Hitachi WR 14DMR manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi WR 14DMR. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi WR 14DMR ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi WR 14DMR décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi WR 14DMR devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi WR 14DMR
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi WR 14DMR
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi WR 14DMR
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi WR 14DMR ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi WR 14DMR et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi WR 14DMR, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi WR 14DMR, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi WR 14DMR. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’ut[...]

  • Page 2

    2 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ........................................ 3 SPECIFIC SAFETY RULES .................................... 4 IMPORTAN[...]

  • Page 3

    3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Page 4

    English 4 (3) Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. (4) Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tools. Such preventive safety measures r[...]

  • Page 5

    5 English 10. Blades and accessories must be securely mounted to the tool. Prevent potential injuries to yourself or others. Blades, cutting implements and accessories which have been mounted to the tool should be secure and tight. 11. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making[...]

  • Page 6

    English 6 T able 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARG- ERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter) greater than than 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 * If the input rating of a battery charger is given in watts rathe[...]

  • Page 7

    7 English SA VE THESE INSTRUCTIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some[...]

  • Page 8

    English 8 ASSEMBLY AND OPERATION REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. ([...]

  • Page 9

    9 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. T able 3 Recharging of batteries that have become hot NOTE: The charging time may vary according to temperature and [...]

  • Page 10

    English 10 OPERATION 1. Using the light equipped hook CAUTION: ● Do not attach the tip tool to the tool main unit when carrying the tool main unit with the light equipped hook suspended from a waist belt. Such action could result in injury. The light equipped hook has the following two functions: 䡬 It can be used as a hook for suspending from a[...]

  • Page 11

    11 English 1.3 Replacing the batteries (1) Loosen the hook screw with a Phillips-head screwdriver (No. 1). (Fig. 7) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow. (Fig. 8) (2) Remove the old batteries and insert the new batteries. Align with the hook indications and position the plus (+) and minus (–) terminals correctly. (Fig. 9[...]

  • Page 12

    English 12 CAUTION: ● Please use the designated attachments which are listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. Accidents or injuries could result from not doing so. ● Make sure to firmly install the socket in the anvil. If the socket is not firmly installed it might come out and cause injuries. 7. Confirm that the battery is mou[...]

  • Page 13

    13 English 3. Use a tightening time suitable for the screw The appropriate torque for a screw differs according to the material and size of the screw, and the material being screwed etc., so please use a tightening time suitable for the screw. In particular, if a long tightening time is used in the case of screws smaller than 5/16” (8 mm), there [...]

  • Page 14

    English 14 5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 14) The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since and excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brush with new ones when it becomes worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide [...]

  • Page 15

    15 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Page 16

    Français 16 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Page 17

    Français 17 (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à poussière, des cha[...]

  • Page 18

    Français 18 4. Utiliser l’outil correct Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches. 5. Ne jamais utiliser un [...]

  • Page 19

    Français 19 12. Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne bloque les orifices situés des deux côtés de la poignée. Par ailleurs, ne pas boucher les orifices avec du ruban adhésif. Ces orifices remplissent une fonction importante. (Clé à choc) CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE 1. Ce manuel renferme des consig[...]

  • Page 20

    Français 20 Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure: 1. NE JAMAIS démonter la batterie. 2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou [...]

  • Page 21

    Français 21 Modèle WH14DMR WH14DL WH18DMR WH18DL Tension 14.4V 18V Vitesse sans charge Mode alimentation 0 – 2600 min -1 Mode économie d’énergie 0 – 2000 min -1 Capacité (boulon ordinaire) M6 – M14 Couple de serrage Mode alimentation 1,240 in-lbs (140 N·m) 1,330 in-lbs (150 N·m) (Maximum) Mode économie d’énergie 670 in-lbs (75 N?[...]

  • Page 22

    Français 22 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 䡬 Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber ac[...]

  • Page 23

    Français 23 Avant la recharge Pendant la recharge Recharge terminée Recharge impossible Recharge impossible Clignote (ROUGE) S’allume (ROUGE) Clignote (ROUGE) Scintille (ROUGE) S’allume (VERTE) Anomalie de la batterie ou du chargeur. La température de la batterie est élevée et la recharge est impossible. Indications of the lamps REMARQUE: [...]

  • Page 24

    Français 24 ATTENTION: Si la batterie est échauffée à cause de l’exposition directe au soleil, etc. juste apres le fonctionnement, il se peut que la lampe témoin du chargeur ne s’allume pas. Dans ce cas, laissez d’abord refroidir la batterie avant de commencer la charge. 3. Déconnectez le cordon du chargeur de la prise secteur 4. Tenez [...]

  • Page 25

    Français 25 Fig. 5 Gros diamètre dirigé vers l’extérieur 3 3 Interrupteur Fig. 6 REMARQUE: Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. (Fig. 5) 1.2 Utilisation de la lampe auxiliaire (1) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automa[...]

  • Page 26

    Français 26 Fig. 10 Mouvement Mèche Orifice hexagonal de la chabotte Manchon- guide Douille hexagonal Rainure Chabotte Fig. 11 2. Mise en place de la mèche (Visseuse à percussion) Pour installer la mèche, toujours se reporter aux démarches suivantes. (Fig. 10) (1) Repousser le manchon-guide vers l’arrière. (2) Insérer la mèche dans l’o[...]

  • Page 27

    Français 27 ATTENTION: ● En mode économie d’énergie (S), évitez d’utiliser le tournevis en continu. Cette opération fait augmenter la température des composants électroniques du convertisseur. 11. Serrage et desserrage des vis Installer une mèche correspondant à la vis, faire coincider la mèche avec les rainures sur la tête de la v[...]

  • Page 28

    Français 28 (3) Diamètre de boulon Le couple de serrage diffère selon le diamètre du boulon. En règle générale, un boulon de diamètre plus large nécessite un couple de serrage plus important. (4) Conditions de serrage Le couple de serrage diffère selon le rapport de couple, la classification et la longueur des boulons et ceci même si des[...]

  • Page 29

    Français 29 Fig. 17 Section de contact à l’extérieur du tube de balai ATTENTION: ● Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) ● Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opéra[...]

  • Page 30

    Español 30 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Page 31

    Español 31 (5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. (6) Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el po[...]

  • Page 32

    Español 32 3. No utilice nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramient[...]

  • Page 33

    Español 33 11. Si utiliza una junta universal, cerciórese de no usar la unidad en condición sin carga. Si la utilizase en esta condición, podría resultar peligrosa. Cuando la sección del casquillo gire, puede causar lesiones en las manos o en el cuerpo, o la vibración intensa puede hacer que se caiga la herramienta. (Llave de impacto) 12. Te[...]

  • Page 34

    Español 34 RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, LA SERIE EB9, LA SERIE EB12, SERIE EB14 Y LA SERIE EB18, EBL1430 Y EBM1830. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA: La utilización ina[...]

  • Page 35

    Español 35 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Page 36

    Español 36 MONTAJE Y OPERACIÓN MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 䡬 Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que suene un pequeño chasquido. Si no lo hiciese, podría caerse de la herramienta, causando le[...]

  • Page 37

    Español 37 T abla 2 NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente PRECAUCIÓN: ● No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evit[...]

  • Page 38

    Español 38 3. Desconectar el cable del cargador de la toma de CA 4. Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la batería Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser infer[...]

  • Page 39

    Español 39 Resorte Fig. 4 Fig. 5 El diámetro más grande queda en dirección opuesta 3 3 Interruptor Fig. 6 PRECAUCIÓN: ● No mire directamente hacia la luz. Tal acción podría dañar la vista. 1.3 Sustitución de las pilas Fig. 8 Flecha Fig. 9 , . , . Gancho Indentación Cubierta del gancho Saliente Saliente Pilas AAAA Indentación (1) Afloje[...]

  • Page 40

    Español 40 Recaptáculo hexanogal Ranura Y unque 3. Extracción de la broca (Atornillador de impacto) Realice la operación contraria a la de instalación de la broca. 4. Selección del recepráculo que concuerde con el perno (Llave de impacto) Cerciorarse de utilizar un receptáculo que concuerde con el perno a ser apretado. Si se utilizase un re[...]

  • Page 41

    Español 41 PRECAUCIÓN: ● Si aplica demasiado tiempo el atornillador de impacto sobre el tornillo, éste se apretará demasiado y se romperá . ● Apriete los tornillos con el atornillador de impacto a un ángulo que no dañe sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada. Apriete con el atornillador de impacto alineado con el [...]

  • Page 42

    Español 42 (5) Utilización de piezas opcionales (Llave de impacto) La tensión de apriete se reduce un poco cuando se utiliza una barra de extensión, una junta universal o un receptáculo de gran tamaño. (6) Holgura del receptáculo (Llave de impacto) Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará bien sujeto a la [...]

  • Page 43

    Español 43 PRECAUCIÓN: ● Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.) ● Tenda cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor. 7. Compro[...]

  • Page 44

    44 WH14DMR Item Part Name No. 1 RETAINING RING 2 WASHER (D) 3 GUIDE SPRING (C) 4 GUIDE SLEEVE (D) 5 FRONT CAP (C) 6 PROTECTOR (D) 7 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 25 8 HAMMER CASE 9 STEEL BALL D3.5 10 ANVIL 11 STEEL BALL D5.556 12 HAMMER 13 STEEL BALL D3.175 14 WASHER (J) 15 HAMMER SPRING (F) 16 WASHER (S) 17 STOPPER (B) 18 SPINDLE 19 IDLE GEAR[...]

  • Page 45

    45 WH14DL Item Part Name No. 1 RETAINING RING 2 WASHER (D) 3 GUIDE SPRING (C) 4 GUIDE SLEEVE (D) 5 FRONT CAP (C) 6 PROTECTOR (D) 7 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 8 HAMMER CASE 9 STEEL BALL D3.5 10 ANVIL 11 STEEL BALL D5.556 12 HAMMER 13 STEEL BALL D3.175 14 WASHER (J) 15 HAMMER SPRING (F) 16 WASHER (S) 17 STOPPER (B) 18 SPINDLE (C) 19 IDLE G[...]

  • Page 46

    46 WH18DMR Item Part Name No. 1 RETAINING RING 2 WASHER (D) 3 GUIDE SPRING (C) 4 GUIDE SLEEVE (D) 5 FRONT CAP (C) 6 PROTECTOR (D) 7 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 25 8 HAMMER CASE 9 STEEL BALL D3.5 10 ANVIL 11 STEEL BALL D5.556 12 HAMMER 13 STEEL BALL D3.175 14 WASHER (J) 15 HAMMER SPRING (F) 16 WASHER (S) 17 STOPPER (B) 18 SPINDLE 19 IDLE GEAR[...]

  • Page 47

    47 WH18DL Item Part Name No. 1 RETAINING RING 2 WASHER (D) 3 GUIDE SPRING (C) 4 GUIDE SLEEVE (D) 5 FRONT CAP (C) 6 PROTECTOR (D) 7 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 8 HAMMER CASE 9 STEEL BALL D3.5 10 ANVIL 11 STEEL BALL D5.556 12 HAMMER 13 STEEL BALL D3.175 14 WASHER (J) 15 HAMMER SPRING (F) 16 WASHER (S) 17 STOPPER (B) 18 SPINDLE (C) 19 IDLE G[...]

  • Page 48

    48 WR14DMR Item Part Name No. 1 FRONT CAP (C) 2 PROTECTOR (D) 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 4 HAMMER CASE 5 PIN RETAINER (B) 6 PLUNGER (B) 7 ANVIL (A) ASS’Y 8 STEEL BALL D5.556 9 HAMMER 10 STEEL BALL D3.175 11 WASHER (J) 12 HAMMER SPRING (F) 13 WASHER (S) 14 STOPPER (B) 15 SPINDLE 16 IDLE GEAR SET 17 NEEDLE ROLLER (A) 18 RING GEAR (D) 1[...]

  • Page 49

    49 WR14DL Item Part Name No. 1 FRONT CAP (C) 2 PROTECTOR (D) 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 4 HAMMER CASE 5 PIN RETAINER (B) 6 PLUNGER (B) 7 ANVIL (A) 8 STEEL BALL D5.556 9 HAMMER 10 STEEL BALL D3.175 11 WASHER (J) 12 HAMMER SPRING (F) 13 WASHER (S) 14 STOPPER (B) 15 SPINDLE (C) 16 IDLE GEAR (A) SET 17 NEEDLE ROLLER (A) 18 RING GEAR (D) 19[...]

  • Page 50

    50 WR18DMR Item Part Name No. 1 FRONT CAP (C) 2 PROTECTOR (D) 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 4 HAMMER CASE 5 PIN RETAINER (B) 6 PLUNGER (B) 7 ANVIL (A) ASS’Y 8 STEEL BALL D5.556 9 HAMMER 10 STEEL BALL D3.175 11 WASHER (J) 12 HAMMER SPRING (F) 13 WASHER (S) 14 STOPPER (B) 15 SPINDLE 16 IDLE GEAR SET 17 NEEDLE ROLLER (A) 18 RING GEAR (D) 1[...]

  • Page 51

    51 WR18DL Item Part Name No. 1 FRONT CAP (C) 2 PROTECTOR (D) 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 4 HAMMER CASE 5 PIN RETAINER (B) 6 PLUNGER (B) 7 ANVIL (A) 8 STEEL BALL D5.556 9 HAMMER 10 STEEL BALL D3.175 11 WASHER (J) 12 HAMMER SPRING (F) 13 WASHER (S) 14 STOPPER (B) 15 SPINDLE (C) 16 IDLE GEAR (A) SET 17 NEEDLE ROLLER (A) 18 RING GEAR (D) 19[...]

  • Page 52

    Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 608 Code No. C99154361 Printed in China Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. a[...]