Hyundai VIN 28 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hyundai VIN 28. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hyundai VIN 28 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hyundai VIN 28 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hyundai VIN 28 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hyundai VIN 28
- nom du fabricant et année de fabrication Hyundai VIN 28
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hyundai VIN 28
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hyundai VIN 28 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hyundai VIN 28 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hyundai en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hyundai VIN 28, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hyundai VIN 28, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hyundai VIN 28. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

                 ?[...]

  • Page 2

    CZ - 2 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. ?[...]

  • Page 3

    CZ CZ - 3   • Před čistěním nebo v případě nepoužívání se ujistěte, že je vinotéka odpojena ze zásuvky . • Vinotéku nedoporučujeme používat připojenou na prodlužovací kabel nebo ro[...]

  • Page 4

    CZ - 4    1. ZOBRAZENÍ TEPLOTY 7. NOŽKA 2. OVLADAČ NAST A VENÍ TEPLOTY 8. NÁDRŽKA NA VODU 3. VYPÍNAČ SVĚTLA 9. MAGNETICKÝ UZÁVĚR 4. INTERIÉROVÉ SVĚTLO 10. RÁM DVEŘÍ 5. KRYT CHLADÍCÍHO VĚTRÁKU 6. PŘIHRÁDKA  1. KRYT Z[...]

  • Page 5

    CZ CZ - 5  1. SÍŤOVÝ KABEL 8. NÁDRŽKA NA VODU 2. NOŽKA 9. VLOŽKA DVEŘÍ 3. RÁM DVEŘÍ 10. TĚSNĚNÍ DVEŘÍ 4. SKLENĚNÉ DVEŘE 1 1. IZOLAČNÍ DESKA 5. ZAPUŠTĚNÁ KLIKA 12. MASKA CHLADÍCÍHO VĚTRÁKU 6. KRYT HORNÍHO ZÁVĚSU DVEŘÍ 13. PŘIHRÁDKA 7. KRYT DOLNÍHO ZÁVĚSU DVEŘÍ 14. KR YT LAMPY [...]

  • Page 6

    CZ - 6 Zvýšení nastavované teploty o 1°C Snížení nastavované teploty o 1°C Světýlko - stisknutím zapnete nebo vypnete vnitřní osvětlení. Přepínání volby pro nastavování teploty v horní nebo spodní zóně. (pouze pro model VIN12DZ). • Tlačítky pro nastavení teploty nastavte požadovanou teplotu. Při nastavování poža[...]

  • Page 7

    CZ CZ - 7     • V ytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky . • V yjměte ze spotřebiče veškerý obsah. • V ysušte vnitřek a ponechejte dveře několik dní otevřené. ?[...]

  • Page 8

    CZ - 8      Kapacita lahví 6 28 12 Jmenovité napětí 220–240 V 220–240 V 220–240 V Jmenovitý kmitočet 50 Hz 50 Hz 50 Hz Rozsah teploty (°C) 8 - 18 12 - 18 6 - 18 dolní zóna 12 - 18 horní zóna Příko[...]

  • Page 9

    CZ CZ - 9   NEVYST A VUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRA VOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRA VITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KV ALIFIKOV ANÝ AUT[...]

  • Page 10

    SK - 10 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky , si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. ?[...]

  • Page 11

    SK SK - 1 1   • Pred čistením alebo v prípade nepoužívania sa uistite, že je vinotéka odpojená zo zásuvky . • Vinotéku nedoporučujeme používať pripojenú na predlžovací kábel alebo rozd[...]

  • Page 12

    SK - 12    1. ZOBRAZENÍ TEPLOTY 7. NOHA 2. OVLADAČ NAST A VENIA TEPLOTY 8. NÁDRŽKA NA VODU 3. VYPÍNAČ SVETLA 9. MAGNETICKÝ UZÁVER 4. INTERIÉROVÉ SVETLO 10. RÁM DVERÍ 5. KRYT CHLADIACEHO VETRÁKU 6. PRIEHRADKA  1. KRYT ZÁVES[...]

  • Page 13

    SK SK - 13  1. SIEŤOVÝ KÁBEL 8. NÁDRŽKA NA VODU 2. NOHA 9. VLOŽKA DVERÍ 3. RÁM DVERÍ 10. TESNENIE DVERÍ 4. SKLENENÉ DVERE 1 1. IZOLAČNÁ DOSKA 5. ZAPUŠTENÁ KĽUČKA 12. MASKA CHLADIACEHO VETRÁKU 6. KRYT HORNÉHO ZÁVESU DVERÍ 13. PRIEHRADKA 7. KRYT DOLNÉHO ZÁVESU DVERÍ 14. KRYT LAMPY ?[...]

  • Page 14

    SK - 14 Zvýšenie nastavovanej teploty o 1°C Zníženie nastavovanej teploty o 1°C Svetlo - stlačením zapnete alebo vypnete vnútorné osvetlenie. Prepínanie voľby pre nastavovanie teploty v hornej alebo spodnej zóne (iba pre model VIN12DZ). • Tlačidlami pre nastavenie teploty nastavte požadovanú teplotu. Při nastavovaní požadovanej[...]

  • Page 15

    SK SK - 15   • V ytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky . • V yberte zo spotrebiča všetok obsah. • V ysušte vnútro a ponechajte dvere niekoľko dní otvorené. ?[...]

  • Page 16

    SK - 16      Kapacita iaš 6 28 12 Menovité napätie 220–240 V 220–240 V 220–240 V Menovitý kmitočet 50 Hz 50 Hz 50 Hz Rozsah teploty (°C) 8 - 18 12 - 18 6 - 18 spodná zóna 12 - 18 horná zóna Pr?[...]

  • Page 17

    SK SK - 17    NEVYST A VUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRA VOU ALEBO VŽDY , KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍV A TE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRA VITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KV ALIFIKOV AN?[...]

  • Page 18

    PL - 18 Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz - jeśli to możliwe - wszystkich części oryginalnego opakowania.  ?[...]

  • Page 19

    PL PL - 19 • Aby ochronić dzieci przed niebezpieczeństwem ze strony urządzeń elektrycznych, należyupewnić się, że przewód nie zwisa w dół a samo urządzenie znajduje się poza zasięgiemdzieci. • Nie należy próbować dokonywania samodzielnych napraw urządzenia. W takim wypadkutrzeba zawsze skontaktować się z autoryzowanym punkte[...]

  • Page 20

    PL - 20 • Zdjąć drzwiczki. • Pozostawić półki na miejscu, by dzieci nie mogły łatwo wejść do środka. • Urządzenie należy prawidłowo podłączyć do źródła zasilania (Patrz: INST ALACJA). • Nie dotykać chłodzonych powierzchni podczas pracy urządzenia, zwłaszcza wilgotnym dłońmi, ponieważ skóra może przymarznąć do z[...]

  • Page 21

    PL PL - 21 1. ZA WIAS 7. PRZEŁĄCZNIK OŚWIETLENIA 2. OŚWIETLENIE 8. P ANEL KONTROLI TEMPERA TURY 3. OSŁONA WENTYLA TORA 9. USZCZELKA MAGNETYCZNA 4. PÓŁKA 10. SZKŁO 5. NÓŻKA 1 1. RAMKA DRZWI 6. POJEMNIK NA SKROPLINY  1. PRZEWÓD ZASILAJĄCY 8. POJEMNIK NA SKROPLINY 2. STOPKA 9. OKŁADZINA DRZWI 3. RAMKA DRZWI 1[...]

  • Page 22

    PL - 22 Białe wino wymaga schłodzenia do nieco niższej temperatury 12°C. Wymaganą temperaturę ustawia się za pomocą przycisków . W czasie ustawiania na wyświetlaczu LED będzie migać wybrana temperatura. Zwiększa temperaturę o jeden stopień Zmniejsza temperaturę o jeden stopień Przełącznik oświetlenia – po włączeniu w środku[...]

  • Page 23

    PL PL - 23  Myć ciepłą wodą z łagodnym detergentem. Zakończenie czyszczenia: Włożyć wszystkie części na miejsce i ustawić termostat na żądaną temperaturę.  ?[...]

  • Page 24

    PL - 24      Można przechowywać 6 28 12 Zasilanie znamionowe 220–240 V 220–240 V 220–240 V Częstotliwość znamio - nowa 50 Hz 50 Hz 50 Hz Zakres temperatur (°C) 8 - 18 12 - 18 6 - 18 strefa dolna 12 - 18 str[...]

  • Page 25

    PL PL - 25  ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTW A POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYST A WIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZA WSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYW ANE LUB PRZED NAPRA WĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓ[...]

  • Page 26

    ENG - 26 Dear customer , thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box with the internal packing.  [...]

  • Page 27

    ENG ENG - 27 • Do not place hot food or drink into the wine cooler before it cools down to room temperature. • Close the cooler door immediately after putting in any items so the inside temperature will not rise dramatically . • Keep appliance away from any heat source or direct sunlight. • T o x stably , the appliance must be placed on [...]

  • Page 28

    ENG - 28 1. TEMPERA TURE DISPLA Y 7. FOOT 2. TEMPERA TURE ADJUST KNOB 8. W A TER BOX 3. LIGHT SWITCH 9. MAGNETIC SEAL 4. INTERIOR LIGHT 10 DOOR FRAME 5. COOL F AN COVER 6. SHELF  1. REAM COVER 7. LIGHT SWITCH 2. INTERIOR LIGHT 8. TEMPERA TURE ADJUST KNOB 3. COOL F AN COVER 9. GLASS 4. SHELF 10. DOOR FRAME 5. FOOT 1 1. MAGNET[...]

  • Page 29

    ENG ENG - 29  • Clean the appliance, and be thorough, especially in the interior (See HOW T O CLEAN). • In case the interior accessories are not correctly placed, rearrange them as described in chapter NAME OF THE P ARTS.   • I[...]

  • Page 30

    ENG - 30   Remove the plug from the socket before cleaning. T o clean the cooler use only mild detergents or glass cleaning products. Never use harsh detergents or solvents.  Wipe with damp, sudsy cloth, rinse and dry . For stubborn stains and for per[...]

  • Page 31

    ENG ENG - 31  Symptoms Possible cause Solutions The wine cooler does not work. There is a power failure. Ensure the cooler is plugged in and the power socket is turned on. A house fuse has blown. Replace the broken fuse in your meter box. Wine cooler is not rea - ching the desired tempe - rature. The coo[...]

  • Page 32

    ENG - 32       T ype identification mark VIN6 VIN28 VIN12DZ T ype category of the cooling household appliance 2 2 2 Energy efficiency class A+ B A Energy consumption Energy consumption 97 kWh a year based on standardized tes[...]

  • Page 33

    HU HU - 33 T isztelt vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Mielőtt üzembe helyezi ezt a készüléket, kérjük, hogy gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, pénztári bizonylattal ás lehetőség szerint a csomagolással és a csomagolás belső tartalmával együtt [...]

  • Page 34

    HU - 34       • T isztítás előtt, ill. ha a készüléket használaton kívül helyezi, ellenőrizze, hogy a borhűtő ki van-e húzva a hálózatból. • A borhűtőt nem ajá[...]

  • Page 35

    HU HU - 35 • Az adattábla a készülék belsejében vagy hátoldalán található. • A készüléket ne tegye közvetlen napsugárzásnak, ill. magas hőmérsékletnek kitett helyre, sem magas páratartalmú helyre. • A készülék hátsó fölső részének közelébe ne helyezzen semmit, ami a hűtőteljesítményt befolyásolhatná. ?[...]

  • Page 36

    HU - 36  1. TÁPKÁBEL 8. VÍZT ARTÁL Y 2. LÁBAZA T 9. AJTÓBETÉT 3. AJTÓKERET 10. AJTÓTÖMÍTÉS 4. ÜVEGAJTÓ 1 1. SZIGETELŐLEMEZ 5. SÜLL YESZTETT KILINCS 12. A HŰTŐVENTILÁTOR FEDELE 6. FÖLSŐ AJTÓPÁNT BURKOLA T A 13. POLC 7. ALSÓ AJTÓPÁNT BURKOLA T A 14. A LÁMP A BURKOLA T A [...]

  • Page 37

    HU HU - 37 Beállítás közben a hőmérsékleti érték a LED kijelzőn villogva jelenik meg. A hőmérséklet emelése 1°C-kal. A hőmérséklet csökkentése 1°C-kal. Világítás – a gomb megnyomásával be-, ill. kikapcsoljuk a belső világítást. A hőmérséklet beállítás kiválasztása felső vagy alsó zónában (csak VIN12DZ) ?[...]

  • Page 38

    HU - 38  Az összes elemet tegye vissza a helyére, majd állítsa a termosztátot a kívánt értékre.     • A villásdugót húzz[...]

  • Page 39

    HU HU - 39        Kapacitás (palack) 6 28 12 Névleges feszültség: 220–240 V 220–240 V 220–240 V Névleges frekvencia: 50 Hz 50 Hz 50 Hz Hőmérséklet-tartomány: 8 - 18 12 - 18 6 - 18 alsó zóna 12 - 18 első zó[...]

  • Page 40

    HU - 40  : TŰZ V AGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ V AGY NEDVESSÉG HA TÁSÁNAK. HASZNÁLA TON KÍVÜL V AGY JA VÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZA TBÓL.A KÉSZÜLÉK NEM T ART ALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁL T AL JA VÍTHA TÓ ALKA TRÉSZEKET . MINDIG F[...]

  • Page 41

    RO RO - 41 Stimati clienti, va multumim pentru achizitionarea acestui produs. V a rugam cititi cu atentie instructiunile de utilizare inainte de punerea in functiune a aparatului si pastrati manualul de utilizare, certicatul de garantie, bonul si, daca este posibil, cutia produsului cu ambalajul interior . [...]

  • Page 42

    RO - 42    • Aigurati-va ca inainte de curatare racitorul este deconectat de la priza. • Nu este recomandata utilizarea racitorului cu un prelungitor de cablu sau sursa alimentara. Aparatul trebuie sa fie conectat direct la sursa de alimentare. ?[...]

  • Page 43

    RO RO - 43     1. Asaj temperatura 2. Buton reglare temperatura 3. Buton aprindere lumina 4. Lumina interior 5. Capac ventilator 6. Raft 7. Picioare 8. Cutie apa 9. Inchidere magnetic 10. Cadru usa  1. Masca balama superioara 2. Lumina interior 3. [...]

  • Page 44

    RO - 44  1. Cablu alimentare 2. Picioare 3. Cadru usa 4. Usa sticla 5. Maner 6. Masca balama superioara 7. Balama inferioara 8. T ava apa 9. Panou usa 10. Magnet usa 1 1. Departajare compartimente 12. Masca ventilator 13. Raft 14. Masca lampa  • Curatati apa[...]

  • Page 45

    RO RO - 45 Luminos al butonului. Opțiunea de comutare pentru setarea temperaturii pentru zona superioară sau inferioară (model VIN12DZ). • Apasati butoanele pentru setarea temperaturii dorite. In timpul setarii, cifrele afisate pe display vor palpai. Dupa ce ati setat temperatura, afisajul LED arata temperatura din interiorul aparatului. • T[...]

  • Page 46

    RO - 46  • T emperatura setata este mai mare decat temperatura din interior . Functia decongelare automata este activata.     Simptome Cauze posibile Cauze posibile Racitorul nu funct[...]

  • Page 47

    RO RO - 47       MODEL VIN6 VIN28 VIN12DZ TIP CA TEGORIE 2 2 2 CLASA ENERGETI - CA A+ B A CONSUM 97 kWh / AN bazat pe rezultate test standardizate pentru 24 ore. Consumul actual depinde de modul de utilizare s[...]

  • Page 48

    T yp výrobku:  Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího:                         [...]

  • Page 49

                              Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťah[...]

  • Page 50

                                    1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej[...]

  • Page 51

    10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwi - sowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 1 1) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ram[...]

  • Page 52

    Licensed by Hyundai Corporation, Korea.[...]