Ferm WEA1057 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Ferm WEA1057. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Ferm WEA1057 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Ferm WEA1057 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Ferm WEA1057 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Ferm WEA1057
- nom du fabricant et année de fabrication Ferm WEA1057
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Ferm WEA1057
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Ferm WEA1057 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Ferm WEA1057 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Ferm en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Ferm WEA1057, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Ferm WEA1057, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Ferm WEA1057. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    www .ferm.com © 2010 Ferm B.V . 1 102-03 WELDING MASK WEA1057 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07 NL V ertaling van de originele gebruiksaanwijzing 11 FR T raduction de la notice originale 15 ES T raducción del manual original 19 PT T radução do manual original 23 IT T raduzione delle istruzioni original[...]

  • Page 2

    2 Ferm ARC CURRENT (AMPERES) SHADE GUIDE WELDING PROCESS SM AW shielded metal arc welding MIG on heavy metals MIG on light alloys TIG, GT AW gas tungsten arc welding MAG/CO metal actieve gas SAW shielded semi-automatic welding P AC plasma arc cutting PA W plasma arc welding 10 20 40 80 125 175 225 275 350 450 5 15 30 60 100 150 200 250 300 400 500 [...]

  • Page 3

    3 Ferm D E A C B low high Fast Slow Delay time Sensitivity Fig. 6 Fig. 5 Fig. 4[...]

  • Page 4

    EN 4 WELDING MASK Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europeís leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backe[...]

  • Page 5

    EN 5 against severe impact hazards (such as, but not limited to) fragmenting abrasive discs/ grinding wheels, stones and other grinding tools, explosive devices or corrosive fluids. The helmet will only protect the eyes and face from radiation and sparks. Remove ill fitting clothing, remove ties, • watches, rings, and other loose jewellery . Main[...]

  • Page 6

    EN 6 Selecting shade level Fig. 3 Select the shade level you require according to the welding process you will use by referring to the “Shade Guide” below for settings. Turn the shade control knob on the side of the helmet to the shade number required. Selecting delay time Fig. 4 When welding ceases the viewing window automatically changes from[...]

  • Page 7

    DE 7 and pass one edge under the side retaining lip (A). Flex the window upwards and tuck the other edge under the opposite retaining lip as shown at ‘B’ in fig.4. Changing the shade cartridge Fig. 6a - 6b Pull off the shade control knob leaving the shaft protruding through the helmet side. Unfasten the nut on the shaft and leave the potentiome[...]

  • Page 8

    DE 8 2. Sicherheitsanweisungen 3. Gebrauchsanweisung 4. W artung 1. T echnische daten T echnische Daten Si cht fe ld 97 x 47 ,5 m m Gr öße d er Fi lter ka ss ett e 1 1 0 x 9 0 x 9 mm Opt is ch es G las 1/1 /1 /2 UV/I R- S ch ut z J ede r zei t bis Far be D IN 16 He lls tufe DI N 3. 5 Eins tel lbar e Sc hut z stu fe DI N 9 - 13 Stromversorgung Sol[...]

  • Page 9

    DE 9 Sollte sich der Gesichtsschutz in der Filterkassette nicht verdunkeln, wenn Sie Schweißfunken ausgesetzt sind, verwenden Sie den Helm nicht. Entfernen Sie die Filterkassette, und bringen Sie diese zur Kontrolle zu Ihrem Fachhändler zurück. Wenn Sie den Helm trotz defekter automatischer Abdunkelfunktion verwenden, kann dies zu schweren Augen[...]

  • Page 10

    DE 10 Nachglühen am Werkstück entgegenzuwirken. Die Umschaltreaktionszeit kann entsprechend Ihren Anforderungen auf „schnell“ (0,1 Sekunden) oder „langsam“ (1,0 Sekunden) eingestellt werden. V erwenden Sie hierfür den kleinen Schalter auf der Rückseite der Filterkassette. Empfindlichkeit Abb. 4 Die Empfindlichkeit kann über den Endlosd[...]

  • Page 11

    NL 11 Der Schutzhelm rutscht. Das Kopfband ist nicht richtig angepasst. • Lesen Sie unter Abschnitt 4 nach. • Fehler Wenn ein Fehler auftritt, beispielsweise nach der Abnutzung eines T eils, kontaktieren Sie bitte die in der Garantiekarte angegebene Serviceadresse. Auf der Rückseite dieses Handbuchs finden Sie eine detaillierte Darstellung [...]

  • Page 12

    NL 12 4. Onderhoud 1. T echnische gegevens T echnische specificaties Be eld opp er v lak 97 x 47 ,5 mm Car tr id gef or maat 1 1 0 x 9 0 x 9 mm Opt is ch e kla sse 1/1 /1/2 UV/I R- be sc her mi ng T ot DIN 16 o p elk m ome nt Lic ht sta nd DI N 3. 5 Varia be le sc had uw DIN 9 t ot 13 Stroomvoorziening Zonnecellen. Batte r ije n hoeve n ni et te wo[...]

  • Page 13

    NL 13 De kap wordt gebruiksklaar geleverd, maar moet voor gebruik nog goed passend worden gemaakt voor de gebruiker . Passend maken van de kap Fig. 1 De omtrek van de hoofdband kan groter of kleiner worden gemaakt door eerst op de knop te drukken om hem te ontgrendelen en vervolgens aan de knop aan de achterzijde van de hoofdband (Y) te draaien. Di[...]

  • Page 14

    NL 14 Markering De kap en de automatische verduisteringsfilter zijn als zodanig aangegeven. De classificatie voor oog- en gezichtsbescherming is volgens EN379 en EN175. Ferm Laskap FW A-700 4 / 9 - 13 FERM 1 / 1 / 1 / 2 EN379 Schaalnr lichtstand 4 Sc haa lnr li ch tste d on kers tan d 9 Sc haa lnr d onker ste s ta nd 13 Ide nti f ic ati e fa br ika[...]

  • Page 15

    FR 15 draadlusbeugel weer naar beneden en zorg ervoor dat de voorkant van de lus stevig vastzit onder de sluitlipjes. Draai de moer op de door het gat stekende schacht vast. Druk de knop om de donkertegraad in te stellen op de schacht. Storingen Neem bij storingen, b.v . wegens slijtage van een onderdeel, contact op met de klantenservice vermeld op[...]

  • Page 16

    FR 16 1. Données techniques Caractéristiques techniques Sur fac e de v isu ali sat io n 97 x 47 ,5 m m T aill e de la c ar t ouc he 1 1 0 x 9 0 x 9 mm Cla sse o pti qu e 1/1 /1/2 Pro tec ti on U V/IR Op aci té ju squ’à DI N 16 à tout in st ant État t ra nspa re nt DI N 3. 5 Op aci té var ia ble DI N 9 à 13 Al ime nta ti on Ce llu les s ol[...]

  • Page 17

    FR 17 S i la visière dans la cartouc he ne devie ndr ait pas opaqu e lor squ’el le est exposée à une étincel le de soudure, n ’ u t i l i s e z p a s l e c a s q u e . R e t i r e z l a car touche et rendez - la à votre four nisseur pou r con trô le. Si vous co ntin uer iez à u t i l i s e r l e p r o d u i t , b i e n q u e l a f o n c [...]

  • Page 18

    FR 18 « haut » est le réglage normal, pour utilisation quotidienne. Lorsque le fonctionnement normal du masque est dérangé par un excès de lumière ambiante ou par les éclats d’une autre machine à souder à proximité, sélectionnez le réglage « bas ». V ous êtes désormais prêt à utiliser le casque. V ous pouvez toujours ajuster le[...]

  • Page 19

    ES 19 frontal du clips (D) de ses rainures de fixation (E) et pivotez-le vers le haut, hors du chemin. Retirez la cartouche d’opacité de son cadre, avec le potentiomètre de contrôle d’opacité sur son câble. Placer une nouvelle cartouche Fig. 6b Prenez la nouvelle cartouche d’opacité et passez le câble du potentiomètre sous le clips m?[...]

  • Page 20

    ES 20 4. Mantenimiento 1. Ficha técnica Especificaciones técnicas Ár ea de v is ión 97 x 47 ,5 m m. Di men sió n del c a r tuc ho 1 1 0 x 9 0 x 9 mm Cla se óp tic a 1/1 /1/2 Pro tec ci ón U VA /I R Has ta t ono o sc uro D IN 16 en to do m ome nto Est ado d e tr ans par enc ia DI N 3. 5 Os cur ec imi ento v ari ab le DI N 9 a 13 Fuente d e al[...]

  • Page 21

    ES 21 ojos y causar ceguera. La utilización de un producto averiado anulará la garantía y cualquier derecho a reclamación de cualquier póliza de seguros. 3. Instrucciones de utilización A ntes de util izar la pantall a para sold ar, aseg úr ese de haber leído y c om pre ndid o las instr ucc ion es de seg ur idad del apar tado 2. La pantalla[...]

  • Page 22

    ES 22 Y a está preparado para utilizar la pantalla. El oscurecimiento puede ajustarse durante el uso mediante el reajuste del control del potenciómetro. Identificación La carcasa y el filtro de oscurecimiento automático llevan su identificación correspondiente. La clasificación para la protección facial y ocular es la siguiente: EN379 y EN17[...]

  • Page 23

    PT 23 cartucho de oscurecimiento de su marco con el control de potenciómetro en el cable. Instalación del nuevo cartucho Fig. 6b T ome el nuevo cartucho de oscurecimiento y pase el cable del potenciómetro debajo del bucle de cable antes de introducir el cartucho en el marco de sujeción dentro de la pantalla. Cierre el gancho del bucle de cable [...]

  • Page 24

    PT 24 4. Manutenção 1. Dados técnicos Especificações técnicas Ár ea de v is ão 97 x 47 ,5 m m T aman ho do C ar t uch o 1 1 0 x 9 0 x 9 mm Cla sse ó pti c a 1/1 /1/2 Pro tec çã o UV/ IR Até D IN 16 a qua lqu er m ome nto Lum ino sid ade DIN 3 .5 So mbr a var iável DI N 9 a 13 For nec im ento d e en erg ia Paine l so lar Nã o é nec es[...]

  • Page 25

    PT 25 S e, em q ualqu er mo mento , a placa faci al no car tuc ho não escur ec er quand o expos ta a uma faísca de soldad ura , não a uti lize. Reti re o c ar tu cho e devolve ao seu revended or par a veri fi caç ão. A uti lizaç ão co nti nuada do pro duto sab endo que a cara cter ísti ca de auto - escu rec im ento não está a f unc iona r[...]

  • Page 26

    PT 26 Sensibilidade Fig. 4 A sensibilidade pode ser regulada para ‘high’ (alta) ou ‘low’ (baixa) utilizando o botão de infinito na parte de trás do cartucho de escurecimento. A regulação ‘high’ é a regulação normal para uso diário. Quando o funcionamento da mascara é perturbado por excesso de luz ou outra máquina de soldar pr?[...]

  • Page 27

    IT 27 Mudar o cartucho de escurecimento Fig. 6a - 6b Puxe para fora o botão de controlo de escurecimento deixando o eixo para fora na lateral do capacete. Desaperte a porca no eixo e deixe o potenciómetro solto no respectivo cabo. O cartucho fica preso por um gancho de arame. Desengate a parte da frente do gancho (D) das respectivas peças de apo[...]

  • Page 28

    IT 28 Indice 1. Dati tecnici 2. Istruzioni di sicurezza 3. Istruzioni per l’uso 4. Manutenzione 1. Dati tecnici Specifiche tecniche Cam po v isi vo 97 x 47 , 5 mm Di m. f ilt ro 1 1 0 x 9 0 x 9 mm Cla sse o tt ic a 1/1 /1/2 Pro tezi one U V/I R Ind ic e di os cur am ento f i no a 16 DI N in ogni m om ento St ato c hia ro 3.5 DI N Os cur ame nto v[...]

  • Page 29

    IT 29 Se, in qualsiasi momento, la piastra frontale del filtro non si oscura quando viene esposta alle scintille della saldatura, cessare l’uso del casco. Rimuovere il filtro e riportare il prodotto al proprio rivenditore per un controllo. L ’uso continuato del dispositivo quando l’auto-oscuramento non funziona potrebbe danneggiare gli occhi [...]

  • Page 30

    IT 30 (0,1 sec.) o su lento (1,0 sec.) a seconda delle proprie esigenze usando il microinterruttore sul retro del filtro di protezione. Sensibilità Fig. 4 La sensibilità può essere impostata su “alta” o “bassa” usando il manopola su quadrante per la regolazione dell’oscuramento sul retro del filtro di protezione. L ’impostazione alta[...]

  • Page 31

    SV 31 sotto il lembo di ritenzione sul lato opposto, come mostrato in “B” nella fig. 4. Sostituzione del filtro di protezione Fig. 6a - 6b T irare la manopola per il controllo del grado di oscuramento lasciando il perno che sporge dal lato del casco. Svitare il dado sul perno e lasciare il potenziometro allentato sul suo cavo. Il filtro è tenu[...]

  • Page 32

    SV 32 1. T eknisk information T eknisk beskrivning Sik t y ta 97 x 4 7 , 5 mm Sto rl ek på k as set t 1 10 x 9 0 x 9 mm Opt is k kla ss 1/1 /1/2 UV/I R- sk yd d Svet sg las up p ti ll 16 DI N vid a lla t ill fäl le n Lju sst atu s DI N 3. 5 Täthe tsg rad D IN 9 t ill 13 St röm för sö rj nin g S olc el le r Ing et bat te ri byt e beh övs Str?[...]

  • Page 33

    SV 33 den kan användas måste den justeras för att passa användaren och ställas in för svarstid, känslighet och täthetsgrad. Justering av hjälmens passform Fig. 1 Huvudbandets totala omkrets kan göras större eller mindre genom att du först trycker på knappen på huvudbandets baksida (Y). Detta kan göras samtidigt som hjälmen används [...]

  • Page 34

    SV 34 4. Underhåll Rengöring Rengör hjälmen med en mjuk trasa. Rengör kassettens ytor regelbundet. Använd inga starka rengöringsmedel. Rengör sensorer och solceller med denaturerad sprit och en ren trasa och torka av med en fiberfri trasa. Problemlösning Om ansiktsplåten i kassetten någon gång inte mörknar när den utsätts för svetsg[...]

  • Page 35

    FI 35 HITSAUSKYPÄRÄ Kiitos, että ostit tämän Ferm-tuotteen. Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista toimittajista.Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle toimittanut, on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, ja osana filosofiaamme on järjestää oivallista [...]

  • Page 36

    FI 36 vaihtelevat välillä -20° C - 55° C Kypärän silmiä suojaava levy EI ole • särkymätön. Kypärä ei suojaa sinua voimakkailta iskuilta, kuten (mutta ei rajoittuen) hajoavilta hiomalaikoilta, kiviltä tai muilta hiomalaitteilta, räjähtäviltä laitteilta tai syövyttäviltä nesteiltä. Kypärä suojaa silmät ja kasvot ainoastaan s[...]

  • Page 37

    FI 37 T ummuustason valinta Kuva 3 V alitse tarvitsemasi tummuustaso käyttämäsi hitsausmenetelmän mukaan valitsemalla asetukset allaolevasta “T ummuusoppaasta”. Käännä säätönuppia kypärän sivussa haluttuun tummuuslukuun. V alitse viivästysaika Kuva 4 Kun hitsaus lakkaa, hitsausikkuna vaalenee automaattisesti tummasta esiasetetun vi[...]

  • Page 38

    FI 38 Etusuojalinssin vaihtaminen Kuva. 5 Aseta sormi tai peukalo ikkunan alareunan kuoppaan ja taivuta ikkunaa ylöspiäin, knnes se irtoaa yhdestä reunasta (C). Poista suojafilmi uudesta ikkunasta ja aseta yksi reuna pidikelipan alle (A). T aivuta ikkunaa ylöspäin ja työnnä toinen reuna vastakkaisen lipan alle, kuten kuvan 4 kohdassa ‘B’[...]

  • Page 39

    NO 39 Opt is k kla ss e 1 /1/ 1/2 UV/I R Be sk y t tel se O pp t il ne dbl end ing p å DI N 16 allt id Ne dbl end ing D IN 3. 5 Varia be l ned ble ndi ng DI N 9 ti l 13 St rømti lfør se l So lar ce lle r . T reng s ikke s ki f te bat te ri er Powe r På /Av H ela utom ati sk Sensitivitet Regulerbar Reak sjo nst id 1 /25 0 0 0 sek . fr a lys t il[...]

  • Page 40

    NO 40 Hvis hodebåndet beveger seg når du skyver på hjelmen, må du stille inn på nytt til den er stabil. Tilpassingsavstand mellom hjelm og ansikt. Bilde. 1 For å tilpasse avstanden mellom hjelmen og ansiktet når du har den nede, må du løsne knappene på hver side av hjelmen og skyve den nærmere eller lengre fra ansiktet. (Z) Det er viktig[...]

  • Page 41

    NO 41 formørkningsinnsatsen). Gjeninnstill glassets avstand. • Glasset formørkes ikke eller flimrer . Sensorene er skitne eller avbrutt. • Rengjøring • Frontlinsen er skitten eller ødelagt. • Rengjør eller skift ut. • For lav sveisestrøm. • Tilpass sveiseamper . • Dårlig sikt Operative linser og/eller visir skittent[...]

  • Page 42

    DA 42 SVEJSEHJELM T ak, fordi De købte dette Ferm-produkt. V ed at gøre det har De nu et fremragende produkt leveret af en af Europas førende distributører . Alle produkter , der leveres af Ferm, er fremstillet i henhold til de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed, og som en del af vores filosofi yder vi en enestående kundeservice, der[...]

  • Page 43

    DA 43 Brug kun hjelmene ved temperaturer fra -20 • °C til 55 °C. Beskyttelsespladen i hjelmen er IKKE • brudsikker . Hjelmen vil ikke beskytte dig mod alvorlige slagpåvirkninger (såsom, men ikke begrænset til) stykker fra slibeskiver , slibesten eller andre slibeværktøjer , eksplosionsfarlige anordninger eller ætsende væsker . Hjelmen [...]

  • Page 44

    DA 44 hjælp af vippepladen. Bag hver drejeknap på siderne af hjelmen er der en skrue, som går gennem maskens side og ind i et af hullerne i vippepladen (A, B, C). Løsn hver skrue delvist ved at dreje den med uret, så den trækker sig ud af vippepladen, men bliver siddende i maskens side. Drej hovedbåndsenheden, så en af dens mulige positione[...]

  • Page 45

    DA 45 Kontroller , rens eller udskift. • Utilstrækkeligt lys fra omgivelserne • Indstil lyset. • Nedblændingsniveau indstillet forkert. • Se nedblændings vejledningen for • indstilling. • Langsomreaktion. For lav driftstemperatur . • Må ikke bruges ved temperaturer under -5 • °C • Svejsehjelmenglider .[...]

  • Page 46

    HU 46 HEGESZTŐSISAK Köszönjük, hogy a Ferm Vállalat termékét választotta. Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű termékének birtokába jutott. A Ferm által forgalmazott összes termék a legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő biztonsági szabvány szerint készül. Üzleti filozófiánk része alapuló teljes körű minőség[...]

  • Page 47

    HU 47 lencsék jól ülnek-e a helyükön. Helyezze fel a sisakot és igazítsa meg a feje • körül a szíjat úgy , hogy a sisak a lehető leglejjebb üljön és a lehető legközelebb legyen az archoz. Sisakot csak -20 °C-től 55 °C-ig terjedő • hőmérsékleteknél használja. A sisakban levő szemvédő kislemez NEM • széttörhetetle[...]

  • Page 48

    HU 48 Az álarc szögének beállítása alsó helyzetben 2. Ábra Ha a lencsék a szemmel alsó helyzetben nincsenek helyesen elrendezve, az álarc szögét a billenthető lemezzel tovább alakíthatjuk a három előre beállított helyzet egyikébe. A sisak oldalain minden fordítható gomb után van csavar , amely az álarc oldalán beleesik a b[...]

  • Page 49

    HU 49 Az elülső fedél lencséi piszkosak vagy • megkárosodtak. Tisztítsa meg őket vagy cseréljeki őket. • A hegesztési áram túl alacsony . • Állítsa be a hegesztési áramot. • Rossz látási viszonyok. A működtetési lencsék és/vagy az árnyékoló • betét piszkos. Ellenőrizze, tisztítsa?[...]

  • Page 50

    CZ 50 SVÁŘEČSKÁHELMA Děkujemevámzazakoupenítohotoproduktu společnostiFerm. Získali jste výborný produkt od předního evropského distributora. Všechny produkty dodávané společností Ferm se vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a bezpečnostních norem. Součástí naší obchodní filozofie j[...]

  • Page 51

    CZ 51 Nasaďte si helmu a upravte pásek kolem • hlavy tak, aby helma seděla co nejníže a co nejblíže obličeji, Helmu používejte jen při teplotách od -20 °C • do 55 °C Destička v helmě pro ochranu očí NENÍ • nerozbitná. Helma nechrání proti silným nárazům, např. odletujícím úlomkům rozbrušovacího kotouče, kamen?[...]

  • Page 52

    CZ 52 naklápění (A, B, C). Každý šroubek povolte tak, aby se mohl povytáhnout z destičky naklápění, ale aby zůstal v boku masky . Otáčejte sestavou pásku hlavy tak, aby jedna z možných poloh byla zarovnána s koncem šroubku. T en pak zašroubujte zpět tak, aby prošel otvory a tak upevnil destičku naklápění v dané poloze. V [...]

  • Page 53

    CZ 53 Pomalá odezva. Příliš nízká provozní teplota. • Nepoužívejte při teplotách pod -5 °C. • Svářečskáhelmaklouže. Nesprávné nastavení pásku hlavy . • Viz kap. 4. • Výměnačočekpředníhokrytu Obr . 5 Vložte prst nebo palec do vybrání na spodním okraji okénka a vyhněte okén[...]

  • Page 54

    SK 54 ZVÁRACIA MASKA Ďakujeme,žestesikúpilitentovýrobokod firmy Ferm. Vďaka tomu máte teraz vynikajúci výrobok, dodaný jedným z hlavných distribútorov v Európe. Všetky výrobky , ktoré Vám dodala firma Ferm, sú vyrobené podľa najnovších noriem pre vyhotovenie a bezpečnosť. Súčasťou našej filozofie[...]

  • Page 55

    SK 55 vyregulujte pás okolo hlavy tak, aby prilba sadla čo najnižšie a najbližšie k vašej tvári. Používajte len prilby pri teplotách v rozsahu • od -20° C do 55° C. Platnička pre ochranu zraku v prilbe NIE JE • nerozbitná. Prilba vás nebude chrániť voči rizikám silného nárazu (ako sú, ale nie s obmedzením na) brúsne kot[...]

  • Page 56

    SK 56 na väčšiu alebo menšiu šírku podľa potreby a pretlačte zaisťovaciu sponu cez najbližšiu dierku (W) Odskúšajte tesnosť pásu zdvihnutím a spustením prilby niekoľkokrát pri jej nasadení. Ak sa pri nakláňaní pás okolo hlavy pohybuje, znova ho vyregulujte, až kým nebude stabilný. Nastavenie vzdialenosti medzi prilbou a t[...]

  • Page 57

    SK 57 Riešenieproblémov  A k,kedykoľ vek,čeln á dos ka na kazete pres tanetmavnú ť, keď je v ystavená isk rámod zvár ania , nep oužívaj te ju. Vybe r tekaz etu a vrá ť teju pred ajc ovi na kontr ol u. Pok rač uj úcepoužívan ie v ýro bkus ve[...]

  • Page 58

    SL 58 V ARILNA ČELADA Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka Ferm Z nakupom ste pridobili odličen izdelek, ki ga dobavljajo vodilni evropski pooblaščeni prodajalci. Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili izdelani po najvišjih standardih izvedbe in varnosti; kot sestavni del naše filozofije izvajamo odlične storitve za stranke[...]

  • Page 59

    SL 59 bo obvarovala pred hudimi udarci ( kot npr. eksplozivnimi telesi ali jedkimi tekočinami…). Čelada bo zaščitila oči le pred sevanjem in iskrami. Odstranite ohlapna oblačila, kravate, ure in • drug nakit. Ohranite pravilno držo in ravnotežje. • Otrokom in nepooblaščenim osebam • preprečite dostop. Materiali, ki bi lahko zašl[...]

  • Page 60

    SL 60 Občutljivost Slika 4 Občutljivost je lahko nastavljena na ‘visoka’ ali ‘nizka’ s premikom nastavitveni gumb na zadnji strani zaslonke. Nastavitev ‘visoka’ je normalna nastavitev za vsakodnevno uporabo. Če delo moti odvečna svetloba ali je v bližini druga varilna naprava, uporabite nastavitev ‘nizka’. Zdaj lahko pričnete [...]

  • Page 61

    PL 61 Okvare V primeru okvare, npr . po obrabi določenega dela, se obrnite na naslov servisa, ki je naveden na garancijskem listu. Na koncu tega priročnika boste našli seznam delov , ki jih lahko naročite Okolje Da bi preprečili poškodbe med transportom je naprava dostavljena v čvrstem paketu, katerega sestavljajo večinoma iz materialov za [...]

  • Page 62

    PL 62 T reść 1. Dane techniczne 2. Wskazówki dot. bezpieczeństwa pracy 3. Instrukcja obsługi 4. Obsługa techniczna 1. Dane techniczne Parametry techniczne Za kre s po dg ląd u 97 x 47 , 5 mm Rozm iar k aset y 1 1 0 x 9 0 x 9 mm Kl asa o pt ycz na 1/1 /1 /2 Oc hro na p rz ed pr om ien iow ani em UV/ IR Do z ac iem nie nia 16 DIN n a wsz ys tk[...]

  • Page 63

    PL 63 zaci emn ieni e pod czas ekspozyc ji na blask prz y spawa niu , nienależyuży waćpr zył b icy. W yjm ij kaset ę i zwr óćją do spr zeda wcy w celu spr awdzenia . Dals ze uży wan ie pr oduk tu , w k tór y m niedział a fun kcjasamozac iem nian ia, możeuszkodzi?[...]

  • Page 64

    PL 64 normalne w przypadku codziennego użytkowania. Kiedy działanie maski może być zakłócane przez dodatkowe źródło światła lub inną spawarkę w pobliżu, ustaw 'low' poziom czułości. Jesteś teraz gotowy do korzystania z przyłbicy . Zaciemnienie można regulować w czasie użytkowania, zmieniając ustawienia potencjometru.[...]

  • Page 65

    LT 65 transportu, urządzenie jest dostarczane w wytrzymałym opakowaniu, które zawiera dużą ilość surowców wtórnych. W związku z tym skorzystaj z możliwości recyklingu opakowania. Gwarancja W arunki gwarancji znajdują się na oddzielnie załączonej karcie gwarancyjnej. Produkt i podręcznik użytkownika może ulec zmianom. Dane technic[...]

  • Page 66

    LT 66 1. T echniniai duomenys T echninėsspecifikacijos Redz amī b as zo na 97 x 47 ,5 m m Kas etn es iz mē rs 1 10 x 9 0 x 9 mm Opt is kā k lase 1/1 /1/2 Aizsardzī ba pret UV/infrasarkanajiem stariem Līdz a ptu mš ojum am D IN 16 vi sā s sit uāc ij ās Ne aptu mš ots s tāv okl is D IN 3 .5 Ap tum šo juma r eg ulē š ana s diap az on[...]

  • Page 67

    LT 67 Šalmas ateina pasiruošę surinkti bet prieš jį gali būti naudojami jis turi būti sureguliuotas, kad tilptų vartotojo tinkamai. Šalmo tinkamumo sureguliavimas 1 Pav . Visą galvos juostos ilgį galima padidinti arba sumažinti pirmiausia atrakinus sukamą rankenėlę ją paspaudžiant, o tada sukant rankenėlę galvos juostos užpakali[...]

  • Page 68

    LT 68 Regulāri tīriet kasetnes virsmu. Nelietojiet stiprus tīrīšanas šķīdumus. Tīriet sensorus un saules elementus ar metilspirtu un tīru drānu un noslaukiet sausu ar bezšķiedru drānu. Problēmurisināšana  G ad ī jum ā,ja sejasplāks ne kaset nē,esot pak ļau ta met inā šan as dzir kstele i, [...]

  • Page 69

    LV 69 Produktas ir naudotojo instrukcijos gali būti pakeistos. Specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo. METINĀŠANASMASKA Paldies,kaiegādājāties“Ferm”preci. T agad jums ir izcilas kvalitātes prece, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem izplatītājiem. Visas “Ferm” piegādātās preces ir ražotas pēc[...]

  • Page 70

    LV 70 1. T ehniskie dati T ehniskāsspecifikācijas Redz amī b as zo na 97 x 47 ,5 m m Kas etn es iz mē rs 1 10 x 90 x 9 m m Opt is kā k lase 1/1 /1/2 Aizsardzī ba pret UV/infrasarkanajiem stariem Līdz a ptum šo jum am DI N 16 vis ās s itu āc ij ās Ne aptu mš ots s tāv okl is D IN 3 .5 Ap tum šo juma r eg ulē š ana s diap az ons No[...]

  • Page 71

    LV 71 Ķiverespieregulēšana Att. 1 Apmales kopēju perimetru var palielināt vai samazināt, vispirms nospiežot un atbloķējot pogu apmales aizmugurē (Y) un tad pagriežot to. T o var izdarīt, uzliekot ķiveri galvā, un dod iespēju piemeklēt pareizu spriegumu, kad ķivere šēž cieši uz galvas, bet nespiež to. Ja apmale atrodas p?[...]

  • Page 72

    LV 72 saules elementus ar metilspirtu un tīru drānu un noslaukiet sausu ar bezšķiedru drānu. Problēmurisināšana  G ad ī jum ā,ja sejasplāks ne kaset nē,esot pak ļau ta met inā šan as dzir kstele i, neap tumš oj ās, n elie toj ietķiver i. No ņem ietkasetniun nod odi et d [...]

  • Page 73

    EE 73 KEEVITUSMASK Suur tänu teile käesoleva Ferm’i toote ostmise eest. Saite endale Euroopa ühe juhtiva hulgifirma poolt pakutud suurepärase toote. Kõik Ferm’i tooted, mida teile pakutakse, on valmistatud vastavalt tootlusnormidele ja ohutusstandarditele ning samas pakume ka suurepärast klienditeenindust kui meie ettevõtte filosoofia t?[...]

  • Page 74

    EE 74 Enne kasutamist ole kindel, et esikaitseklaas • oleks korralikult kinnitatud oma kohale. Pane kiiver pähe ja reguleeri peavõru nii, et • kiiver oleks nii madalal- ja sinu näole lähedal, kui võimalik. Kasuta kiivrit ainult temperatuurivahemikus • -20° C kuni 55° C. Kiivris olev sisekaitseklaas EI OLE • purunemiskindel. Kiiver ei[...]

  • Page 75

    EE 75 selle ühte kolmest eelseadistatud positsioonist, kasutades vastavat kalduoleku reguleerimsplaati. Kiivri mõlema külje peal oleva pöördnupu taga on kruvi, mis läheb läbi maski külje kalduoleku reguleerimisplaadis olevasse ühte auku kolmest (A,B,C). Keera igat kruvi vastupäeva nii, et need jääksid pooleldi lahti ja tuleksid kalduole[...]

  • Page 76

    EE 76 Halb nähtavus. Kaitseklaasid ja/või filtrikassett määrdunud. • Kontrolli, puhasta või vaheta väja. • Ebapiisav ümbritsev valgustus. • Reguleeri valgustust. • T umedusaste seadistatud ebakorrektselt. • Seadistuseks vaata tumedusvarjundi • juhendit. Aeglane reageering. Töötemperatuur liiga madal. • Ära kasuta te[...]

  • Page 77

    RO 77 MASCA DE SUDOR Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs Ferm. Aveţi un produs excelent, oferit de unul dintre cei mai buni furnizori din Europa. T oate produsele care vă sunt oferite de Ferm sunt fabricate în acord cu cele mai înalte standarde de performanţă şi siguranţă. Prin filosofia noastră oferim de as[...]

  • Page 78

    RO 78 umbrire. Selectaţi nivelul de umbrire înainte de • utilizare. Asiguraţi ca lentilele exterioare să fie fixate • sigur pe loc înainte de utilizare. Aşezaţi masca şi ajustaţi bentiţa de fixare • astfel încât casca să fie aşezată cât se poate de jos şi de aproape de faţa D-v . Utilizaţi masca numai în domeniul de • te[...]

  • Page 79

    RO 79 efectul de umbrire ar putea rezulta neuniform. După ce aţi terminat ajustarea, strângeţi din nou butoanele de reglare a înclinaţiei. Ajustareaunghiuluimăştiiînpoziţiainferioară Fig. 2 Dacă în poziţia inferioară lentilele nu sunt aliniate adecvat cu ochii, unghiul măştii poate fi ajustat ulterior într-una dintr[...]

  • Page 80

    RO 80 ochii până la filtrul de umbrire). Reajustaţi distanţa a filtrului de umbrire. • Filtruldeumbrirenuefectueazăumbrireaori pâlpâie. Curăţaţi ori înlocuiţi. • Lentilele de protecţie exterioare murdare ori • deteriorate. Ajustaţi intensitatea curentului de sudură. ?[...]

  • Page 81

    HR 81 ZA V ARIV AČKA MASKA Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje V am je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše lozoje također pružamo izvrsnu podršku kli[...]

  • Page 82

    HR 82 -20° C do 55° C. Pločica za zaštitu očiju na maski NIJE • nesalomljiva. Maska vas ne štiti od opasnosti jakih udara (kao što su, ali ne samo) dijelovi brusnih diskova/brusnih koturova, kamenova i drugog alata za brušenje, eksplozivnih naprava ili korozivnih tekućina. ©ljem samo štiti oči i lice od radijacije i iskri. Skinite ši[...]

  • Page 83

    HR 83 udesno tako da prođu kroz rupice i na taj način učvrste položaj preklopne pločice. Izbor razine zatamnjenja Sl. 3 Izaberite željenu razinu zatamnjenja ovisno o postupku zavarivanja koji ćete koristiti tako što ćete o postavci pročitati “V odič za zatamnjenje” koji se nalazi ispod. Okrenite regulator zatamnjenja na bočnom dijel[...]

  • Page 84

    SB 84 Kvarovi Ako dođe do kvara, odnosno ako se neki dio istroši, molimo kontaktirajte servis čija se adresa nalazi na izjavi o jamstvu. Na poleđini ovih uputa naći ćete šematski prikaz dijelova koji se mogu naručiti. Zaštitaokoliša Da bi se izbjeglo oštećenje prilikom transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju napravlje[...]

  • Page 85

    SB 85 1.T ehničkipodaci T ehničkaspecifikacija Vi dno p ol je 9 7 x 47 ,5 mm Velič in a ulo šk a 1 10 x 90 x 9 mm Opt ič ka k las a 1 /1/ 1/2 UV/I R za št it a Do z at amn jen ja DI N 16 u svakom t re nutk u Svet lo st DI N 3. 5 Pod esi vo za tam nje nje DI N 9 do 13 Sna bdev anj e ene rgi jom Sol ar ne ć eli je. Nij e pot re bno m [...]

  • Page 86

    SB 86 Kaciga dolazi spreman okupili, ali pre nego što može da se koristi mora da bude prilagođen da pravilno uklapa korisnika. Podešavanjemaske Sl. 1 Ukupni prečnik trake za glavu može se povećati ili smanjiiti tako što ćete prvo pritisnuti ručicu da biste je deblokirali i zatim okretati ručicu na zadnjem delu trake za glavu (Y). T o [...]

  • Page 87

    SB 87 Rešavanjeproblema A ko se, u b ilo kom tren utku , pred nja plo č icau kasetine zatamnikada seizloži varn ič enj u odza var ivanj a,nemojt e je kor ist iti. Izvadi te kasetu i v rat ite je svom dob avlja čuradiprover e. Nep rek idna upo tre ba pro izvo da i por ed sazn anja da a[...]

  • Page 88

    RU 88 МАСКАСВ АРЩИКА БлагодаримВасз апокупкуданного изделиякомпанииФер м. Вы приобре ли от личный продукт ве дущег о европейского дистрибью тора. Все изде лия, постав ляемые компа[...]

  • Page 89

    RU 89 состоянии, защитите в ставку от к онтакта с жидкостью и пылью. Р егулярно заменяйте защитные стёкла и • заменяйте все повреждённые и изношенные де тали. Использ уйте то лько оригинальные ?[...]

  • Page 90

    RU 90 необ ходимости, а пре дохраните льный штифт вдавите в б лижайшее отверстие (W) Проверь те размещ ение ленты путем поднимания и опускания маски несколько раз. Если лента в округ г оловы при н?[...]

  • Page 91

    RU 91 использ уйте сильные растворит е ли. Датчики, солне чные элементы очищайте ме тиловым спирт ом и чистой тканью и после э того вытирайте насухо тк анью, не остав ляющей во локон. Решениепро[...]

  • Page 92

    UA 92 Среда Для предо твращения повреждения при транспортировке из де лие постав ляет ся в прочной упак овке, которая в основном состоит из перераба тываемых материалов. Поэтому сдайте упаковк?[...]

  • Page 93

    UA 93 захищає шию зварюва ча, а захисне ск ло захищає лінзи від подр япин, що можуть бути спричинені повер хнею, на якій лежить шолом. Шо лом оснащ ений зручною сист емою закріплення на го лові та ?[...]

  • Page 94

    UA 94 та підошва вашого вз уття не є слизькими. Не допускайте дітей та інших осіб, що не • мають дозволу на місце робо ти. Матеріали, які маю ть контакт зі шкірою • людини, можуть викликати алергі?[...]

  • Page 95

    UA 95 пластина прикріплена до шо лому неве личким болт ом. У пластині знахо диться три отв ори (A, B, C). Для регу лювання кута нахилу шолом у необ хідно проти час ової стрілки відкрутити болти, якими[...]

  • Page 96

    UA 96 Нерівномірнезате мненняабо невиразність. Обідок та ремінь шолом у не відрегу льовані • належним чином, що може стати причиною нерівномірного віддалення від о чей картриджу регулюва[...]

  • Page 97

    EL 97 ∫ƒ∞¡√™ ∏§∂∫∆ƒ√™À°∫√§ §∏™∏™ Ευχ αριστούμεπ ουαγοράσατεαυτότ οπροϊόν Ferm. Με αυτή την επιλογή σας έχετε ένα θαυμάσιο προϊόν, που π αρέχεται από έναν από τους κορυφαίους κα?[...]

  • Page 98

    EL 98 ÚÔ˘Ôı¤ÛÂȘ, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ËÏÂÎÙÚÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ . ñ ∆Ô ÎÚ¿ÓÔ˜ ‰ÂÓ Û·˜ ÚÔÛٷهÂÈ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̠ϿıÔ˜ ÙÚfiÔ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜, ÙËÓ ÂÓ‰˘Ì·Û›· Û·˜ Î·È Ù· Â?[...]

  • Page 99

    99 EL ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÎÚ¿ÓÔ˘˜ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ Â Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛˆÛÙ¿ ∂ÈÎfiÓ· 1 √ÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· Ù˘ ˙ÒÓ˘ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ Ì ÙËÓ Û˘Ì›ÂÛË ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ·Î‡Úˆ[...]

  • Page 100

    EL 100 χρησιμοποίησής του με τη βοήθεια ποτενσιόμετρου. Σημάδεμα Ο σκελετός και το φίλτρο με αυτόματο σκοτείνιασμα είναι αντίστοιχ α σημαδεμένα. Η κατηγορία προφύλαξης της όρασης και τ ου προσώ[...]

  • Page 101

    101 Αφαίρεσητηςεσωτερικήςεπένδυσης σκ οτεινό τητ ας Εικ όνα 6a - 6b Αφαιρέστε το ρυθμιζ όμενο κουμπί από τ ον αξονίσκ ο που προεξέχει από τις πλευρές του κράνους. Χαλαρώστε το π αξιμάδι στ[...]

  • Page 102

    102[...]

  • Page 103

    103 Ferm DECLARA TION OF CONFORMITY FW A-700 WELDING HELMET (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren on[...]

  • Page 104

    www .ferm.com[...]