Fagor 6H-760 X manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Fagor 6H-760 X. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Fagor 6H-760 X ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Fagor 6H-760 X décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Fagor 6H-760 X devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Fagor 6H-760 X
- nom du fabricant et année de fabrication Fagor 6H-760 X
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Fagor 6H-760 X
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Fagor 6H-760 X ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Fagor 6H-760 X et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Fagor en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Fagor 6H-760 X, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Fagor 6H-760 X, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Fagor 6H-760 X. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    INST ALLA TION AND USERS MANU AL Oven MANUAL DE INST ALA CIÓN Y DE UTILIZACION Horno MANUAL DE INST ALAÇA O E DO UTILIZADOR For no MANUEL D’INST ALLA TION ET D’UTILISA TEUR Four INST ALL A TIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN Backofen EINBA U- UND BETRIEBSANLEITUNG Backofen NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ Tro uba INŠT ALAČNÁ A POUŽÍV A TEĽS[...]

  • Page 2

    2 Dear Customer, You have just acquired a FAGOR oven and we would like to thank you. This new generation of appliances has been designed especially for you to allow your cooking talents and creativity to flourish for your own pleasure and that of your friends and family. Your new FAGOR oven will fit harmoniously into your kitchen and perfectly comb[...]

  • Page 3

    3 TABLE OF CONTENTS 1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE • Introduction to your oven ____________________________________ 04 • Introduction to the programmer ______________________________ 05 2 / USING YOUR OVEN • Using the programmer ______________________________________ 06 º How to set the time _____________________________________ 06 º Imm[...]

  • Page 4

    4 1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE 1 2 5 6 3 4 Temperature selector switch Programmer Function selector switch Lamp Shelf support indicator Level detection Door open sensor APPLIANCE DESCRIPTION 1 3 5 0 2 1 3 4 5 6 INTRODUCTION TO YOUR OVEN • EN[...]

  • Page 5

    5 INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER A B Time, cooking time and temperature display Temperature indicator Cooking time indicator Cooking end time indicator C D E Timer indicator Selection buttons Adjustment buttons F G G F A E B C D • 1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE EN[...]

  • Page 6

    6 2 / USING YOUR OVEN • How to set the time - When supplied with electricity The display flashes at 12:00 (fig.1) Set the time by pressing the + or — buttons (holding down the button allows you to scroll through the numbers rapidly) (fig.2). Example: 12:30 Press the “ ” button to confirm. The display stops flashing. - To set the time on the[...]

  • Page 7

    7 2 / USING YOUR OVEN •Immediate cooking — The programmer should display only the time. It should not be flashing (fig.1). Turn the function selector to the position of your choice. Example: position (fig.2). Your oven recommends the ideal temperature for the chosen cooking mode (fig.3). It is, however, possible to adjust the temperature by pus[...]

  • Page 8

    8 2 / USING YOUR OVEN fig.2 fig.1 0 fig.4 - Cooking with immediate start and programmed duration - Select the desired cooking mode and adjust the temperature. Example: position , temperature 200° (fig. 0). - Press the “ ” button until the cooking time indicator flashes “ ”. The display flashes 0:00 to indicate that you can now adjust the s[...]

  • Page 9

    9 2 / USING YOUR OVEN 0 - Cooking with delayed start and chosen cooking end time Proceed as with programmed cooking. - After setting the cooking time, press on the “ ” button until the cooking end time indicator “ ” flashes. The time display flashes to indicate that you can now adjust the setting (fig. 1). - Press the + or — button to set[...]

  • Page 10

    10 2 / USING YOUR OVEN - Your oven’s programmer can be used as an independent timer that allows you to count down a time without operating the oven. In this case, the timer display has priority over the clock display. - Press the “ ” (fig.1) button until the timer symbol begins to flash —> 0.00 flashes. - Adjust the chosen time by pressi[...]

  • Page 11

    11 Circulating heat (recommended temperature 200°C min 35°C max 275°C) • Cooking controlled by the upper element and by the fan. • Requires preheating before placing the dish in the oven. • Recommended for slow, gentle cooking: rich game ... For retaining the juices in red meat roasts . For simmering in a covered casserole, dishes that wer[...]

  • Page 12

    12 3 / OVEN COOKING MODES EN * Traditional fan assisted (recommended temperature 180°C min 35°C max 275°C) • Cooking is controlled by the upper and lower heating elements and by the fan. • This position allows you to cook identical or different types of food on up to 2 levels. • After preheating the oven, cook the food as indicated in the [...]

  • Page 13

    13 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN - By using high temperatures, this type of oven destroys dirtiness caused by spattering or overflow. - The smoke released is destroyed as it moves through a catalyser. You should not wait until the oven is overly coated in grease to initiate a cleaning cycle. In what situations should you perform pyrolysis? [...]

  • Page 14

    14 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN In order to make the most of the heat which is already stored in the oven, thus saving energy: Start a pyrolysis cycle immediately after cooking. Remove the accessories from the oven and remove any major spill residue. Check that the programmer is displaying the time of day and that it is not flashing. (fig.[...]

  • Page 15

    15 Tip In all circumstances, if your efforts are not sufficient, contact the After-Sales Service Department without delay. If you have a doubt about the correct functioning of your oven, this does not necessarily mean that there is a malfunction. In any event, check the following items: 5 / WHAT TO DO IF YOUR OVEN MALFUNCTIONS Warning - Repairs to [...]

  • Page 16

    [...]

  • Page 17

    [...]

  • Page 18

    2 Estimada Clienta, Estimado Cliente, Acaba de adquirir un horno FAGOR por lo que le quedamos sumamente agradecidos. Hemos diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que le permitirán dar rienda suelta cada día a su talento de chef y a su creatividad, para su propio placer y el de sus amigos y familiares. Su nuevo horno FAGOR se inte[...]

  • Page 19

    3 ÍNDICE 1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO • Descripción del horno ______________________________________ 04 • Presentación del programador _______________________________ 05 2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO • Utilización del programador __________________________________ 06 º Regulación de la hora ___________________________________ 06 º Cocció[...]

  • Page 20

    4 1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 2 5 6 3 4 Selector de temperatura Programador Selector de funciones Bombilla Indicador de altura Contacto de detección de apertura de puerta DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO 1 3 5 0 2 1 3 4 5 6 DESCRIPCION DEL HORNO • ES[...]

  • Page 21

    5 PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR A B Presentación de la hora, la duración y la temperatura Indicador de temperatura Indicador de duración de cocción Indicador de final de cocción C D E Indicador del minutero Mandos de selección Mandos de regulación F G G F A E B C D • 1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO ES[...]

  • Page 22

    6 2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO • Regulación de la hora - Al conectar el horno El visor parpadea a las 12:00 (fig. 1). Regule la hora pulsando los mandos + o — (manteniendo pulsado el mando, los números pasan rápidamente) (fig. 2). Ejemplo: 12:30 Pulse la tecla “ ” para validar. La pantalla deja de parpadear. - Para volver a poner el reloj [...]

  • Page 23

    7 2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO •Cocción inmediata — El programador sólo debe indicar la hora. Ésta no debe parpadear (fig. 1). Gire el selector de funciones a la posición seleccionada. Ejemplo: posición (fig. 2) . El horno le propone la temperatura óptima para este tipo de cocción (fig. 3). Sin embargo, es posible ajustar la tempera- tura [...]

  • Page 24

    8 2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO fig. 2 fig. 1 0 fig. 4 - Cocción con puesta en marcha inmediata y duración programada - Elija el modo de cocción deseado y ajuste la temperatura. Ejemplo: posición , temperatura 200° (fig. 0 ). - Pulse el mando “ ” hasta que comience a parpadear el indicador de duración de la coc- ción “ ”. La visualizaci[...]

  • Page 25

    9 2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO 0 - Cocción con puesta en marcha retar- dada y hora de fin de cocción elegida Proceda como para una cocción progra- mada. - Después de regular el tiempo de cocción, pulse el mando “ ” hasta que el indicador de final de cocción comience a parpadear “” . La visualización de la hora parpadea para indi- carle[...]

  • Page 26

    10 2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO - El programador del horno puede utilizarse como minutero independiente que permite la cuenta atrás de cierto tiempo sin funciona- miento del horno. En ese caso, la visualización del minutero pre- domina sobre la visualización de la hora. - Pulse el mando “ ” ( fig. 1) hasta que parpa- dee el símbolo correspond[...]

  • Page 27

    11 Calor giratorio (temperatura recomendada 200°C mín. 35°C máx. 275°C) • La cocción se realiza alternativamente con el elemento calefactor y con la hélice para mover el aire. • Necesita un precalentamiento antes de introducir la bandeja en el horno. • Recomendado para las cocciones lentas y delicadas: caza tierna ... Para soasar asado[...]

  • Page 28

    12 3 / LOS MODOS D E COCCIÓN DEL HORNO ES * Tradicional Ventilado (temperatura recomendada 180°C mín. 35°C máx. 275°C) • La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de movimiento de aire. • Esta posición le permite cocinar en varios niveles (2 como máximo) preparaciones idénti- cas o diferentes. ?[...]

  • Page 29

    13 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO -Este tipo de hornos se limpian por eliminación a alta temperatura de los residuos procedentes de salpicaduras o desbordamientos. - Los humos y olores emitidos se destruyen al pasar por un catalizador. No hay que esperar a que el horno tenga mucha grasa para efectuar esta limpieza. ¿En qué caso hay que e[...]

  • Page 30

    14 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO Para aprovechar la cantidad de calor que ya tiene el horno y ahorrar energía: Ponga en marcha la pirólisis después de una cocción. Retire la batería de cocina del horno y los des- bordamientos importantes que hubieran podido producirse. Verifique que el programador indica la hora del día y que ésta n[...]

  • Page 31

    15 Consejo En cualquier caso, si su intervención no es suficiente para solucionar el problema, póngase en contacto lo antes posible con el Servicio Técnico. Aunque tenga una duda sobre el correcto funcionamiento del horno , esto no significa forzosamente que se haya producido una avería. En todo caso, compruebe los siguientes puntos: 5 / EN CAS[...]

  • Page 32

    [...]

  • Page 33

    [...]

  • Page 34

    2 Caro/a cliente, Acabou de adquirir um forno FAGOR e estamos-lhe gratos por isso. Foi para si que criámos esta nova geração de aparelhos, para lhe permitir, dia após dia, exercer sem limites os seus talentos de cozinha e a sua criatividade, para lhe agradar e agradar aos seus amigos e família. O seu novo forno FAGOR integra-se harmoniosamente[...]

  • Page 35

    3 ÍNDICE 1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO • Apresentação do seu forno __________________________________ 04 • Apresentação do programador _______________________________ 05 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO • Utilização do programador ___________________________________ 06 º Como acertar a hora ____________________________________ 06 º Co[...]

  • Page 36

    4 1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO 1 2 5 6 3 4 Selector de temperatura Programador Selector de funções Lâmpada Indicador de encaixes Contacto de detecção da abertura da porta DESCRIÇÃ O DO AP ARELHO 1 3 5 0 2 1 3 4 5 6 APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO • PT[...]

  • Page 37

    5 APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR A B Apresentação da hora, durações e temperatura Indicador da temperatura Indicador de duração de cozedura Indicador de fim de cozedura C D E Indicador do temporizador Botão de selecção Botões de regulação F G G F A E B C D • 1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO PT[...]

  • Page 38

    6 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO • Como acertar a hora - Aquando da ligação eléctrica O visor pisca nas 12:00. (imagem 1) Acerte a hora, premindo os botões + e - (para obter um desfile rápido, prima continuamente o botão) (imagem 2). Exemplo: 12H30 Prima o botão “ ” para validar. O visor deixa de piscar. - Para acertar o relógio O sele[...]

  • Page 39

    7 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO •Cozedura imediata — O programador deve apenas visualizar a hora. Esta não deve estar a piscar (imagem 1). Rode o selector de funções para a posição pretendida. Exemplo: Posição (imagem 2). O seu forno propõe-lhe uma temperatura opti- mizada para este tipo de cozedura (imagem 3). É, no entanto, possível[...]

  • Page 40

    8 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO imagem 2 imagem 1 0 imagem 4 - Cozedura com início imediato e duração programada - Escolha o modo de cozedura pretendido e ajuste a temperatura. Exemplo: Posição , temperatura 200° (imagem 0 ). - Prima o botão “ ” até que o indicador de du- ração de cozedura fique a piscar “ ”. O visor está intermi[...]

  • Page 41

    9 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO 0 - Cozedura com início diferido e hora fi- nal escolhida Proceda como para uma cozedura progra- mada. - Após a regulação da duração de cozedura, prima o botão “ ” até fazer piscar o indicador de fim de cozedura “ ” O visor da hora pisca para lhe indicar que a re- gulação é então possível ( image[...]

  • Page 42

    10 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO - O programador do seu forno pode ser utili- zado como temporizador independente, per- mitindo uma contagem decrescente de tem- po sem funcionamento do forno. Nesse caso, o tempo indicado pelo tempori- zador é prioritário em relação ao visor da hora do dia. - Prima o botão “ ” ( imagem 1) até que o símbol[...]

  • Page 43

    11 Calor ventilado (temperatura recomendada 200 °C mín. 35 °C máx. 275 °C) • A cozedura é feita pelo elemento de aquecimento que se encontra no fundo do forno e pela hélice de ventilação do ar. • Necessita de um pré-aquecimento antes de colocar o prato no forno. • Recomendado para as cozeduras lentas e delicadas: carne de caça tenr[...]

  • Page 44

    12 3 / OS MODOS D E COZEDURA DO FORNO PT * Tradicional ventilado (temperatura recomendada 180 °C mín. 35 °C máx. 275 °C) • A cozedura é efectuada através dos elementos inferior e superior e através da ventoinha de ventilação. • Esta posição permite-lhe cozinhar em vários níveis (2 no máximo) pratos idênticos ou diferentes. • A[...]

  • Page 45

    13 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO SEU FORNO - Este tipo de forno limpa-se por destruição a alta temperatura da sujidade resultante dos salpicos ou derrames. - Os fumos libertados são destruídos após a passagem num catalisador. Não deixe o forno acumular demasiadas gorduras para efectuar esta limpeza. Em que caso é preciso efectuar uma piróli[...]

  • Page 46

    14 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO SEU FORNO Para beneficiar da quantidade de calor já ar- mazenado no forno e poupar energia: Inicie uma pirólise após uma cozedura. Retire os acessórios do forno e remova os eventuais derrames importantes. Certifique-se de que o programador esteja a indicar a hora do dia e que esta não esteja in- termitente. (im[...]

  • Page 47

    15 Conselho Em qualquer dos casos, se a sua intervenção não for suficiente para resolver os problemas, contacte imediatamente o Serviço de Assistência Pós-Venda. Tem dúvidas relativamente ao bom funcionamento do seu forno, no entanto isto não significa que haja necessariamente uma avaria. Em todo caso, verifique os seguintes pontos: 5 / ANO[...]

  • Page 48

    [...]

  • Page 49

    [...]

  • Page 50

    2 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir un four FAGOR et nous vous en remercions. C'est pour vous que nous avons conçu cette nouvelle génération d'appareils pour vous permettre jour après jour d'exercer sans retenue vos talents de chef et votre créativité, pour vous faire plaisir et faire plaisir à vos amis [...]

  • Page 51

    3 SOMMAIRE 1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL • Présentation de votre four ___________________________________ 04 • Présentation du programmateur ______________________________ 05 2 / UTILISATION DE VOTRE FOURL • Utilisation du programmateur ________________________________ 06 º Comment régler l’heure _________________________________ 06[...]

  • Page 52

    4 1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL 1 2 5 6 3 4 Sélecteur de température Programmateur Sélecteur de fonctions Lampe Indicateur de gradin Contact de détection d’ouverture de porte DESCRIPTIF APPAREIL 1 3 5 0 2 1 3 4 5 6 DESCRIPTION DE VOTRE FOUR • FR[...]

  • Page 53

    5 PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR A B Affichage de l’heure, des durées et de la température Indicateur de température Indicateur de durée de cuisson Indicateur de fin de cuisson C D E Indicateur du minuteur Touche de sélection Touches de réglage F G G F A E B C D 1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL FR[...]

  • Page 54

    6 2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR • Réglage de l’heure - A la mise sous tension L’afficheur clignote à 12:00. (fig.1) Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - (le maintien de la touche permet d’obtenir un défilement rapide) (fig.2). Exemple : 12H30 Appuyez sur la touche “ ” pour valider. L’affichage ne clignote plus. - Po[...]

  • Page 55

    7 2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR •Cuisson immédiate — Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter (fig.1). Tournez le sélecteur de fonctions sur la posi- tion de votre choix. Exemple : position (fig.2). Votre four vous propose la température opti- male pour ce type de cuisson (fig.3) . Il vous est cependant[...]

  • Page 56

    8 2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR fig.2 fig.1 0 fig.4 - Cuisson avec départ immédiat et durée programmée - Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température. Exemple : position , température 200°(fig. 0 ). - Appuyez sur la touche “ ” jusqu’à faire clignoter l’indicateur de durée de cuisson “ ”. L’affichage clign[...]

  • Page 57

    9 2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR 0 - Cuisson avec départ différé et heure de fin choisie Procédez comme une cuisson programmée. - Après le réglage de la durée de cuisson, appuyez sur la touche “ ” jusqu’à faire clignoter l’indicateur de fin de cuisson“ ” L’affichage de l’heure clignote pour indiquer que le réglage est alors[...]

  • Page 58

    10 2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR - L e pro gra mma teu r de v otr e fo ur pe ut ê tre u t i l i s é c o m m e m i n u t e r i e i n d é p e n d a n t e p e r m e t t a n t d e d é c o m p t t e r u n t e m p s s a n s fonctionnement du four. Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour. - App[...]

  • Page 59

    11 Chaleur to urnante (température préconisée 200 °C mini 35°C maxi 275°C) • La cuisson s'effectue par l’élément chauffant situé et par l’hélice de brassage d’air. • Nécessite un préchauffage avant d’enfourner le plat. • Recommandé pour les cuissons lentes et délicates : g ib i e r s m o e l l e u x ...Pour saisir r[...]

  • Page 60

    12 3 / LES MODES D E CUISSON DU FOUR FR * Traditionn el Ventilé (température préconisée 180 °C mini 35°C maxi 275°C) • La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassage. • Cette position vous permet de cuire sur plusieurs niveaux (2 maximum) des mets identiques ou différents. • Aprè[...]

  • Page 61

    13 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR - Ce type de four nettoie par destruction à haute température les salissures qui proviennent des éclaboussures ou des débordements. - Les fumées dégagées sont détruites par leur passage dans un catalyseur. Il ne faut pas attendre que le four soit trop chargé de graisses pour effectuer ce nettoyag[...]

  • Page 62

    14 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR Pour bénéficier de la quantité de chaleur déjà emmagasinée dans le four, et économiser de l’énergie : Débutez une pyrolyse après une cuisson. Retirez les accessoires du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire. Vérifiez que le programmateur affiche l’heure du[...]

  • Page 63

    15 Conseil Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante, contactez sans attendre le Service après-vente. QUE FAUT-IL FAIRE ? LES CAUSE S POSSIBL ES VOUS CONSTATE Z QUE … - Le four n’est pas branché. - Le fusible de votre installa- tion est hors service. - La température sélec- tionnée est trop basse. V o t r e f o u r n [...]

  • Page 64

    [...]

  • Page 65

    [...]

  • Page 66

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, Sie haben soeben einen FAGOR Backofen erworben, und wir danken Ihnen dafür. Wir haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, damit Sie Tag für Tag Ihre Kreativität und Ihre Talente als Küchenchef unter Beweis stellen können, um sich selbst und Ihren Freunden und Ihrer Familie Freude zu bereiten. I[...]

  • Page 67

    3 INHALT 1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS • Übersicht über den Ofen ____________________________________ 04 • Programmiervorrichtung ____________________________________ 05 2 / NUTZUNG DES BACKOFENS • Nutzung der Programmiervorrichtung _________________________ 06 º Einstellung der Uhr _____________________________________ 06 º Sofortiger Gar[...]

  • Page 68

    4 1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1 2 5 6 3 4 Temperaturwahlschalter Programmierer Funktionswahlschalter Lampe Anzeiger der Einschubleiste Kontakt zur Feststellung der geöffneten Tür GERÄ TEBESC HREIBUN G 1 3 5 0 2 1 3 4 5 6 ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN • DE[...]

  • Page 69

    5 PROGRAMMIERVORRICHTUNG A B Anzeige der Uhrzeit, der Gardauer und der Temperatur Temperaturanzeiger Anzeiger der Gardauer Anzeige des Endes der Garzeit C D E Anzeige des Kurzzeitweckers Auswahltaste Einstelltasten F G G F A E B C D • 1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS DE[...]

  • Page 70

    6 2 / NUTZUNG DES BACKOFENS •Einstellung der Uhr - Bei Anschluss an den Strom In der Anzeige blinkt 12:00 (Abb.1) Die Uhrzeit über die Tasten + und — einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf) (Abb. 2). Beispiel: 12.30 Uhr Zur Bestätigung Taste „ “ drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr. - Einstellung der korrekte[...]

  • Page 71

    7 2 / NUTZUNG DES BACKOFENS •Sofortiger Garvorgang — Die Programmiervorrichtung darf nur die Uhrzeit anzeigen. Diese darf nicht blinken (Abb. 1). Den Funktionswahlschalter auf die gewünsch- te Position drehen. Beispiel: Position (Abb. 2). Der Backofen schlägt die für die gewählte Ga- rart optimale Temperatur vor (Abb. 3). Die Temperatur kan[...]

  • Page 72

    8 2 / NUTZUNG DES BACKOFENS Abb. Abb. 0 Abb. - Unmittelbar anlaufender Garvorgang über vorprogrammierte Zeit - Garmodus wählen und Temperatur anpas- sen. Beispiel: Position , Temperatur 200° (Abb. 0 ). - Die Taste „ “ drücken, bis die Anzeige für die Dauer der Garzeit „ “ blinkt. Die Anzeige 0:00 blinkt und zeigt an, dass die Garzeit j[...]

  • Page 73

    9 2 / NUTZUNG DES BACKOFENS 0 - Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und Wahl des Endzeitpunkts des Garvor- gangs Wie bei einem programmierten Garvorgang vorgehen. - Nach Einstellung der Gardauer die Taste „ “ drücken, bis die Anzeige für das Garen- de„ “ blinkt. Die Anzeige blinkt und zeigt an, dass die Ein- stellung vorgenommen werden k[...]

  • Page 74

    10 2 / NUTZUNG DES BACKOFENS - Der Programmierer des Ofens kann als un- abhängiger Kurzzeitwecker eingesetzt wer- den, ohne dass der Ofen eingeschaltet ist. In diesem Fall hat die Anzeige des Kurzzeitwe- ckers Vorrang vor der Anzeige der Tageszeit. - Taste „ “ ( Abb. 1) drücken, bis das Symbol des Kurzzeitweckers blinkt —> 0.00 blinkt. -[...]

  • Page 75

    11 Umluft (empfohlene Temperatur 200°C mindestens 35°C, maximal 275°C) • Das Garen erfolgt durch das Heizelement und durch die Schraube für die Luftumwäl- zung. • Erfordert ein Vorheizen, bevor das Gericht in den Backofen gestellt wird. • Für langsame und empfindliche Garvorgänge empfohlen: saftiges Wild ... Zum Anbraten von dunklen Br[...]

  • Page 76

    12 3 /ZUBEREITUNGSARTEN I M BACKOFEN DE * Traditionell belüftet (empfohlene Temperatur 180° mindestens 35°C, maximal 275°) • Das Garen erfolgt durch die Heizelemente unten und oben sowie durch Umluft • Bei dieser Position können auf mehreren Ebenen (maximal 2) identische oder unter- schiedliche Gerichte gegart werden. • Nach dem Vorheize[...]

  • Page 77

    13 4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS - Die Reinigung dieser Ofenart erfolgt unter hohen Temperaturen und zerstört Verschmutzungen durch Spritzer oder Überlaufen. - Freigesetzter Rauch wird beim Durchgang durch den Katalysator vernichtet. Backofen reinigen, bevor er stark verfettet ist. Wann sollte eine Pyrolyse durchgeführt werden? - Wenn d[...]

  • Page 78

    14 4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS Nutzen Sie die bereits im Ofen vorhandene Wärme und sparen Sie Energie: Führen Sie die Pyrolyse nach einem Garvor- gang durch. Das Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene stark übergelaufene Reste entfernen. Prüfen, dass der Programmierer die Tageszeit anzeigt und diese nicht blinkt. ([...]

  • Page 79

    15 Empfehlung Wenn Sie die Störung nicht beheben konnten, auf jeden Fall sofort den Kundendienst rufen. Wenn Sie Zweifel haben, ob der Backofen richtig funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass eine Störung vorliegt. Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte: 5 / BEI FEHLFUNKTIONEN DES BACKOFENS Achtung - Das Gerät ist nur von gesch[...]

  • Page 80

    [...]

  • Page 81

    [...]

  • Page 82

    2 Geachte Klant, U hebt net een FAGOR oven aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken. Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontwikkeld om elke dag uw kooktalenten en creativiteit te gebruiken en uw vrienden en familie lekkere gerechten voor te schotelen. Uw nieuwe FAGOR oven past bij elke keuken. Uw toestel [...]

  • Page 83

    3 INHOUD 1 / BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT • Voorstelling van de oven ____________________________________ 04 • Voorstelling van de programmaschakelaar______________________ 05 2 / GEBRUIK VAN DE OVEN • Gebruik van de programmaschakelaar _________________________ 06 º Instellen van de tijd _____________________________________ 06 º Onmiddell[...]

  • Page 84

    4 1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1 2 5 6 3 4 Temperatuurknop Programmaschakelaar Keuzeknop Lamp Indicator van de richel Detectiecontact voor openen en sluiten van de ovendeur BESCHRIJVIN G V AN DE O VEN 1 3 5 0 2 1 3 4 5 6 VOORSTELLING VAN DE OVEN • NL[...]

  • Page 85

    5 VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR A B Weergave van de tijd, bakduur en temperatuur Temperatuurindicator Indicator bakduur Weergave einde bakduur C D E Indicator van de schakelklok Selectietoets Regeltoetsen F G G F A E B C D • 1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT NL[...]

  • Page 86

    6 2 / GEBRUIK VAN DE OVEN • Instelling van de tijd - Tijdens het aansluiten van de oven Het display knippert op 12:00. (fig.1) Stel de tijd in met de toetsen + en — (houd de toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt laten gaan) (fig. 2). Bijvoorbeeld : 12U30 Druk op de toets “ ” om de tijd te bevestigen. De weergave knippert niet meer[...]

  • Page 87

    7 2 / GEBRUIK VAN DE OVEN •Onmiddellijk bakken — De programmaschakelaar moet enkel de tijd weergeven. Deze mag niet knipperen (fig. 1). Draai de keuzeknop op de stand van uw keu- ze. Bijvoorbeeld: stand (fig.2). Uw oven stelt u de beste temperatuur voor de- ze bakwijze voor (fig.3). U kunt de temperatuur echter aanpassen door de keuzeknop van d[...]

  • Page 88

    8 2 / GEBRUIK VAN DE OVEN fig.2 fig.1 0 fig.4 - Onmiddellijk bakken met geprogrammeerde baktijd - Kies de gewenste bakwijze en pas de tempe- ratuur aan. Bijvoorbeeld: stand , temperatuur 200° (fig. 0 ). - Druk op de toets “ ” tot de indicator van de bakduur “ ” begint te knipperen. De weergave knippert op 0u00 om aan te geven dat instellen[...]

  • Page 89

    9 2 / GEBRUIK VAN DE OVEN 0 - Uitgesteld bakken met gekozen eindtijd Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen. - Na instelling van de bakduur, druk op de toets “ ” tot de Indicator einde baktijd knippert “ ” De weergave knippert op 0u00 om aan te ge- ven dat instellen dan mogelijk is. ( fig. 1 ). - Druk op de toets + of - om de gewenste[...]

  • Page 90

    10 2 / GEBRUIK VAN DE OVEN - De programmaschakelaar van uw oven kan als onafhankelijke schakelklok worden ge- bruikt zodat u een tijd kunt aftellen zonder de oven te laten werken. Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de display de tijdweergave vervangen door weergave van de schakelklok. - Druk op de toets “ ” ( fig.1) tot het symbool van[...]

  • Page 91

    11 Hete lucht (aanbevolen temperatuur 200°C mini 35°C maxi 275°C) • Het bakken gebeurt door het bovenste verwarmingselement en de luchtvermengings- schroef. • Verwarm de oven voor u de schotel inschuift. • Aanbevolen voor langzame en delicate bereidingen: zachte wildgerechten ...Om rood vlees aan te braden . Stoven van gerechten in een sto[...]

  • Page 92

    12 3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN NL * Traditioneel hete lucht (aanbevolen temperatuur 180°C mini 35°C maxi 275°C) • Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en de luchtver- mengingsschroef • In deze stand kunt u op meerdere niveaus (2 maximum) dezelfde of verschillende gerech- ten bakken. • Na het voorverwarmen ba[...]

  • Page 93

    13 4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN UW APPARAAT - Dit type van oven reinigt door vernietiging bij hoge temperatuur van de vuilafzettingen afkomstig van voedselspatten of overgekookt voedsel. - De bij de pyrolyse vrijkomende rook wordt via een katalysator vernietigd. Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit alvorens een pyrolyser[...]

  • Page 94

    14 4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN UW APPARAAT Om te profiteren van de hoeveelheid warmte die reeds aanwezigheid is in de oven en zo energie te besparen: Start de pyrolysereiniging na een bakcyclus. Verwijder alle toebehoren uit de oven en ver- wijder eventuele grove bakresten. Op de programmaschakelaar moet de tijd ver- meld staan, deze mag niet kn[...]

  • Page 95

    15 Advies Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, neem dan contact op met de servicedienst. U twijfelt over de goede werking van de oven. Dit betekent niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval eerst de volgende punten: 5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Let op - Reparaties aan het apparaat mogen alleen door profe[...]

  • Page 96

    [...]

  • Page 97

    [...]

  • Page 98

    2 Vážená pani, vážený pán, Ďakujeme vám, že ste si zakúpili rúru FAGOR. Práve pre vás sme vyvinuli túto novú generáciu prístrojov, aby ste každý deň mohli využívať svoj talent a svoju kreativitu a potešiť sami seba, vašich priateľov a vašu rodinu. Vaša nová rúra FAGOR veľmi dobre zapadne do vašej kuchyne a spojí j[...]

  • Page 99

    3 OBSAH 1 / POPIS PRÍSTROJA • Popis rúry _________________________________________________ 04 • Popis programovateľného displeja ____________________________ 05 2 / POUŽÍVANIE RÚRY • Používanie programovateľného displeja ________________________ 06 o Ako nastaviť čas _______________________________________ 06 o Okamžité pečeni[...]

  • Page 100

    4 1 / POPIS PRÍSTROJA 1 2 5 6 3 4 Regulátor teploty Programovateľný displej Prepínač funkcií Lampa Ukazovateľ stupienka Kontaktné miesto detekcie otvorených dvierok POPIS PRÍSTRO JA 1 3 5 0 2 1 3 4 5 6 POPIS RÚRY • SK[...]

  • Page 101

    5 POPIS PROGRAMOVATEĽNÉHO DISPLEJA A B Zobrazenie času, doby a teploty Symbol teploty Symbol doby pečenia Symbol ukončenia pečenia C D E Symbol časovača Prepínacie tlačidlo Nastavovacie tlačidlá F G G F A E B C D • 1 / POPIS PRÍSTROJA SK[...]

  • Page 102

    6 2 / POUŽÍVANIE RÚRY • Nastavenie času - Po zapnutí Na displeji bliká 12:00 (obr. 1). Pomocou tlačidiel + alebo — nastavte čas (čas nastavíte rýchlejšie, ak budete tlačidlo držať stlačené) (obr. 2). Príklad: 12:30 Voľbu potvrďte stlačením tlačidla „ “. Displej prestane blikať. - Nastavenie presného času. Prepína?[...]

  • Page 103

    7 2 / POUŽÍVANIE RÚRY •Okamžité pečenie — Na programovateľnom displeji musí byť zobrazený len čas. Čas nesmie blikať (obr. 1). Prepínač funkcií otočte do požadovanej polohy. Príklad: poloha (obr. 2). Rúra nastaví optimálnu teplotu podľa zvo- leného typu pečenia (obr. 3). No aj napriek tomu môžete teplotu regulovať st[...]

  • Page 104

    8 2 / POUŽÍVANIE RÚRY obr. 2 obr. 1 0 obr. 4 - Okamžité pečenie s naprogramovanou dobou pečenia - Zvoľte si spôsob pečenia a nastavte teplotu. Príklad: poloha , teplota 200° (obr. 0 ). - Tlačidlo „ ” stláčajte, až kým nezačne blikať symbol doby pečenia „ ”. Na displeji bliká 0:00, čo znamená, že je možné pristúpi?[...]

  • Page 105

    9 2 / POUŽÍVANIE RÚRY 0 - Oddialené pečenie a zvolená hodina ukončenia pečenia Postupujte ako pri naprogramovanom pečení. - Po nastavení doby pečenia tlačidlo „ ” stláčajte, až kým nezačne blikať symbol doby ukončenia pečenia „ ”. Na displeji bliká čas, čo znamená, že je možné pristúpiť k nastavovaniu (obr. 1 )[...]

  • Page 106

    10 2 / POUŽÍVANIE RÚRY - Programovateľný displej rúry sa môže používať aj ako nezávislý časovač, ktorý odrátava čas aj bez toho, aby bola rúra zap- nutá. V tomto prípade má zobrazovanie časovača prednosť pred zobrazovaním aktuálneho času. - Tlačidlo „ ” ( obr. 1) stláčajte, až kým nezačne blikať symbol časova[...]

  • Page 107

    11 Horúci vzduch (odporúčaná teplota 200°C min. 35°C max. 275°C) • Pri tomto pečení funguje ohrievacie teleso umiestnené a ventilátor, ktorý rozháňa vzduch. • Pred vložením jedla do rúry je potrebné rúru predhriať. • Odporúča sa pri pomalom a delikátnom pečení: jemná divina ... Aby bolo mäso upečené do ružova . P[...]

  • Page 108

    12 3 / PREVÁDZKOVÉ REŽIMY RÚRY SK * Tradičná rúra s funkciou ventilátora (odporúčaná teplota 180°C min. 35°C max. 275°C) • Pri tomto pečení funguje vrchné a spodné ohrievacie teleso a ventilátor, ktorý rozháňa vzduch. • Táto poloha slúži na pečenie rovnakých alebo rôznych jedál na viacerých úrovniach (maximálne 2[...]

  • Page 109

    13 4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE RÚRY - Tento typ rúry sa čistí samočinne, tým že sa pri vysokej teplote spaľujú nečistoty, ktoré vznikli pri vyprsknutí alebo pri vyliatí. - Dym sa zničí prechodom cez katalyzátor. Čistenie pyrolýzou nevykonávajte až vtedy, keď je rúra veľmi znečistená od tukov. Kedy je potrebné spustiť pyrolý[...]

  • Page 110

    14 4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE RÚRY Aby ste využili teplo nahromadené v rúre a spálili menej energie. Pyrolýzu spustite po pečení. Z rúry vyberte všetko príslušenstvo a odstráňte väčšie nečistoty. Skontrolujte, či programovateľný displej uka- zuje čas a že čas nebliká. (obr. 1). Prepínač typov pečenia dajte do polohy „Pyr[...]

  • Page 111

    15 Rada V každom prípade, ak váš zásah nebol dostačujúci, okamžite sa obráťte na popredajný servis. Pochybujete o prevádzke rúry, to ešte neznamená, že došlo k poruche. V každom prípade skontrolujte nasledujúce body: 5 / V PRÍPADE, ŽE RÚRA NEFUNGUJE Pozor - Opravy prístroja musia vykonať iba odborníci. Opravy, ktoré nebud[...]

  • Page 112

    [...]

  • Page 113

    [...]

  • Page 114

    2 Vážený zákazníku, Právě jste si zakoupil(a) troubu FAGOR, za což Vám děkujeme. Vyvinuli jsme pro vás tuto novou generaci přístrojů, které Vám každý den umožňují rozvíjet Vaše kuchařské umění a Vaši tvořivost pro potěšení Vaše i Vaší rodiny a přátel. Nová trouba FAGOR harmonicky zapadne do Vaší kuchyně a do[...]

  • Page 115

    3 OBSAH 1 / POPIS PŘÍSTROJE • Prezentace trouby _________________________________________ 04 • Programovací panel ________________________________________ 05 2 / POUŽITÍ TROUBY • Použití programovacího panelu ______________________________ 06 o Jak nastavit čas _______________________________________ 06 o Okamžitý start ___________[...]

  • Page 116

    4 1 / POPIS PŘÍSTROJE 1 2 5 6 3 4 Volič teploty Programovací panel Volič funkcí Žárovka Ukazatel vodící lišty Kontakt pro detekci otevřených dvířek POPIS PŘÍSTRO JE 1 3 5 0 2 1 3 4 5 6 PREZENTACE TROUBY • CS[...]

  • Page 117

    5 PROGRAMOVACI PANEL A B Zobrazení času, délky a teploty Ukazatel teploty Ukazatel doby pečení Ukazatel konce pečení C D E Ukazatel minutky Tlačítko volby Tlačítka nastavení F G G F A E B C D • 1 / POPIS PŘÍSTROJE CS[...]

  • Page 118

    6 2 / POUŽITÍ TROUBY • Jak nastavit čas - Při zapojení trouby do elektrické sítě Na displeji bliká12:00. (obr.1) Nastavte aktuální čas stiskem tlačítka + nebo — (přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší posun hodin) (obr. 2) Příklad: 12H30 Stiskem tlačítka “ ” nastavení potvrdíte. Hodiny přestane blikat.[...]

  • Page 119

    7 2 / POUŽITÍ TROUBY • Okamžitý start — Programátor má zobrazovat pouze hodiny. Ty nesmějí blikat (obr. 1). Otočte volič funkcí do zvolené polohy. Příklad: poloha (obr. 2). Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro zvolený způsob pečení. Teplotu nicméně můžete upravit otočením knoflíku pro volbu teploty + nebo — (ob[...]

  • Page 120

    8 2 / POUŽITÍ TROUBY obr. 2 obr. 1 0 obr. 4 - Pečení s okamžitým startem a naprogramovanou dobou. - Nastavte požadovaný režim pečení a teplotu. Příklad: poloha , teplota 200° (obr. 0 ). - Podržte tlačítko “ ”, dokud nezačne blikat ukazatel doby pečení “ ”. Na displeji bliká 0h00, což označuje, že je nyní možno prov[...]

  • Page 121

    9 2 / POUŽITÍ TROUBY 0 - Pečení s odloženým startem a zvolenou dobou ukončení. Postupujte jako u naprogramovaného pečení. - Pro nastavení doby pečení stiskněte tlačítko “ ” a podržte, dokud nezačne blikat ukaza- tel konce pečení “ ”. Zobrazení času bliká, což oznamuje, že je nyní možno provést nastavení (obr. 1[...]

  • Page 122

    10 2 / POUŽITÍ TROUBY - Programovací panel trouby může být používán jako nezávislá minutka, umožnující odpočítávat čas, aniž by byla trouba zapnu- ta. V tomto případě má zobrazení minutky před- nost před zobrazením aktuálního času. - Stiskněte talčítko “ ” ( obr. 1) a podržte, do- kud symbol minutky nezačne bl[...]

  • Page 123

    11 Horkovzdušné pečení (doporučená teplota 200°C min. 35°C max. 275°C) • Pečení zajišťuje vyhřívací těleso a vrtule pro rozhánění vzduchu. • Před vložením pokrmu je troubu nutno předehřát. • Doporučeno pro pomalé a mírné pečení : měkká drůbež...Pečínky z červeného masa. Pro pomalé pečení v uzavřené[...]

  • Page 124

    12 3 / REŽIMY PEČENÍ CS * Tradiční s ventilátorem (doporučená teplota 180°C min. 35°C max. 275°C) • Pečení zespodu a shora s rozháněním vzduchu ventilátorem • V této poloze můžete péct na několika úrovních (maximálně 2) stejné nebo různé pokrmy. • Po předehřátí pečte podle příručky pečení. Udržování v[...]

  • Page 125

    13 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY - Tento typ odstraňuje vysokou teplotou nečistoty z připečených nebo přeteklých pokrmů. - Uvolňovaný kouř se odstraní při průchodu katalyzátorem. Nečekejte s provedením tohoto čištění, až bude trouba zanesena tukem. V jakém případě je vhodné provést pyrolýzu? - Když trouba při pře[...]

  • Page 126

    14 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY Chcete-li využít množství tepla již nahro- maděného v troubě a ušetřit energii: - Spusťte pyrolýzu po pečení. Vyjměte z trouby příslušenství a odstraňte velké usazeniny, které mohly vzniknout. - Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje hodiny a zda neblikají. (obr.1). Stačí otočit vo[...]

  • Page 127

    15 Rada Pokud Váš zásah není dostatečný, neprodleně kontaktujte servisní oddělení. Máte-li pochybnosti o správném fungování Vaší trouby , nemusí se bezpodmínečně jednat o poruchu. V každém případě ověřte tyto body : 5 / PROVOZNÍ ZÁVADY Upozornění - Přístroj může opravovat výlučně odborný personál. Nerespekto[...]

  • Page 128

    [...]

  • Page 129

    [...]

  • Page 130

    2 Kedves vásárló! Ön most egy FAGOR sütőt vásárolt és ezt szeretnénk megköszönni önnek. Önnek készítettük ezt az új generációs készüléket, hogy nap mint nap főzési tehetségét és kreativitását szabadon gyakorolhassa és ezzel örömet okozzon saját magának, barátainak és családjának. Új FAGOR sütője harmonikusa[...]

  • Page 131

    3 TARTALOM 1 / KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA • Tűzhelyének leírása _________________________________________ 04 • A programkapcsoló bemutatása ______________________________ 05 2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA • A programkapcsoló használata _______________________________ 06 o Az idő beállítása _______________________________________ 06[...]

  • Page 132

    4 1 / KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA 1 2 5 6 3 4 Hőmérséklet kiválasztó kapcsoló Programozó Funkció kiválasztó kapcsoló Lámpa Fokozatkijelző Ajtónyitást érzékelő érintkező A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1 3 5 0 2 1 3 4 5 6 TŰZHELYÉNEK LEÍRÁSA • HU[...]

  • Page 133

    5 A PROGRAMKAPCSOLÓ BEMUTATÁSA A B Az idő, időtartam és hőmérséklet kijelzése Hőmérsékletkijelző Sütési időtartam kijelző Sütési idő vége kijelző C D E Az időzítő kijelzője Kiválasztó gomb Beállító gombok F G G F A E B C D • 1 / KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA HU[...]

  • Page 134

    6 2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA • Az idő beállítása - Feszültség alá helyezéskor A kijelző villog és 12:00 órát mutat (1. ábra) Állítsa be az időt a + vagy a — gombok megnyomásával (a gomb folyamatos nyomása gyors futtatást tesz lehetővé) (2. ábra). Példa: 12h30 Az érvényesítéshez nyomja meg a " " gombot. -[...]

  • Page 135

    7 2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA •Azonnali sütés — A programkapcsoló csak az időt jelzi, A programkapcsoló nem villog (1. ábra). Forgassa a funkcióválasztó gombot az ön által óhajtott helyzetbe. Példa: helyzet (2. ábra). Tűzhelye a választott sütési üzemmódnak leg- megfelelőbb hőmérséklete kínálja fel (3. ábra). Válto[...]

  • Page 136

    8 2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA 2. ábra 1. ábra 0 4. ábra - Sütés azonnali kezdéssel és programozott sütési időtartammal - Válassza ki a kívánt sütési módot és állítsa be a hőmérsékletet. Príklad: poloha , hőmérséklet 200° (0. ábra). - Tartsa lenyomva a “ ” gombot mindaddig, amíg a " " sütési időtartam [...]

  • Page 137

    9 2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA 0 - Sütés időzített kezdéssel és megvá- lasztott befejezési idővel A programozott sütés lépései szerint járjon el. - A sütési időtartam beállítása után tartsa lenyomva a “ ” gombot mindaddig, amíg a " " sütési időtartam vége kijelző villogni kezd. Az óra kijelzője villog, je[...]

  • Page 138

    10 2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA - Sütőjének programkapcsolóját önálló idő- kapcsolóként használhatja, amellyel időt számlálhat vissza a sütő használatán kívül. Ebben az esetben az időzítő megjelenítése elsőbbséget élvez a pontos idővel szemben. - Tartsa lenyomva a “ " gombot (1. ábra) mindaddig, amíg a kijelz[...]

  • Page 139

    11 Hőlégkeverés (ajánlott hőmérséklet 200°C minimum 35 C°, maximum 275°C) • A sütést a fűtőelem és a légkeverő ventillátor végzi. • A tál beheyezése előtt a sütőt elő kell melegíteni. • A lassú és kényes sütéseknél javasolt: puha vadhúsokhöz ... A marhapecsenyék meg- pirításához . Olyan ételek zárt edé[...]

  • Page 140

    12 3 / A SÜTŐ SÜTÉSI MÓDJAI HU * Hagyományos Légkeveréssel (ajánlott hőmérséklet 180°C minimum 35 C°, maximum 275°C) • A sütés az alsó és a felső fűtőelemek és a légkeverő ventillátor segítségével történik. • Ezzel a beállítással több szinten (maximum kettő) süthet azonos vagy különböző ételeket. • A [...]

  • Page 141

    13 4 / A SÜTŐ KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA - Az ilyen tűzhely tisztítása a szétfröccsenésekből és a túlcsordulásokból származó szennyezések magas hőmérsékleten való eltávolításával történik. - A keletkező füst egy semlegesítő katalizátoron halad át. Nem kell a tisztítással addig várni, amíg a sütő belsejét [...]

  • Page 142

    14 4 / A SÜTŐ KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA A sütőben már megévő hőmennyiséget kihasználva és energiatakarékosság céljából: a pirolízist sütés után kezdje el. Vegye ki a tartozékokat a sütőből és távolítsa el az esetleg keletkezett nagyobb szen- nyeződéseket. Ellenőrizze, hogy a programkapcsoló a pontos időt mutatj[...]

  • Page 143

    15 Tanács Ha beavatkozása nem elegendő, haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a Vevőszolgálattal. Amennyiben a sütő hibátlan működését illetően kétségei támadnának , ez nem jelent feltétlenül meghibásodást. Minden esetben ellenőrizze az alábbi pontokat: 5 / SÜTŐJÉNEK RENDELLENES MŰKÖDÉSE ESETÉN Figyelem - A készül?[...]

  • Page 144

    [...]

  • Page 145

    [...]

  • Page 146

    2  ,        FAGOR.        [...]

  • Page 147

    3  1 /   •    _____________________________ 04 •   _____________________________ 05 2 / [...]

  • Page 148

    4 1 /   1 2 5 6 3 4           ?[...]

  • Page 149

    5   A B  ,       [...]

  • Page 150

    6 2 /   •   -     . (.1)     ?[...]

  • Page 151

    7 2 /   •  —        ?[...]

  • Page 152

    8 2 /   .2 .1 0 .4 -        -   [...]

  • Page 153

    9 2 /   0 -            ,   ?[...]

  • Page 154

    10 2 /   -           ?[...]

  • Page 155

    11   (  200°C  35°C,  275°C) •      [...]

  • Page 156

    12 3 /     RU *   (  180°C  35°C,  275°C) •  [...]

  • Page 157

    13 4 /     -            ?[...]

  • Page 158

    14 4 /       ,     ,    : [...]

  • Page 159

    15    ,    ,    .       ?[...]

  • Page 160

    9964583 0 /08[...]