Ferm CDM1090 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Ferm CDM1090. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Ferm CDM1090 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Ferm CDM1090 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Ferm CDM1090 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Ferm CDM1090
- nom du fabricant et année de fabrication Ferm CDM1090
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Ferm CDM1090
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Ferm CDM1090 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Ferm CDM1090 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Ferm en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Ferm CDM1090, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Ferm CDM1090, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Ferm CDM1090. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA CORDLESS DRILL 18V - 1.3 Ah CDM1090 WWW .FERM.COM Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 T raduction de la notice originale 18 T raducción del manual original 23 T radução do manual original 28 T raduzione delle istruzioni ori[...]

  • Page 2

    2 Ferm 10 5 10 Fig. C 4 9 Fig. B 3 4 2 1 6 5 Fig. A[...]

  • Page 3

    3 Ferm 6 3 2 Fig. E Fig. F Fig. D[...]

  • Page 4

    EN 4 Ferm CORDLESS DRILL Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer servic[...]

  • Page 5

    EN 5 Ferm The nu mb er of r evolu tio ns of th e mac hin e can b e ele ctr on ic all y set . Do n ot us e in r ain . Indoor use only . Ni - Cad b at ter ies c an be r ecyc led . Dr op them o f f at a d isp os al ce nter fo r che mic al was tes , so t hat th ey can be recyc le d or di sp ose d of in a n eco - friendly manner . Alw ays recyc le ba t [...]

  • Page 6

    EN 6 Ferm • Remove the battery block when the power tool is not being used and prior to maintenance. • The tool is suitable for use as a screwdriver and drill. Any other application is specifically excluded. 3. MOUNTING ACCESSORIES Pri or to m oun tin g an ac ces so r y al ways rem ove the ba t ter y. Fitting and removing drill cutters Fi[...]

  • Page 7

    EN 7 Ferm • Move the direction reversing switch (6) to the centre in order to lock the appliance in its disabled state. Only lay down the appliance when it has stopped running completely . Do not place it on a dusty surface as particles of dust could get into the mechanism. Charging the battery • The included battery is delivered in partl[...]

  • Page 8

    DE 8 Ferm an exploded view showing the parts that can be ordered. Environment T o prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging. Faul t y and /or d isc ar ded e lec tr ica l or elec tr on ic ap par atus ha[...]

  • Page 9

    DE 9 Ferm 1. TECHNISCHE DA TEN Gerätedaten Spannung 18 V Spannung Akkuladegerät 230 V Frequenz Akkuladegerät 50 Hz Akkuleistung 1.3 Ah Ladedauer 3-5 Std Anzahl der Bohrgeschw . 2 Max. Drehmoment (Geschwindigkeit niedrig) 15 Nm Drehzahl, ohne Last Position I 0-400/min Position II 0-1 150/min Bohrfutteraufnahme 0.8 - 10 mm Gewicht (einschl. Akku) [...]

  • Page 10

    DE 10 Ferm 1. Lesen und beachten Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise für das Ladegerät und den Akkublock! 2. Achtung! Benutzen Sie nur das Ladegerät und den Akkublock die vom Hersteller geliefert wurden, anderenfalls besteht Unfallgefahr . 3. Schützen Sie Ladegerät, Akkublock und das Elektrowerkzeug vor Feucht[...]

  • Page 11

    DE 11 Ferm 3. MONT AGE DES ZUBEHÖRS Ent fer ne n Si e vor An br ing ung e ines Zub ehör tei ls ste ts di e Akk u. Einsetzen und Entfernen von Bohrschneiden Abb. B Die Maschine kann neben Bohrschneiden auch Schraubenzieherspitzen mit sechskantigem Schaft aufnehmen. • Lösen Sie das Bohrfutter (4), indem Sie es an der Bördelung (9) drehen. ?[...]

  • Page 12

    DE 12 Ferm Sie regeln die Drehzahl der Maschine mittels Kraftübertragung auf den Schalter . • Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) los, wird das Bohrfutter sofort gebremst und läuft nicht mehr nach. • Schieben Sie den Drehrichtungsschalter (6) in die Mitte, um die Maschine im ausgeschalteten Zustand zu blockieren. Legen Sie die Maschine[...]

  • Page 13

    NL 13 Ferm zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Gerätepflege und von regelmäßiger Reinigung ab. Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen T uch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen T uch, [...]

  • Page 14

    NL 14 Ferm 1. TECHNISCHE INFORMA TIE Machinegegevens Batterij spanning 18 V Net spanning 230 V Net frequentie 50 Hz Batterijcapaciteit 1.3 Ah Laadtijd 3-5 uur Aantal snelheidsposities 2 Max. draaimoment (snelheid laag) 15 Nm Onbelast toerental Positie I 0-400/min Positie II 0-1 150/min Opname boorkop 0.8 - 10 mm Gewicht (incl. accu) 2.0 kg Lpa (gel[...]

  • Page 15

    NL 15 Ferm zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. 2. Let op! Gebruik uitsluitend de door de fabrikant meegeleverde acculader en accu. Bij gebruik van andere onderdelen bestaat het gevaar voor ongelukken. 3. Bescherm de acculader , accu en gehele machine tegen vocht, zoals bijv . regen of sneeuw . 4. Controleer voor gebruik van de [...]

  • Page 16

    NL 16 Ferm • Draai de boorkop (4) los door aan de opstaande rand (9) te draaien. • Plaats de schacht van de boor in de opname van de boorkop. • Draai de boorkop vast zodat de boor stevig is vastgeklemd. • Draai de boorkop weer los als u een andere boor wilt plaatsen. Accu plaatsen en verwijderen Afb. C Co ntr ole er of h et opp [...]

  • Page 17

    NL 17 Ferm Opladen van de accu • De bijgeleverde accu wordt in ontladen staat meegeleverd. • Gebruik de acculader alleen binnen een temperatuur van +5º tot + 40º Celsius. • Gebruik de acculader alleen in droge, geventileerde ruimten. Laden Afb. F • Plaats de accuhouder op een vlakke tafel en zet de accu in de accuhouder . Let [...]

  • Page 18

    FR 18 Ferm Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Def ect e en /of afg eda nk te el ek tr is ch e of elek tron ische ger eedsc happen di enen ter verwer king te word en aangebod en aan ee n daar voor ver ant wo or de lij [...]

  • Page 19

    FR 19 Ferm 1. DONNÉES DE L ’AP AREIL Spécifications techniques T ension 18 V T ension du chargeur de la batterie 230 V Fréquence du chargeur de la batterie 50 Hz Capacité de la batterie 1.3 Ah T emps de chargement 3-5 heures Nombre de vitesses de perçage 2 Couple maximum (vitesse réduite) 15 Nm Nombre de tours minutes à vide Positie I 0-40[...]

  • Page 20

    FR 20 Ferm 1. Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité d’application au chargeur et au bloc batterie ! 2. Attention ! Utilisez exclusivement le chargeur et le bloc batterie fournis par le fabricant afin d’éviter tout risque d’accident ! 3. Protégez le chargeur , le bloc batterie et l’a[...]

  • Page 21

    FR 21 Ferm Fig. B Outre les mèches, la machine peut également être dotée d’embouts de vissage à six pans. • Débloquez le mandrin (4) en faisant tourner le collet (9). • Placez la tige de la mèche dans l’orifice du mandrin. • Serrez le mandrin afin de bloquer la mèche. • Si souhaitez changer de mèche, desserrez le ma[...]

  • Page 22

    FR 22 Ferm jamais sur un support poussiéreux car les particules de poussière risqueraient de pénétrer dans le mécanisme. Chargement des batteries • La batterie fournie est livrée non chargée. • Utilisez le chargeur uniquement lorsque la température se trouve entre +5º et + 40º Celsius. • Utilisez le chargeur uniquement dans[...]

  • Page 23

    ES 23 Ferm pouvez commander . Environnement Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L ’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. V euillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. T ou t équ ipe men t élec tr on ique o u élec tr iqu e déf ectu eux d[...]

  • Page 24

    ES 24 Ferm 1. DA TOS DE LA HERRAMIENT A Especificaciones técnicas T ensión 18 V T ensión cargador 230 V Frecuencia cargador 50 Hz Potencia acumulador 1.3 Ah Duración carga 3-5 Std V elocidades 2 Par máx. (V elocidad baja) 15 Nm Revoluciones, sin carga Posición I 0-400/min Posición II 0-1 150/min Alojamiento portabroca 0.8 - 10 mm Peso (inclu[...]

  • Page 25

    ES 25 Ferm solici te asistencia médica inmediata. 1. Lea y observe las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad para el cargador y el acumulador antes de utilizar la máquina. 2. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador y el acumulador suministrados por el fabricante, ya que de lo contrario existe peligro de accidente. 3. Pro[...]

  • Page 26

    ES 26 Ferm Poner y retirar las brocas de la taladradora Fig. B La máquina puede albergar además de filos de taladrar también puntas de atornillar con tronco hexagonal. • Afloje el portabrocas (4), girando por el reborde (9). • Introduzca el tronco del filo de taladrar en el alojamiento del portabrocas. • Apriete el portabrocas par[...]

  • Page 27

    ES 27 Ferm la máquina sobre una superficie polvorienta. Las partículas de polvo pueden penetrar en el mecanismo. Cargar las baterías La batería incluida se entrega sin cargar . • Use sólo el cargador de batería en un rango de temperatura entre +5º y + 40º Celsius. • Use el cargador de batería sólo en salas secas y ventiladas. Ca[...]

  • Page 28

    PT 28 Ferm A verías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar . Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, [...]

  • Page 29

    PT 29 Ferm 1. DADOS DA MÁQUINA Especificações técnicas V oltagem 18 V Adaptador da voltagem de carregar 230 V~ Frequência 50 Hz Capacidade da bateria 1.3 Ah T empo de carregar 3-5 horas V elocidados 2 Max. torção 15 Nm V elocidade andamento livre Position I 0-400/min Position II 0-1 150/min Diâmetro máx. da broca (madeira) 0.8-10 mm Peso ([...]

  • Page 30

    PT 30 Ferm 1. Antes de utilizar as baterias e o carregador da bateria, certifique-se de que leu e compreendeu as instruções de utilização e as informações de segurança. 2. Utilize apenas as baterias com o carregador de baterias fornecido – a utilização de outros carregadores pode ser perigosa. 3. Mantenha a bateria, as ferramentas e o ca[...]

  • Page 31

    PT 31 Ferm superior do mandril. • Aperte o mandril até a ponta ficar bem apertada. • Abra novamente o mandril quando pretender trocar a ponta da broca. Inserir e retirar a bateria Fig. C A bro ca s ó deve se r uti liza da co m o interruptor para a frente/para trás comp letamente encer rad o • Certifique-se de que o interruptor de [...]

  • Page 32

    PT 32 Ferm • Apenas use o carregador de bateria num compartimento ventilado e seco. Carregar • Coloque o suporte da bateria numa superfície plana e coloque a bateria no suporte da bateria. T enha atenção às indicações dos pólos + e -. • Coloque a ficha do adaptador no conector na parte lateral do suporte da bateria. • Col[...]

  • Page 33

    IT 33 Ferm Ambiente Para evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A embalagem é o mais possível feita de material reciclável. Por isso, use a possibilidade de reciclagem da embalagem. Os aparelhos eléctricos ou electrónic os avari ado s e/ou e lim ina dos tê m de se r recolhidos nos pontos de reciclagem[...]

  • Page 34

    IT 34 Ferm 1. DA TI DELL ’AMACCHINA Caratteristiche tecniche V oltaggio 18 V V oltaggio adattatore carica 230 V Frequenza adattatore carica 50 Hz Capacità batteria 1.3 Ah T empo carica 3-5 ore V elocità di trapanazione 2 Coppia massima (bassa velocità) 15 Nm Numero di giri a vuoto Posizione I 0-400/min Posizione II 0-1 150/min Diam. mandrino p[...]

  • Page 35

    IT 35 Ferm 1. Prima di utilizzare il blocco accumulatori e il caricabatterie, è necessario aver letto e compreso in ogni sua parte le istruzioni operative e le norme di sicurezza. 2. Avvertenza: Utilizzare il blocco accumulatori unicamente con il caricabatterie in dotazione. L ’utilizzo di altri caricabatterie potrebbe essere pericoloso. 3. T en[...]

  • Page 36

    IT 36 Ferm 3. ACCESSORI DI MONT AGGIO Pri ma d i mon tar e un ac ces so ri o tog li ere sem pre l a bat te ri a. Inserimento e rimozione delle punte Fig. B Oltre alle comuni punte da trapano, nell‘utensile è possibile inserire anche punte da cacciavite a gambo esagonale. • Allentare il mandrino portapunta (4) ruotandone l‘elemento dotato [...]

  • Page 37

    IT 37 Ferm Accensione e spegnimento dell’uten sile Fig. A • Premere il pulsante di accensione / spegnimento (1). Per regolare il numero di giri eseguito dall’utensile è sufficiente aumentare o diminuire corrispondentemente la pressione esercitata sul pulsante. • Non appena si rilascia il pulsante di accensione / spegnimento (1), il m[...]

  • Page 38

    SV 38 Ferm Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall‘adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogn[...]

  • Page 39

    SV 39 Ferm Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyge[...]

  • Page 40

    SV 40 Ferm 9. Försök aldrig att på egen hand reparera laddaren eller batteriblocket. Reparationer måste alltid utföras av en godkänd person med fackkunskaper , annars finns det risk för olycka. 10. Dra alltid ut kontakten ur laddarens kontaktuttag före laddaren eller batteriblocket rengörs eller underhålls. 1 1. Ladda aldrig batteriblocke[...]

  • Page 41

    SV 41 Ferm Håll fast maskinen ordentligt och tryck in borrskäret jämnt i arbetsstycket. Överbelasta inte maskinen. Använd enbart borrskär som ännu inte visar tecken på förslitning. Utslitna borrskär påverkar maskinens funktionsduglighet negativt. Ställa in hastighet Fig. D Du kan välja mellan två borrhastigheter . • Ställ in kna[...]

  • Page 42

    SV 42 Ferm s.k. ’minneseffekten’ uppstå. Eftersom endast den urladdade delen av batteriets kapacitet fylls på under laddningen, kan batteriet börja kristallisera i tredjedelen som ännu är laddad. Denna del av batteriets kapacitet kan då aldrig mera användas. • Ladda inte ur batteriet till minimum. Det ska laddas så snart du börjar[...]

  • Page 43

    FI 43 Ferm AKKUPORAKONE Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan johdosta. Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi Euroopan johtavista laitetoimittajista. Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien laatu- ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Periaatteemme on myös tarjota erittäin laadukasta asiakaspalvelua,[...]

  • Page 44

    FI 44 Ferm Lai t tee n käyntin op eut ta vo ida an sää tää sähköisesti. Ei saa käy t tä ä sat eess a V ain sisäk äy ttöön Ni - Cd - ak ut voi k ier r ät tää . T o im ita ne ongelmajätteiden kerä yspisteeseen, jot ta n e ki err äte tään ta i hävi tetää n ympäris töä säästävällä tavalla. T oi mi ta ak ku ki er rät y [...]

  • Page 45

    FI 45 Ferm yhteydessä kuten esim. kiinnitysistukka, poranterä. • Laite on tarkoitettu ruuvaamiseen ja poraamiseen. Kaikki muut käytöt suljetaan nimenomaan pois. 3. LISÄV ARUSTEIDEN ASENNUS Pois ta ak ku po ra kone esta en nen lisävar usteid en asentami sta. Poranterien sisään laittaminen ja irrottaminen Kuva B Poranterien lisäksi kone[...]

  • Page 46

    FI 46 Ferm poranistukkaa jarrutetaan heti, eikä se pyöri enää. • T yönnä pyörimissuunnan kytkin (6) keskelle, koneen sulkemiseksi poiskytkettyyn tilaan. Pane kone pois vasta, kun moottori on täysin pysähtyneenä. Älä laita konetta pölyiselle alustalle. Pölyhiukkaset voivat tunkeutua sisään mekanismiin. Akun lataaminen T uotteen [...]

  • Page 47

    NO 47 Ferm Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Vio it tu nee t tai käy tös tä po is tet tavat säh köla it tee t on to im itet t ava asianmukaiseen kierrät yspisteeseen. T akuu Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. BA T[...]

  • Page 48

    NO 48 Ferm Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nev[...]

  • Page 49

    NO 49 Ferm ladeapparatet eller batteriblokken må støpselet på strømkabelen alltid trekkes ut av stikkontakten på ladeapparatet. 11 . Batteriblokken må aldri lades hvis omgivelsestem peraturen er lavere enn 5 °C eller høyere enn 40 °C. 12. Lufteåpningene i ladeapparatet må ikke tildekkes. 13. Batteriblokken må ikke kortsluttes. Ved en ko[...]

  • Page 50

    50 Ferm NO Stille inn hastigheten Fig. D Maskinen har to hastigheter . • Sett hastighetsvelgeren (2) på ´1´ for langsom boring eller for å skru skruer ut eller inn. • Sett hastighetsvelgeren på ´2´ for rask boring. Br uk a ldr i b r y ter en me ns mo tor en går !n Stille inn dreiemomentet Fig. E Maskinen har 16 forskjellige dreiem[...]

  • Page 51

    51 Ferm NO veksles om: ‘+’blir til ‘-‘ og ‘-‘ blir til ‘+’. Når dette oppstår , fortsetter polariteten å være vekslet om under lading, og dette skader batteriet så mye at det ikke kan repareres igjen. Når d en tr ådløs e dr il len i kke s kal br ukes over en len gr e per io de, må b at ter ie t førs t lades h elt o pp. B a[...]

  • Page 52

    52 Ferm AKKU-BOREMASKINE T ak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Du har nu et fremragende produkt, som er fremstillet af en af Europas førende leverandører . Alle produkter fra Ferm er produceret i overensstemmelse med de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed. Som en del af vores filosofi yder vi også en fremragende kundeservice, som[...]

  • Page 53

    53 Ferm Produktoplysninger Fig. A 1. Afbryder 2. Afbryder til hastighedsvalg 3. Ring til indstilling af drejemoment 4. Spændepatron 5. Batteri 6. Afbryder til omdrejningsretning 2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Symbolforklaring Be tegn els e for r is iko fo r per so nska der, dødsf ald e lle r bes kadi gel se af vær k tøj et i til fæl de af a t du e[...]

  • Page 54

    DA 54 Ferm så fald kan det eksplodere! Elektrisk sikkerhed Tje k alt id o m bat ter is pæn din gen sva rer til d en der e r ang ivet på t y pesk i ltet . Tj ek desu den o m nets pænd in gen svar er ti l batter ioplader ens indgangsspænding. K lass e II m ask ine – D o bbe lt is ol er ing – Du beh øv er ingen jor dforbindelsestik. Udskiftn[...]

  • Page 55

    DA 55 Ferm Anvendelse som skruetrækker . • Sæt knappen for omløbsretningen (6) i position ‘R’ for at skrue skruer i. • Sæt knappen for omløbsretningen (6) i position ‘L ’ for at skrue skruer ud. Boring • Drej indstillingsringen for drejningsmoment (3) i boreposition. Sørg f or at k nap pen f or om løbs ret nin gen (6) [...]

  • Page 56

    56 Ferm 5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE Sørg f or at m ask in en ik ke står u nde r strø m, når d er ud føres vedligeholdelsesarbejder på meka nik ken. Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. V ed at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere lev[...]

  • Page 57

    57 Ferm DECLARA TION OF CONFORMITY FDCD-1800K2N CORDLESS DRILL (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren on[...]

  • Page 58

    58 Ferm Spare parts list No. Description Position 40081 1 Switch 3 CDA1044 FDCDB-1800 Battery , 18V , 1.3Ah 4 400813 Gearbox assembled 5 TILL 9 400805 Chuck 10 409283 Left screw M5 X 20 11 409960 Gear box cover 24 400824 Motor 36 300782 Charger base 40 300783 Charger adaptor 41[...]

  • Page 59

    59 Ferm Exploded view[...]

  • Page 60

    www .ferm.com WWW .FERM.COM 1205-10[...]