Hitachi G18MR. G 23MR manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi G18MR. G 23MR. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi G18MR. G 23MR ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi G18MR. G 23MR décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi G18MR. G 23MR devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi G18MR. G 23MR
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi G18MR. G 23MR
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi G18MR. G 23MR
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi G18MR. G 23MR ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi G18MR. G 23MR et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi G18MR. G 23MR, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi G18MR. G 23MR, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi G18MR. G 23MR. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    G 18MR • G 23MR Model Disc Grinder Modèle Meuleuse Modelo Amoladora angular INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité [...]

  • Page 2

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .............. 3 SAFETY ............................................................ 4 GENERAL SAFETY RULES ......................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .............................................. 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..............................[...]

  • Page 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Page 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]

  • Page 5

    English 5 (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in person[...]

  • Page 6

    English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. ALWAYS use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments. 2. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. 3. Hold tools by insulated[...]

  • Page 7

    English 7 10. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool. NEVER allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 11. Keep all screws, bolts and covers tightly in place. Keep all screws, bolts, and plates tightly m[...]

  • Page 8

    English 8 24. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself from dust or potentially harmful particles generated during the grinding operation. 25. ALWAYS firmly grip the body handle and side handle while operating the grinder. 26. ALWAYS have a trial run before grinding commence (see “Test the grinder before using” on page 12). 27. ALWA[...]

  • Page 9

    English 9 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! 01Eng_G18MR_US 08/1/10, 11:47 9[...]

  • Page 10

    English 10 Push Button Gear Cover Packing Gland Switch Housing Fig. 1 Side Handle Wheel Guard Depressed Center Wheel Handle Brush Cover FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the [...]

  • Page 11

    English 11 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminum materials and castings. 䡬 Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch. 䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble. WARNING: To avoid the risk of serious injury, NEVER us[...]

  • Page 12

    English 12 Fig. 2 6. Mounting the wheel guard Be sure to mount the wheel guard at an angle that will protect the operator’s body from injury by a broken wheel piece. [Installing and adjusting the wheel guard] 䡬 Open the lever and insert the locating pin of wheel guard, bringing it into line with the across flats of packing ground. 䡬 Then, tur[...]

  • Page 13

    English 13 GRINDER OPERATION 1. Hold the grinder firmly by its handle and side handle (Fig. 1) The grinder produces a counterforce which must be controlled by firmly holding onto the grinder. 2. Turn the grinder “on” (Fig. 3) While holding the grinder firmly, use one finger to switch to the “on” position. Switch ON: Push the locking button [...]

  • Page 14

    English 14 Fig. 5 CAUTION: ● The revolving depressed center wheel will create air turbulence. Do no lay the grinder down in areas of dust or dirt until it has come to a complete stop. DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY AND DISASSEMBLY WARNING: Never attempt to assemble or disassemble the depressed center wheel, unless the power switch is in the “O[...]

  • Page 15

    English 15 Fig. 6 Fig. 7 Carbon Brush Spring Brush Holder Wear limit 0.26" (6.5mm) No. of carbon brush 0.89" (22.5mm) 61 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. Using cracked, deformed or damaged wheels can lead to wheel breakage and res[...]

  • Page 16

    English 16 (2) Use the auxiliary hexagonal wrench or small screwdriver to pull up the edge of the spring that is holding down the carbon brush. Remove the edge of the spring toward the outside of the brush holder. (3) Remove the end of the pig-tail on the carbon brush from the terminal section of brush holder and then remove the carbon brush form t[...]

  • Page 17

    English 17 ACCESSORIES WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. NOTE: Accessories are subject to change without any [...]

  • Page 18

    Français 18 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Page 19

    Français 19 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éc[...]

  • Page 20

    Français 20 (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer q[...]

  • Page 21

    Français 21 (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures. REGLES DE SECUR[...]

  • Page 22

    Français 22 7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une ca[...]

  • Page 23

    Français 23 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d[...]

  • Page 24

    Français 24 DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité con[...]

  • Page 25

    Français 25 Bouton-poussoir Couvercle du pignon Presse-étoupe Interrupteur Boîtier Fig. 1 Poignée latérale Capot couvre-meule Meule à dépression centrale Poignée Cache de coussinet DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans dan[...]

  • Page 26

    Français 26 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène. 䡬 Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre. AVER[...]

  • Page 27

    Français 27 6. Montage du capot couvre-meule S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l’opérateur de blessures causées par une pièce de métal cassée. [Installation et réglage du carter de protection] 䡬 Ouvrir le levier et insérer la tige de positionnement du carter de protection, en l'align[...]

  • Page 28

    Français 28 Fig. 3 10. Vérifier la bouton-poussoir S’assurer que la bouton-poussoir n’est pas engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant de mettre la meuleuse en marche. (Fig. 5) UTILISATION DE LA MEULEUSE 1. Tenir la meuleuse fermement par sa poignée et sa poignée latérale (Fig. 1) La meuleuse produit une contre-force qui doit êtr[...]

  • Page 29

    Français 29 REMARQUE : La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe A avec une taille de grain de #24. Elle est plus adaptée aux lourds travaux de meulage sur du métal et d’autres types de matériaux. 6. Opération d’ajustement pour la finition souhaitée Pour une finition fine, diminuer la pression en soulevant lé[...]

  • Page 30

    Français 30 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’e[...]

  • Page 31

    Français 31 䡬 Remplacement d’un balai en carbone: <Démontage> (1) Desserrer la vis autotaraudeuse D4 qui fixe le couvercle de charbon et retirer le couvercle de charbon. (2) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone. Retirer le bord du ressort vers l’[...]

  • Page 32

    Français 32 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoqu[...]

  • Page 33

    Español 33 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Page 34

    Español 34 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos[...]

  • Page 35

    Español 35 (2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles. (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramie[...]

  • Page 36

    Español 36 (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctric[...]

  • Page 37

    Español 37 7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramient[...]

  • Page 38

    Español 38 19. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después s?[...]

  • Page 39

    Español 39 AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente con[...]

  • Page 40

    Español 40 Fig. 1 ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de segurida[...]

  • Page 41

    Español 41 MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales y piezas fundidas de acero, bronce, y aluminio. 䡬 Amoladura de secciones soldadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetilénico. 䡬 Amoladura de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, y mármol. ADVERTEN[...]

  • Page 42

    Español 42 6. Montaje del protector de la rueda Cerciórese de montar el protector de la rueda con un ángulo que proteja el cuerpo del operador contra lesiones debidas a un trozo de rueda roto. [Instalación y ajuste del protector de la rueda] 䡬 Abra la palanca e inserte el pasador de posicionamiento del protector de la rueda, alineándolo con [...]

  • Page 43

    Español 43 10. Compruebe el botón pulsador Cerciórese de que el botón pulsador esté desenganchado presionándolo dos o tres veces antes de conectar la alimentación de la amoladora. (Fig. 5) OPERACIÓN DE LA AMOLADORA ANGULAR 1. Sujete firmemente la amoladora mediante su empuñadura y el asa lateral (Fig. 1) La amoladora producirá una contraf[...]

  • Page 44

    Español 44 5. Mueva la amoladora en el sentido apropiado Cuando utilice una rueda de disco abombado nueva en el sentido A (Fig. 4), el borde de la rueda puede cortar la pieza de trabajo. En este caso, realice la operación de amoladura en el sentido B (Fig. 4). Cuando se haya gastado el borde de la rueda, la pieza de trabajo podrá amolarse en amb[...]

  • Page 45

    Español 45 PRECAUCIÓN: 䢇 Apriete con seguridad la tuerca de la rueda y confirme que no se bambolee. 2. Desarmado Para desmontar la rueda de disco abombado, invierta simplemente el procedimiento indicado arriba. 03Spa_G18MR_US 08/1/10, 11:49 45[...]

  • Page 46

    Español 46 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad. 1. Reempl[...]

  • Page 47

    Español 47 䡬 Reemplazo de las escobillas: <Desmontaje> (1) Afloje el tornillo autorroscante D4 que retiene a la cubierta de la escobilla y retire esta cubierta. (2) Emplee la llave macho hexagonal auxiliar o un pequeño destornillador para tirar del borde del resorte helicoidal que empuja hacia abajo el carbón de contacto. Extraiga el dor[...]

  • Page 48

    Español 48 ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiale[...]

  • Page 49

    49 03Spa_G18MR_US 08/1/10, 11:49 49[...]

  • Page 50

    50 G18MR AB C D 40 937-923P 1 41 320-218 1 42 306-890 1 43 320-223 1 44 320-216 1 45 620-0VV 1 6200VVCMPS2L 46 322-543 1 47 ––––––– 1 48 322-547 2 49 305-812 8 D4 × 16 50 999-061 2 51 322-546 1 52 ––––––– 1 53 322-323 2 54 946-362 1 55-1 322-614 1 WITH LOCK-ON 55-2 329-706 1 WITHOUT LOCK- ON 56 322-549 1 57 960-266 1 58[...]

  • Page 51

    51 G23MR AB C D 40 937-923P 1 41 320-218 1 42 306-890 1 43 320-223 1 44 320-216 1 45 620-0VV 1 6200VVCMPS2L 46 322-543 1 47 ––––––– 1 48 322-547 2 49 305-812 8 D4 × 16 50 999-061 2 51 322-546 1 52 ––––––– 1 53 322-323 2 54 946-362 1 55-1 322-614 1 WITH LOCK-ON 55-2 329-706 1 WITHOUT LOCK- ON 56 322-549 1 57 960-266 1 58[...]

  • Page 52

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mason[...]