo “Componentes de la máquina”); - uso impropio o no conforme con las instrucciones; - ejecución de modifi caciones no aut[...]

  • Page 51

    51 ES PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Permanencia del problema La máquina no se en- ciende. Cable de alimentación no conec- tado a la toma de corriente. Conectar la clavija a una toma de corriente confor - me a los datos técnicos indicados en la placa de datos “O”. Contactar con un centro de asistencia autorizado. Interruptor general “M” en pos[...]

  • Page 52

    52 REGRAS GERAIS P ARA UTILIZAR EST A MÁQUINA Leia atentamente o manual de instruções e os limites da garantia. Esta máquina deve ser ligada a uma tomada eléctrica regularmente dotada de ligação à terra. Esta máquina deve ser mantida limpa, lavando frequentemente o apoio de chávenas, o recipiente de recolha de gotas, de cápsulas usadas, [...]

  • Page 53

    53 PT P ARTES DA MÁQUINA A B C E D F G H I L O A ALAV ANCA DE ABERTURA / FECHO DO COM- P ARTIMENTO DE CÁPSULAS B COMP ARTIMENTO DE CÁPSULAS (interno) C FORNECEDOR DE CAFÉ D INDICADOR LUMINOSO DE MÁ QUINA LIGADA E PLANO DE APOIO DE CHÁVENAS F BOT ÃO FORNECIMENTO CAFÉ (com indicador luminoso de temperatura ok café). M N G RECIPIENTE DE CÁPS[...]

  • Page 54

    54 MEDIDAS DE SEGURANÇA IM- PORT ANTES Ao usar aparelhos eléctricos devem ser sempre observadas as seguintes medidas de segurança. Uso do aparelho - Leia todas as instruções. - Este aparelho deve ser empregue somente para uso do- méstico. T odos os demais usos devem ser considerados impróprios e, portanto, perigosos. - Desligue a fi cha da [...]

  • Page 55

    55 PT Limpeza do aparelho - Desligue a fi cha da tomada eléctrica quando for realizar a limpeza. - Antes de desligar a fi cha, certifi que-se de que o interrup- tor geral “M” esteja na posição “0”. - Aguarde o aparelho arrefecer antes de limpá-lo. - Limpe a parte externa e os acessórios com um pano hú- mido e enxugue em seguida com[...]

  • Page 56

    56 Certifi que-se de que o botão café “F” não esteja pressionado. Ligue a fi cha na tomada eléctrica. Consulte o capítulo seguinte para ligar . Atenção: certifi que-se de que o compartimento de cáp- sulas “B” esteja bem fechado antes de preparar o café. Nunca o abra durante o fornecimento de café. Observação: Ao ligar a máqu[...]

  • Page 57

    57 PT POSICIONAMENTO DO APOIO DE CHÁ VENAS A máquina Y1 foi estudada para poder usar chá venas grandes e pequenas para café expresso. Para regular a altura do apoio de chávenas “H”, deve-se remo- vê-lo, puxando-o para fora e depois colocá-lo na posição de chávena grande ou pequena. Posição ideal para chávenas grandes, adequadas par[...]

  • Page 58

    58 Abaixe totalmente a parte móvel da cabeça da máquina e, en- tão, pressione a ala vanca “A ” até perceber que se bloqueou. Posicione uma chávena no apoio de chávenas “H”. INÍCIO/FIM Pressione o botão café “F” somente se a luz de sinalização estiver acesa. A máquina começa a fornecer café. Quando for atingido o volume de[...]

  • Page 59

    59 PT RECOMENDAÇÕES Para saborear um café expresso de qualidade, lembre-se de: - T rocar a á gua do reservatório “L ” pelo menos uma vez por semana. - Se possível, use á gua com dureza total inferior a 12 graus franceses para reduzir os depósitos no interior da máquina. - Utilizar chávenas aquecidas. DESCALCIFICAÇÃO A formação de [...]

  • Page 60

    60 LIMITES DA GARANTIA A garantia não cobre problemas causados por: - falta de descalcifi cação periódica. - funcionamento com tensão diferente da indicada na pla- ca de dados “O” (ver capítulo “partes da máquina”). - uso impróprio ou não em conformidade com as instru- ções - realização de modifi cações internas A garantia [...]

  • Page 61

    61 PT PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O problema permanece A máquina não liga. Cabo de alimentação não ligado à tomada de corrente. Ligue a fi cha a uma tomada de corrente, conforme os dados técnicos indicados na etiqueta de dados “O”. Entre em contacto com um centro de assistência autorizado. Interruptor geral “M” posicionado em “0”.[...]

  • Page 62

    62 ALGEMENE BEDIENINGSVOOR- SCHRIFTEN Lees deze bedieningshandleiding en de garantiebe- palingen aandachtig door voor gebruik. Deze machine moet aangesloten worden op een stopcontact met randaarde. De machine moet regelmatig schoon gehouden worden. Reinig de kopjeshouder , het lekbakje, de capsule- houder , het waterreservoir en de glazen war mhoud[...]

  • Page 63

    63 NL MACHINE ONDERDELEN A B C E D F G H I L O A BEDIENINGSHENDEL CAPSULEGEDEEL TE B CAPSULEGEDEEL TE (inwendig) C EXTRACTIE-UNIT D INDICA TIELAMPJE ‘MACHINE AAN’ E WARMHOUDPLAA T VOOR KOPJES F BEDIENINGSTOETS EXTRACTIESYSTEEM (zodra LED-indicatie oplicht, is de machine op de vereiste temperatuur). M N G RESERVOIR VOOR GEBR UIKTE CAPSULES (beva[...]

  • Page 64

    64 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- MAA TREGELEN Volg bij het gebruik van elektrische apparaten steeds de onder - staande veiligheidsvoorschriften. Gebruik van de espressomachine - Lees alle instructies. - Deze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik voor andere dan huishoudelijke toepas- sing wordt beschouwd als oneigenlijk en i[...]

  • Page 65

    65 NL Reiniging van het apparaat - Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. - Controleer , alvorens de stekker van de machine uit het stopcontact te verwijderen, of de hoofdschakelaar “M”, in de UIT -stand “0” staat. - Laat de machine even afkoelen voordat u deze schoonmaakt. - Neem de machinebehui[...]

  • Page 66

    66 klikje blokkeert. Let erop dat u de bedieningstoets ”F” daarbij niet indrukt. Sluit de stekker aan op de netspanning. In het hierna volgende hoofdstuk leest u hoe u het apparaat inschakelt. BELANGRIJK. Zorg er voor dat het capsulegedeelte dat aangeduid wordt met “B” volledig sluit, voordat u koffi e zet. De bedeiningshendel “ A ” of[...]

  • Page 67

    67 NL KOPJESHOUDER IN HOOGTE VERSTELLEN Het machinemodel Y1 is geschikt voor gebruik in combina tie met mokken of espressokopjes. Om de kopjeshouder “H” in hoogte te verstellen, moet u deze oplichten en naar buiten bewegen en hem vervolgens in de lagere positie voor hogere koffi emokken / bekers te plaatsen. De juiste stand van de kopjeshouder[...]

  • Page 68

    68 Druk het beweegbare deel van het capsulegedeelte helemaal naar beneden totdat de hendel “A ” met een klik vergrendelt. Plaats een kopje op kopjeshouder ”H”. Start/Stop toets Druk alleen op bedieningstoets “F” als het indicatielampje brandt. De koffi e stroomt nu uit de uitloop van het extractie- systeem. Zodra het kopje gevuld is me[...]

  • Page 69

    69 NL ENKELE PRAKTISCHE TIPS Om van kwalitatief hoogwaardige espresso te genieten, moet u eraan denken: - geregeld het water te verversen (minstens eenmaal per week) - gebruik zo mogelijk wa ter waarvan de totale hardheid la- ger is dan 12 Franse graden om de kalkaanslag binnenin de machine te beperken. - voorverwarmde kopjes te gebruiken. MACHINE [...]

  • Page 70

    70 GARANTIEBEP ALINGEN De garantie dekt geen schade of storingen die toe te schrijven zijn aan: - niet tijdige periodieke ontkalking van de machine. - Gebruik bij een netspanning die afwijkt van de voorge- schreven netspanning die vermeld staat op het type- plaatje “O” (zie het hoofdstuk Machinecomponenten”). - Oneigenlijk gebruik of handelen[...]

  • Page 71

    71 NL PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Aanhouden van het probleem De machine laat zich niet inschakelen. Het voedingssnoer is niet op het stopcontact aangesloten. Sluit de apparaatstekker aan op een stopcontact dat voldoet aan de technische specifi caties die vermeld zijn op typeplaatje “O”. Neem contact op met een erkend servicebedrijf Hoofdschakel[...]

  • Page 72

    72 GENERELLE RETNINGSLINJER FOR BRUG AF MASKINEN Læs brugsanvisningen og garantibetingelserne nøje. Maskinen skal sluttes til en almindelig stikkontakt med jordforbindelse. Maskinen skal holdes ren ved at vaske kopholderen, drypbakken, bakken til brugte kapsler , tanken og glashylden til kopper regelmæssigt. MEGET VIGTIGT : Maskinen eller dens a[...]

  • Page 73

    73 DK MASKINENS DELE A B C E D F G H I L O A GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF KAPSELBOKS B KAPSELBOKS (indvendig) C KAFFEUDLØB D KONTROLLAMPE FOR T ÆNDING E HYLDE TIL KOPPER F KNAP FOR KAFFE (med kontrollampe for kaffetemperatur ok). M N G BAKKE TIL BR UGTE KAPSLER (indeholder restvæske fra brygningen). H KOPHOLDER I DRYPBAKKE (indvendig) L V ANDT AN[...]

  • Page 74

    74 VIGTIGE SIKKERHEDSFOR- SKRIFTER Overhold altid følgende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brug af el-apparater . Brug af maskinen - Gennemlæs brugsanvisningen. - Denne maskine er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger . Alle andre former for brug er forkerte og udgør dermed en fare. - Fjern stikket fra stikkontakten, når[...]

  • Page 75

    75 DK Rengøring af maskinen - Fjern stikket fra stikkontakten i forbindelse med rengø- ring. - Kontrollér , at hovedkontakten M er indstillet på “0”, inden stikket fjernes fra stikkontakten. - Lad maskinen afkøle inden rengøringen. - Rengør beklædningen og tilbehøret med en fugtig klud, og tør efter med en tør og blød klud. Det frar[...]

  • Page 76

    76 Kontrollér , a t der ikke er trykket på knappen for kaffe F . Sæt stikket i stikkontakten. Vedrørende tænding henvises til næste kapitel. Advarsel: Kontrollér inden brygning af kaffe, at kapselbok- sen B er lukket. Åbn den aldrig i forbindelse med br ygning af kaffe. Bemærk: Det anbefales at ”brygge” vand svarende til min. halvdelen[...]

  • Page 77

    77 DK PLACERING AF KOPHOLDER Model Y1 er udviklet til brug af almindelige kaffekopper og espressokopper . Kopholderens H højde kan justeres ved at trække den udad og herefter placere den i positionen for almindelig kaffekop eller espressokop. Optimal position for almindelige kaffekopper . Optimal position for espressokopper . Bemærk: Kopholderen[...]

  • Page 78

    78 Sænk den bevægelige del af maskinens gruppehoved, og tryk herefter på grebet ”A ”, indtil det er blokeret. Anbring en kop på kopholderen H. Start/Stop T r yk kun på knappen for kaffe F , hvis kontrollampen er tændt. Maskinen indleder brygningen af kaffe. Afbryd brygningen ved atter at trykke på knappen for kaffe F , når koppen inde- [...]

  • Page 79

    79 DK ANBEF ALINGER Tips i forbindelse med brygning: - Skift vandet i tanken L min. en gang om ugen. - Benyt så vidt muligt blødt vand (samlet hårdhed under 12 franske grader) for at begrænse kalkafl ejringerne i maskinen. - Brug varme kopper . AFKALKNING Dannelsen af kalkafl ejringer er en naturlig følge ved brug af maskinen. Maskinen skal [...]

  • Page 80

    80 GARANTIBETINGELSER Garantien dækker ikke skader , der skyldes: - manglende regelmæssig afkalkning - brug ved en anden spænding end mærkespændingen på typeskiltet O (se kapitlet “Maskinens dele”) - forkert eller forsømmelig brug - udførelse af selvforanstaltede ændringer . Garantien dækker ikke udgifterne i forbindelse med reparatio[...]

  • Page 81

    81 DK PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Problemet er fortsat til stede Maskinen tændes ikke. Ledningen er ikke sluttet til stik- kontakten. Sæt stikket i en stikkontakt, der svarer til de tekni- ske data på typeskiltet O. Kontakt et autoriseret servicecenter . Hovedkontakten M er indstillet til ”0”. Indstil hovedkontakten M til “I”. Maskinen b[...]

  • Page 82

    82 ΓΕΝΙΚ ΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίε ς χρήσης κα ι τους όρους της εγγύησης . Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε κανονική πρίζ α ρεύματος με γείωση . Η μηχανή δι?[...]

  • Page 83

    83 GR ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ A B C E D F G H I L O A   /    B   (  ) C    D  ?[...]

  • Page 84

    84 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ          -      . Χρήση της συσκευής - ?[...]

  • Page 85

    85 GR Κ αθαριότητ α της συσκευής -       . -         ?[...]

  • Page 86

    86       «F»    .       .    ?[...]

  • Page 87

    87 GR ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ    1          espresso.       ?[...]

  • Page 88

    88              «  »    .    ?[...]

  • Page 89

    89 GR ΣΥΣΤ ΑΣΕΙΣ     espresso    : -       «L»     [...]

  • Page 90

    90 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ         : -      . -     ?[...]

  • Page 91

    91 GR ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ Λ ΥΣΗ Εάν το πρόβλημα παραμένει     -  .           . [...]

  • Page 92

    92[...]

  • Page 93

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE-10 - DECLARA TION OF CE-10 CONFORMITY DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ CE-10 – CE-10 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE-10 – EG-10 CONFORMITEITSVERKLARING EU-10-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE – 10 illycaffè S.p.A. - Via Flavia 1 10 - 34147 T rieste - Italy[...]

  • Page 94

    100033201_06 illycaffè S.p.A. - V ia Flavia 1 10 - 34147 T rieste - Italy - www .illy .com[...]