Husqvarna TS 500 M manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Husqvarna TS 500 M. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Husqvarna TS 500 M ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Husqvarna TS 500 M décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Husqvarna TS 500 M devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Husqvarna TS 500 M
- nom du fabricant et année de fabrication Husqvarna TS 500 M
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Husqvarna TS 500 M
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Husqvarna TS 500 M ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Husqvarna TS 500 M et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Husqvarna en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Husqvarna TS 500 M, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Husqvarna TS 500 M, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Husqvarna TS 500 M. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS TS 500 M TS 600 M Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Manual de instrucões FR GB DE IT ES NL P T[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WIT H EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machine TS500M-600M est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, herewith declare s that the machine TS[...]

  • Page 4

    FR -Informations Concerna nt L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à u[...]

  • Page 5

    FIG. 1 ABB. 1 FIG. 3 ABB. 3 FIG. 2 ABB. 2 FIG. 4 ABB. 4 B J K A 7 10 20 12 11 15 1 16 14 6 13 18 21 17 19 5 9 4 8 2 3 FIG. 5 ABB. 5 A B[...]

  • Page 6

    • Utilisation : sciage de hourdis, parpaing, béton cellulaire, brique réfractaire, etc... Interdiction de toute autre application ne correspondant pas à l'utilisation prévue (emploi de lame de scie, de disque abrasif...). 1 Emploi • Transportable par 4 roues. • Blocage des roues AV. • Rail pour fourche. • Vitesse de rotation de l[...]

  • Page 7

    Français 2 8 Mise en service Débrancher la tronçonneuse en désaccouplant la fiche d'alimentation. Par sécurité, débrancher la bougie. Stocker dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Entretenir soigneusement les outils. "Entretien moteur" : se reporter au livret d'entretien moteur. Le lubrifiant sera éliminé c[...]

  • Page 8

    RECHERCHE DES PANNES En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux tableaux ci-après pour trouver une solution aux problèmes rencontrés. • La machine ne fonctionne pas • Dévisser les 4 vis de fixation et enlever la fermeture du support de broche. • Desserrer à l'aide de la clé de 19 la vis de serrage du boîtier. • A l'a[...]

  • Page 9

    • Uso : taglio di tavelloni, pomice, calcestruzzo cellulare, mattoni refrattari, ecc. Interdizione di qualsiasi altra applicazione non corrispondente all'utilizzo previsto (impiego di lama di sega, di disco abrasivo). 1 Impiego • Trasportabile su 4 ruote. • Bloccaggio delle ruote anteriori (AV) • Rotaia forcella • Velocità di rotazi[...]

  • Page 10

    5 8 Messa in servizio Mettere fuori tensione la troncatrice staccando la spina d'alimentazione. Per sicurezza, staccare la candela. Stoccare in un posto sicuro, fuori dalla portata dei bambini Avere cura degli utensili "Manutenzione motore": fare riferimento al manuale di manutenzione motore. Il lubrificante verrà eliminato conforme[...]

  • Page 11

    • Svitare le 4 viti di fissaggio e togliere la chiusura del supporto mandrino. • Allentare con la chiave da 19 la vite di fissaggio della custodia • Servendosi di una leva, tendere la cinghia. Se non basta, agire sul motore (apposite luci nel supporto motore), quindi sulla custodia. • Per evitare la polvere e il surriscaldamento del disco, [...]

  • Page 12

    • Utilización : Aserrado de cascotes, sillares, hormigón celular, ladrillo refractario, etc. Se prohibe cualquier otra aplicación que no corresponda a la utilización prevista (utilización de hoja de sierra, disco abrasivo, etc.). 1 Empleo • Transportable por 4 ruedas. • Bloqueo de las ruedas delanteras. • Raíl para horquilla. • Velo[...]

  • Page 13

    8 8 Puesta en servicio 6 Montaje del disco Desenchufar el cortador desacoplando el enchufe de alimentación. Por seguridad, desconectar la bujía. Guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Efectuar un mantenimiento cuidadoso de las herramientas. "Mantenimiento motor": remitirse al manual de mantenimiento del motor. El l[...]

  • Page 14

    • Afloje los 4 tornillos de fijación y quite el cierre del soporte de la broca. • Afloje el tornillo de fijación del cuadro de mandos con la ayuda de la llave del 19. • Con la ayuda de una palanca, vuelva a tender la correa. Si esto es insuficiente, actúe sobre el motor (luces en el soporte del motor) y a continuación sobre el cuadro de m[...]

  • Page 15

    • Use : Sawing concrete blocks, cellular concrete, refractory bricks, etc. Any application not corresponding with the intended use (use of a saw blade, abrasive disc, etc) is prohibited. 1 Use • Can be transported on 4 wheels • Front wheel lock • Fork rail • Blade shaft RPM : - electric : 1600 - petrol : 2045 • Electrical protection : I[...]

  • Page 16

    11 8 Starting up Disconnect the machine by unplugging the supply cable. Disconnect the plug. Store in a dry place, not accessible to children. Maintain the tools carefully. "Engine Maintenance" : refer to the engine maintenance booklet. Dispose of the old oil as laid down by the regulations in force. Always pay extreme care and attention [...]

  • Page 17

    • Loosen the 4 fixing screws and remove the side cover. • Using the 19 mm key, loosen the tensioner screws. • Using a lever, tighten the belt. If the belt is not tight enough, bear on the motor, then again on the tensioner. • Each saw is fitted with a pump in order to eliminate dust and overheating. • The blade is cooled automatically as [...]

  • Page 18

    • Anwendung : Naßschnitt von Betonhohlplatten, Blocksteinen, Porenbeton, feuerfesten Ziegein, usw. Jeglicher andere, dem vorgesehenen Einsatzzweck nicht entsprechende Verwendung ist untersagt (Verwendung von Sägeblättern, Abrasiv-Trennscheiben...). 1 Anwendung • 4 Transportrollen. • Arretierung der Räder vorne. • Kabeldeichsel-Schiene. [...]

  • Page 19

    14 8 Inbetriebnahme Trennmaschine vom Netz durch Abziehen des Netzsteckers trennen. An einen sicheren Ort für Kinder unzugänglich abstellen. Die Diamantwerkzeuge sorgsam lagern. "Motorwartung": siehe Motorwartungsanleitung. Entsorgung des Schmiermittels in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung. Stets achtgeben. 9 Schneidemetho[...]

  • Page 20

    PANNENBEHEBUNG Bei abnormaler Funktion nachstehende Tabelle zur Behebung des Problemes einsehen. • Die 4 Befestigungsschrauben lösen und den Verschluß des Wellenhalters entfernen. • Mit dem 19er Schlüssel die Halteschraube des Gehäuses lösen. • Mit Hilfe eines Hebels den Riemen neu spannen. Bei unzulänglicher Spannung zuerst auf den Mot[...]

  • Page 21

    • Gebruik : zagen van vloerplaten, bouwstenen, cellenbeton, vuurvaste stenen, enzovoort. Alle andere toepassingen dan die waarvoor de machine oorspronkelijk bestemd is, zijn verboden (gebruik van een zaagblad, een schuurschijf...). 1 Gebruik • Verrijdbaar op 4 wielen • Blokkering van de voorwielen • Rail voor vork. • Draaisnelheid van de [...]

  • Page 22

    17 8 Ingebruikneming Haal de stekker van de afkortmachine uit het stopcontact. Voor de zekerheid de bougie uitschakelen. Bewaar de machine op een veilige plaats en houd ze buiten het bereik van kinderen Onderhoud het snijgereedschap zorgvuldig "Motoronderhoud" : zie handleiding motoronderhoud Bij het weggooien van de gebruikte smeerolie, [...]

  • Page 23

    • Maak de vier bevestigingsschroeven los en verwijder de slotplaat van de spilhouder. • Maak de spanschroef van de slotkast los met een sleutel (sleutelwijdte 19). • Span de riem aan met een hefboom. Als dit niet voldoende is, moet u de motor gebruiken (pengaten in de motorsteun) en daama de slotkast. • Om stofindringing en oververhitting v[...]

  • Page 24

    • Utilização : para serrar obras grosseiras, tijolos, betão celular, tijolos refractários, Tc... É proibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.). 1 Emprego • Transportável mediante 4 rodas. • Bloqueio das rodas dianteiras. • Trilho para garfo. ?[...]

  • Page 25

    20 8 Por em funcionamento Desligar completamente a máquina, mesmo da tomada. Por medida de segurança desligue a vela. Guardar em local seguro, fora do alcance das crianças. Efectuar uma manutenção cuidadosa das ferramentas. "Conservação motor" : consulte o manual de conservação motor. O lubrificante será eliminado de acordo com [...]

  • Page 26

    PROCURAR AVARIAS Em caso de funcionamento anormal, observar os quadros que figuram a continuação para encontrar a solução aos problemas apresentados • Desaparafusar os 4 parafusos de fixação e retirar o fecho do suporte de mandril. • Desaparafusar com a ajuda de uma chave de 19 o parafuso de aperto da caixa. • Com a ajuda de uma alavanc[...]

  • Page 27

    Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’utili sateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois. 2. ETENDUE La garantie se limite au remplacement gratuit des pièce[...]

  • Page 28

    Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANT IA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch den Anwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten. 2. UMFANG Die Garantie beschränkt sich au f den kostenlosen Ersatz von Teilen, die[...]

  • Page 29

    PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind. Estate Stonedale road, Stonehouse Gloucestershire GB- GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDE[...]

  • Page 30

    Warranty certificate Certificat de garant ie • Garantie-Zert i tïka t • Certificat o di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ .............. .................. ............... ............... ................ Société • Ge[...]

  • Page 31

    [...]

  • Page 32

    2007-01-01 w ww.husqvarnacp.com 115 04 12-20[...]