Graco PD213968B manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Graco PD213968B. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Graco PD213968B ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Graco PD213968B décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Graco PD213968B devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Graco PD213968B
- nom du fabricant et année de fabrication Graco PD213968B
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Graco PD213968B
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Graco PD213968B ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Graco PD213968B et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Graco en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Graco PD213968B, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Graco PD213968B, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Graco PD213968B. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    www .gracobaby .com Owner’ S-ANUALs-ANUALDELPROPIETARIO Fast Action Fold Jogger Click Connect TM TM ©2012 Graco PD213968B 10/12[...]

  • Page 2

    2 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. s ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. s NEVER LEA VE child unattended. Always keep child in view while in stroller . s A VOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. A[...]

  • Page 3

    3 USING GRACO ® INF ANT CAR SEA T WITH STROLLER: s USE ONL Y A GRACO ® SNUGRIDE ® CLICK CONNECT ™ CAR SEA T with this travel system. (Not intended for use with SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant SafeSeat™, AUTOBABY , LOGICO S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other ma[...]

  • Page 4

    4 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. s POR F A VOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIET ARIO P ARA USO FUTURO. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADUL TO. s NUNCA DEJE al niño sin supervisión. Mantenga al niño siempre a la vista cuando esté en el cochecito. s EVITE SERIAS LE[...]

  • Page 5

    5 s NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. s NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete. s DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que esté dañado o roto. s ESTE PRODUCTO NO DEBE usarse con patines o patines en línea. s SI USTED SALE A CORRER CON ESTE COCHECITO: s NO INFLE los ne[...]

  • Page 6

    6 Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. No tools required. V erifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame a Servicio al Cliente. No requiere herramientas. !LLMODELSs4 ODOSLOSMODEL[...]

  • Page 7

    7 1 2 Pull up on handle as shown. Storage latch Tire hacia arriba de la manija como se indica. Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or other protective cover to prevent damage to floor surface. Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito arriba de un pedazo de cartón u otro tipo de protección par[...]

  • Page 8

    8 3 CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps. VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto y trabado cada vez que lo abre y antes de continuar los pasos de ensamblaje restantes. SNAP! ¡CLIC![...]

  • Page 9

    9 1 2 3 T o adjust. Para ajustarlo. Canopy s Capota Insert canopy wire into the canopy mounts on each side of the stroller as shown. W ARNING Choking Hazard: Remove and immediately discard foam on the canopy wire. ADVERTENCIA Peligro de estrangulamiento: Saque y deseche inmediatamente la espuma de goma del alambre de la capota. Ponga el alambre [...]

  • Page 10

    10 &RONT 7HEEL s 2UEDA DELANTERA CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies 1 2 CHECK the tire pressure before using the stroller . DO NOT INFLA TE above the maximum recommended inflation pressure that is written on the side of the tire. Over-inflation may cause wheel and/or tire to blowout and could resu[...]

  • Page 11

    11 3 4 For easy transport or storage remove front wheel by pushing button as shown. Para facilitar el transporte o almacenamiento, saque la rueda delantera empujando el botón como se indica.[...]

  • Page 12

    12 ADVERTENCIA Peligro de estrangulamiento: Saque y deseche inmediatamente la tapa de protección de cada rueda. NO saque las ruedas traseras a menos que sea para cambiarlas. El niño podría caerse sobre el eje trasero expuesto y sufrir una lesión. 2EAR 7HEELS s 2UEDAS TRASERAS 2X W ARNING Choking Hazard: Remove and immediately discar[...]

  • Page 13

    13 s Parking Stand Snap kickstand onto basket as shown. Basket Assembly s Ensamblaje de la canasta Fasten basket to tube with snaps as shown. Kickstand s 0IE DE APOYO T rabe el pie de apoyo en la canasta como se indica. Sujete la canasta al tubo con las trabas como se indica. SNAP! ¡CLIC! SNAP! ¡CLIC![...]

  • Page 14

    14 T o remove wheel, push button and pull wheel off. Repeat with the other wheel. 1 2 T o attach, push on until it snaps into place. T o remove, push button on the underside of armrest and pull armrest off. Removing Rear Wheel s#ØMOSACARLARUEDATRASERA SNAP! ¡CLIC! Attaching and Removing Arm Rests s #ØMO SUJETAR Y SACAR[...]

  • Page 15

    15 #HILD S 4 RAY s "ANDEJA PARA NI×OS W ARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’ s tray . Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller . 1 T o open the tray . 2 ADVERTENCIA Asegure siempre a su niño con el[...]

  • Page 16

    16 1 2 CHECK that canopy wire is attached. VERIFIQUE que el alambre de la capota está connectado Para sujetar su reproductor de MP3 (no se incluye), deslice el gancho en la bandeja e inserte su reproductor de MP3 en una de las direcciones como se indica. La bandeja para padres necesita estar trabada arriba del alambre de la capota. Parent tray nee[...]

  • Page 17

    17  0OINT (ARNESS s !RNÏS DE  PUNTOS 2 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. T o change shoulder harness slots, see page 19. 1 3 4 Use el ajustador deslizable del hombro y la cintura para ajustarlo más apretadamente. Para cambiar las ranuras del arnés del hombro, consulte la página 19.[...]

  • Page 18

    18  0OINT "UCKLE s (EBILLA DE  PUNTOS 1 2 3 4 T o convert to 3-pt harness. Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. 5 Use el ajustador deslizable de la cintura para ajustarlo más apretadamente. Para convertirlo a un arnés de 3 puntos.[...]

  • Page 19

    19 Anclaje del arnés del hombro - niño más grande Shoulder harness anchor—larger child Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Shoulder harness anchor—smaller child Ajustador deslizable Slide adjuster Use the shoulder harness anchors in the slots that are closest to child’ s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment[...]

  • Page 20

    20 "RAKES s &RENOS 3WIVEL 7HEELS s 2UEDAS GIRATORIAS W ARNING CHECK that brakes are on by trying to push stroller . ADVERTENCIA VERIFIQUE que los frenos estén activados tratando de empujar el cochecito. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. [...]

  • Page 21

    21 4 O 2ECLINE 3EAT s #ØMO RECLINAR EL ASIENTO 2 1 W ARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’ s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pi[...]

  • Page 22

    22 T o Fold Stroller s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO 1 2 3 Pull strap up. Storage latch will engage and stroller will rest on the parking stand. Tire la correa hacia arriba. W ARNING DO NOT allow child to play with the fold handle. ADVERTENCIA NO deje que el niño juegue con la manija de plegarlo. FOLD strap is located under this pocket. La[...]

  • Page 23

    23 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately . W ARNING Use only a Graco ® SnugRide ® Click Connect ™ car seat with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® , SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant SafeSeat™, AUTOBABY , LOGICO S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.) I[...]

  • Page 24

    24 1 2 CHECK that infant car seat is securely attached by pulling up on it. 3 Open flaps inside seating area to expose Click Connect™ mounts. Insert carseat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™ mounts. Recline el respaldo del Abra las aletas en el interior del lugar para sentarse para ver los so[...]

  • Page 25

    25 4 T o remove car seat: squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller . Para sacar el asiento DE AUTOMØVIL apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.[...]

  • Page 26

    26 T o use tether , remove tether from the pocket in the basket and attach to your wrist as shown. The tether strap is intended to maintain control of the stroller in the case of a fall while running. DO NOT allow tether strap to lie over top of the handle. DO NOT hang items on the tether strap. 4O5SE4ETHERs#ØMOUSARLACORREA Pa[...]

  • Page 27

    27 Care and Maintenance s DO NOT MACHINE W ASH SEA T . It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water . NO BLEACH or detergent. s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Repla[...]

  • Page 28

    28 In T o register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www .gracobaby .com/productregistration. W e currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Product Registration (USA) Registro del producto (EE.UU.) www .gracobaby .com or/o 1-800-345-4109 T o purchase parts or acc[...]

  • Page 29

    SnugRide® Click Connect™35 ©2012 Graco PD213671B 11/12 US[...]

  • Page 30

    2 1.0 Warning to Parents and Other Users .........................................4-5 2.0 Registration Information ..............................................................6-7 2.1 Register Your Infant Restraint ................................................... 6 2.2 For Recall Information .....................................................[...]

  • Page 31

    3 5.0 Features and Components ......................................................20-25 5.1 Adjusting Handle ..................................................................... 23 5.2 Removing and Attaching Infant Restraint ................................ 23 5.3 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) ............... 24 5.4 Canopy A[...]

  • Page 32

    4 DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death of your child. Check vehicle owner’s manual for information about side air bags and infant restraint installation. No infant restraint can guarante[...]

  • Page 33

    5 Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly on every ride. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to FOLLOW THE OWN[...]

  • Page 34

    6 2.2 For Recall Information 2.1 Register Your Infant Restraint Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found on a label on the bottom of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat pad and mail it today. Child [...]

  • Page 35

    7 STOP using this child restraint or base and throw it away 7 years after the date of manufacture. Look for this sticker on rear of infant restraint or on the base: In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s mod[...]

  • Page 36

    8  DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.  FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR [...]

  • Page 37

    9  According to crash statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for infant restraint installation.  NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.  NEVE[...]

  • Page 38

    10 3.2 Warnings for Use With a Stroller  USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLICK CONNECT TM TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller owner’s manual for details about how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an owner’s manual, please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, or visit our website at [...]

  • Page 39

    11  FALL HAZARD: Child’s movements also can move carrier. NEVER place carrier on edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier on the top of a shopping cart.  SUFFOCATION HAZARD: Infant[...]

  • Page 40

    12 Your child MUST meet the following requirements:  WEIGHT: 4-35 lbs. (1.8 kg-15.87 kg) AND  HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. IMPORTANT: MAKE SURE the top of the childs' head is at least 1" below the top of the infant restraint. TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH, DO NOT USE THE INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMA[...]

  • Page 41

    13 IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, con[...]

  • Page 42

    14  The VEHICLE seat must face forward.  DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash. A FEW SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT[...]

  • Page 43

    15 LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint.  Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.  Combination Lap/Shou[...]

  • Page 44

    16 THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system in designated locations. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. When using infant restr[...]

  • Page 45

    17  Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate  Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint. Once it is buckled, this type of[...]

  • Page 46

    18 To Install Locking Clip: 1. Tighten the buckled belt by pushing down hard on the infant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on the infant restraint, pinch the two straps together behind the buckle tongue. Unbuckle the belt without allowing it to slip. 3. Connect lap and shoulder belts with locking clip as shown[...]

  • Page 47

    19 Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol . See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for [...]

  • Page 48

    20 FRONT VIEW Handle Vehicle belt hook Handle adjustment button Harness buckle tongues Chest clip Harness buckle Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness straps Handle adjustment button Hip slots 5.0 Features and Components Crotch strap slots Harness slots[...]

  • Page 49

    21 Release handle Locking clip storage* *Locking Cl ip The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint. You will need to use it with certain types of vehicle lap/shoulder seat belts. REAR VIEW Harness adjustment strap Canopy Crotch strap clip Click Connect™ attachment Harness slots Attachment hook Hip strap pins Harness straps Me[...]

  • Page 50

    22 LATCH Connector * LATCH Storage United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH . * LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. BASE LATCH A[...]

  • Page 51

    23 To remove, squeeze release handle at back of infant restraint and lift out of base as shown  . To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.  1. Press handle adjustment buttons on both sides of handle  . 2. Rotate handle until[...]

  • Page 52

    24 5.3 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) 5.4 Canopy Attachment    Attach canopy by inserting canopy bow into slots in canopy mounts on both sides of infant restraint as shown  . Pull canopy over back of infant restraint  . To remove, press button on canopy mount and pull canopy bow out of slot, repeat on other side ?[...]

  • Page 53

    25 Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Thread the harness through the openings in the head and body support as shown  and  . MAKE SURE THAT NOTHING INTERFERES WITH THE HARNESS. Harness must still be flat and snug against your child’ s shoulders. If your model does not include a body [...]

  • Page 54

    26 6.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt 6.0 How to Install the Infant Restraint/Base You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 4, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat[...]

  • Page 55

    27 1. Place the infant restraint without base in a rear-facing position in a vehicle seat. 2. Thread the lap belt or lap portion of a lap/shoulder belt under both vehicle belt hooks: 3. Buckle the vehicle belt. 4. Tighten the vehicle seat belt. To create a secure installation, push down hard with your free hand on the infant restraint  and pu[...]

  • Page 56

    28 1. Make sure vehicle is on level ground in order to get the correct recline position. 2. Place the base in a rear-facing position on a forward-facing vehicle seat.  6.2 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt Lap Belt Lap/Shoulder Belt  3. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle ?[...]

  • Page 57

    29 4. To create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder portion of the lap/shoulder belt to tighten  . 5. Check that belt does not move by pulling and pushing hard on base with hands near the vehicle belt path. If belt loosens or lengthens, repeat procedure. 6. Push the infant rest[...]

  • Page 58

    30 1. MAKE SURE vehicle is on level ground. Make sure to check your vehicle owner's manual for LATCH seating positions. 2. For ease of installation, press button to extend LATCH to its MAXIMUM LENGTH  . 3. Position base in vehicle seat as shown. 4. Make sure LATCH is through vehicle/ LATCH belt path normally used for vehicle seat belt.  [...]

  • Page 59

    31 7. NEVER put two LATCH connectors on one vehicle LATCH anchor  . 8. Test infant restraint for secure installation as described in infant restraint “Final Safety Check” page 42. 9. Check that the LATCH stays tight and does not slip from the tightened position. If it does not stay tight, try another seating position or contact Graco at 1-80[...]

  • Page 60

    32 Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death. If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems. If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child’s neck and shoulders. The infant restrai[...]

  • Page 61

    33 USING INFANT RESTRAINT AND BASE TOGETHER: 1) Vehicle MUST be level with ground to get correct recline position. 2) Use level indicator on base. When reading the level indicator on base, view it directly from side of the indicator. Check the level indicator. You must look straight on at the indicator. WHEN READING THE LEVEL INDICATOR, - If the in[...]

  • Page 62

    34 To Adjust Recline on Base: Turn the knob counter clockwise to the desired setting to lower the foot  . Turn the knob clockwise to raise the foot  . If there is still red in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot  until ONLY blue shows. When using only the i[...]

  • Page 63

    35 1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See “5.1 Adjusting Handle” and “5.2 Removing and Attaching Infant Restraint”, page. 23. 2. Place child in seat as shown  . 3. Determine which pair of harness slots are even with or just below your child’s shoulders  . 4. If the harness straps must be[...]

  • Page 64

    36 A. Push the harness adjustment button under the seat flap. Pull the shoulder straps out to loosen the harness  . B. From behind seat, remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate  . C. From front, pull straps through the harness slots and then reinsert them through the appropriate slots. Both harness straps must[...]

  • Page 65

    37 Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lower 2 sets of harness slots  (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops  . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown in  , not as shown in  . CHECK that the loops are completely within junction plate slots [...]

  • Page 66

    38 FOR SMALLER BABIES: Turn infant restraint over and push crotch strap clip through the front crotch slot  and seat pad. Re-insert clip through the front of seat pad into the rear crotch slot and seat as shown. Crotch strap clip should remain flat against seat. FOR LOW BIRTH WEIGHT INFANTS (MINIMUM WEIGHT IS 4LB.), shoulder straps should be in [...]

  • Page 67

    39 Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured. 1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 23). 2. Press [...]

  • Page 68

    40 4. Tilt top of buckle toward infant restraint  and press in at the top of the red button and pull tongues out of buckle  . 5. Place your child in the infant restraint as shown in  , not  . Place the harness straps around your child. 6. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you he[...]

  • Page 69

    41  ¡  7. Snap chest clip pieces together  . 8. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown  . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 9. Position chest clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck ¡ . 10. SAFETY CHECK: a) CHECK that harness straps are not twisted. b) CHE[...]

  • Page 70

    42 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base  . Holding the infant restraint  or base  near the vehicle belt path, [...]

  • Page 71

    43 1. For ease of storing, extend LATCH to its maximum length  . 2. LATCH storage should look like this when complete  .  8.0 Additional Information 8.2 Storing LATCH  When installing in an airplane using the base, install the same way as in an automobile with a lap only belt. If using the infant restraint only, install following the sa[...]

  • Page 72

    44 TO CLEAN SEAT PAD: 1. Unfasten hook and loop patches and plastic flaps from infant restraint. 2. Pull out plastic flaps from under infant restraint lip  and  . 3. Unfasten hook and loop tape in seat area of pad and pull out from around harness hip straps. 4. Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.[...]

  • Page 73

    45  INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts.  HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps. NEVER iron the harness straps.  IF HAR[...]

  • Page 74

    46 1. Turn restraint over, push clip through crotch strap slot  . 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water  . DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never lubricate buckle. 3. Shake out e[...]

  • Page 75

    47 Notes[...]

  • Page 76

    48 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com or 1-800-345-4109 9.0 Replacement Parts Bottom of Base[...]

  • Page 77

    SnugRide® Click Connect™35 ©2012 Graco PD213671B 11/12 US[...]

  • Page 78

    2 1.0 Advertencia a padres y otros usuarios ..................................................4-5 2.0 Información sobre el registro .................................................................. 6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños ................................. 6 2.2 Para obtener información sobre los retiros del mercad[...]

  • Page 79

    3 5.0 Características y componentes .......................................................... 20-25 5.1 Cómo ajustar la manija ....................................................................... 23 5.2 Sacar y asegurar el sistema de seguridad para niños ....................... 23 5.3 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos) .............[...]

  • Page 80

    4 NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte a su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre[...]

  • Page 81

    5 No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente. La seguridad de su niño depende de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente en cada viaje. A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para niños[...]

  • Page 82

    6 2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su[...]

  • Page 83

    7 DEJE de usar este sistema de seguridad para niños o la base y tírelo a la basura 7 años después de la fecha de fabricación. Busque esta etiqueta en la parte de atrás del sistema de seguridad para niños o en la base: En los EE.UU., por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera ten[...]

  • Page 84

    8  NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan cómo usarlo.  NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA[...]

  • Page 85

    9  Según las estadísticas de accidentes, LOS NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS A LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual del dueño de su vehículo así como estas instrucciones para la i[...]

  • Page 86

    10 3.2 Advertencias para el uso con un cochecito  USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES CLICK CONNECT™ DE GRACO. Consulte el manual del dueño del cochecito para obtener más información sobre cómo efectuar la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene un manual del dueño, por favo[...]

  • Page 87

    11  PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño también pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabadas en posición.[...]

  • Page 88

    12 Su niño DEBE cumplir los siguientes requisitos:  PESO: de 1,8 kg a 15.87 kg (4 a 35 libras) Y  ALTURA: 81 cm (32 pulgadas) o menos de altura. IMPORTANTE: TENGA LA SEGURIDAD de que la parte de arriba de la cabeza del niño esté por lo menos 1 pulgada por debajo de la parte de arriba del sistema de seguridad para bebé. PARA EVITAR SERIAS [...]

  • Page 89

    13 LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usarse sin peligro con el sistema de seguridad pa[...]

  • Page 90

    14  El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante.  NO use el sistema de seguridad para niños en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo. Estos asientos pueden desplazarse hacia adelante y golp[...]

  • Page 91

    15 El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para niños.  Cinturones para la falda con retractor de seguridad para emergencias (ELR) - Es[...]

  • Page 92

    16 LOS SIGUIENTES SISTEMAS DE CINTURONES PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos los otros requisitos de estas instrucciones y las del manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del vehículo en los lugares indicados. Por favor, consulte el manua[...]

  • Page 93

    17  Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de unión con traba  Cinturones para la falda con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la falda se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando el cinturón[...]

  • Page 94

    18 Para instalar la traba de seguridad: 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para niños hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla. Destrabe el cinturón sin[...]

  • Page 95

    19 Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH , se podrían ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo . Vea el manual del dueño de su vehículo para i[...]

  • Page 96

    20 VISTA DELANTERA 5.0 Funciones y componentes Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés Presilla para el pecho Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de ajuste del arnés Correas del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras de la cadera Ranuras de la correa de la ent[...]

  • Page 97

    21 *Traba de seguridad La traba de seguridad se guarda en la parte de abajo del sistema de seguridad para niños. Necesitará usarla con algunos tipos de cinturones para la falda/hombro del vehículo. VISTA TRASERA Manija de liberación Almacenamiento de la traba de seguridad* Correa de ajuste del arnés Capota Presillas de la correa de la entrepie[...]

  • Page 98

    22 BASE Conexiones del LATCH * Almacenamiento del sistema LATCH Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han definido un sistema para la instalación de asientos de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LATCH . * LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del vehículo si el vehículo está equipad[...]

  • Page 99

    23 Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad para niños y levántelo de la base como se indica  . Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se trabe en la base. Tire hacia arriba del sistema de seguridad para niño[...]

  • Page 100

    24 5.3 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos) 5.4 Instalación de la capota   Instale la capota colocando el arco en las ranuras en los montantes de la capota en ambos lados del sistema de seguridad para niños como se indica en  . Tire la capota sobre la parte de atrás del sistema de seguridad para niños  . Para sacarla, oprima [...]

  • Page 101

    25 Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Pase el arnés a través de las aberturas en el soporte del apoyacabeza y del cuerpo como se indica  and  . ASEGÚRESE QUE NADA INTERFIERA CON EL ARNÉS. El arnés debe quedar plano y ajustado sobre los hombros de su niño. Si su modelo n[...]

  • Page 102

    26 6.1 Instalación del sistema de seguridad para niños sin la base usando el cinturón del vehículo 6.0 Cómo instalar el Sistema de seguridad para niños/base Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendido[...]

  • Page 103

    27 Cinturón para la falda 1. Coloque el sistema de seguridad para niños sin la base orientado hacia atrás en un asiento del vehículo. 2. Pase el cinturón de la falda o parte de la falda de un cinturón para la falda y el hombre debajo de ambos ganchos del cinturón del vehículo: 3. Trabe el cinturón de vehículo. 4. Ajuste el cinturón de se[...]

  • Page 104

    28 1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre piso nivelado para poder obtener la posición correcta de reclinación  . 2. Coloque la base orientada hacia atrás en un asiento del vehículo orientado hacia adelante  . 6.2 Instalación del sistema de seguridad para niños y la base usando el cinturón del vehículo  Cinturón de la falda[...]

  • Page 105

    29 4. Para crear una instalación segura, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la falda o la parte del hombro del cinturón para el hombro/falda para apretarlo  . 5. Verifique que el cinturón no se mueve tirando y empujando con fuerza con las manos sobre la base cerca de la vía del cinturón del vehícu[...]

  • Page 106

    30 1. ASEGÚRESE de que el vehículo esté en un piso nivelado. Asegúrese de verificar el manual del dueño de su vehículo para obtener las posiciones del asiento con LATCH . 2. Para facilitar la instalación, oprima el botón para extender el LATCH hasta su /21*,78'0É;,0$  . 3. Ponga la base en el asiento del vehículo como se ind[...]

  • Page 107

    31 7. NUNCA ponga dos conectores LATCH en un anclaje LATCH del vehículo  . 8. Pruebe el sistema de seguridad para niños para determinar si la instalación está segura como se describe en la sección “Verificación final de seguridad” del sistema de seguridad para niños en la página 42. 9. Verifique que el LATCH se mantiene apretado y no[...]

  • Page 108

    32 No reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para niños está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración. Si el sistema de seguridad para niños está demasiado rec[...]

  • Page 109

    33 USAR JUNTOS LA BASE Y EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS: 1) El vehículo DEBE estar nivelado con el piso para obtener la posición correcta de reclinación. 2) Use el indicador del nivel en la base. Cuando lee el indicador del nivel en la base, véalo directamente desde el costado del indicador. Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de [...]

  • Page 110

    34 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie  . Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para levantar el pie  . Si todavía aparece la zona de color roja en el indicador de nivel cuando el pie está completamente ex[...]

  • Page 111

    35 1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. Ver “5.1 Cómo ajustar la manija” y “5.2 Cómo sacar y sujetar el sistema de seguridad para niños”, página 23. 2. Ponga al niño en el asiento como se indica  . 3. Determine qué posición del soporte de la cabeza pone[...]

  • Page 112

    36 A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés  . B. Desde detrás del asiento, saque los extremos de las dos correas de los hombros de la placa de unión de metal  . C. Desde adelante, pase las correas a través de las ranuras del arnés y luego vuelva a colo[...]

  • Page 113

    37 Correas para los hombros para un bebé MÁS PEQUEÑO: Use los 2 juegos de ranuras inferiores del arnés  (si están parejas o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa  . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indica en  , no como se indica en  . V[...]

  • Page 114

    38 PARA BEBÉS MÁS PEQUEÑOS: De vuelta el sistema de seguridad para niños y pase la correa de la entrepierna por la ranura delantera de la entrepierna  y la almohadilla del asiento. Vuelva a pasar la presilla a través del frente de la almohadilla del asiento hacia la ranura trasera de la entrepierna y el asiento como se indica. La presilla d[...]

  • Page 115

    39 No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/ transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia o caídas, o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas. 1. Mueva la manija[...]

  • Page 116

    40 4. Incline la parte de arriba de la hebilla hacia el sistema de seguridad para niños  y oprima arriba del botón rojo y tire las lengüetas de la hebilla  . 5. Coloque a su niño en el sistema de seguridad para niños como se indica en  , no en  . Ponga las correas del arnés alrededor de su niño. 6. Inserte las dos lenguas de l[...]

  • Page 117

    41  ¡  7. Trabe las partes de la traba del pecho juntas  . 8. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica  . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y los muslos. 9. Coloque la traba del pecho en el medio del pecho, a nivel con la axila y lejos del cuello ¡ . 10. VERI[...]

  • Page 118

    42 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LATCH esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de segur[...]

  • Page 119

    43 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LATCH hasta su máxima longitud  . 2. El almacenamiento del LATCH debería tener este aspecto cuando esté terminado  . Cuando la instala en una avión usando la base, instálela de la misma manera que en un automóvil con el cinturón de la falda solamente. Si solamente usa el armazón, ins[...]

  • Page 120

    44 PARA LIMPIAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO: 1. Desabroche los parches de gancho y nudo y aletas plásticas del sistema de seguridad para niños. 2. Tire las aletas de plástico de abajo del borde del sistema de seguridad para niños  y  . 3. Desabroche la cinta de gancho y nudo en el lugar del asiento de la almohadilla y tire de las correa[...]

  • Page 121

    45  LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR O DETERGENTE porque podría debilitar a las piezas de plástico.  LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría debil[...]

  • Page 122

    46 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase la presilla por la ranura de la correa de la entrepierna  . 2. Para limpiar la hebilla, póngala en una taza de agua tibia y agite suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté sumergida en el agua  . NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS. NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO u[...]

  • Page 123

    47 Notas[...]

  • Page 124

    48 Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com o 1-800-345-4109 9.0 Piezas de repuesto El lado inferior de la base[...]