Fagor America ts8-10 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Fagor America ts8-10. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Fagor America ts8-10 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Fagor America ts8-10 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Fagor America ts8-10 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Fagor America ts8-10
- nom du fabricant et année de fabrication Fagor America ts8-10
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Fagor America ts8-10
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Fagor America ts8-10 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Fagor America ts8-10 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Fagor America en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Fagor America ts8-10, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Fagor America ts8-10, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Fagor America ts8-10. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISA TION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТР УКЦИЯ ЗА УПО ТРЕБА R[...]

  • Page 2

    1 6 12 3 4 5 7 1 2 3 45 ES 1. INTRODUCCIÓN • No olvidar: automedición significa control, no diagnóstico o tratamiento . Los valores inusuales deben ser discutidos siempre con el médico. No modificar bajo ninguna circunstancia las dosis de cualquier medicamento que haya sido recetado por el médico. • Este aparato está concebido sólo para [...]

  • Page 3

    2 1. Conexión del brazalete 2. Pantalla de cristal liquido 3. Botón 0/I y Memoria 4. T apa compartimento pilas 5. Brazalete 6. T ubo del brazalete 7. T oma de corriente AC/DC 4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO Es posible utilizar el tensiómetro con un alimentador (salida 6VDC/600 mA con conector DIN). El alimentador utilizado deberá reunir las disposi[...]

  • Page 4

    3 Introduzcir el tubo del brazalete en la toma que se encuentra a la izquierda del aparato, como indica la ilustración (Fig. 5) 7. CONEXIÓN DEL TUBO a) Pasar el extremo del brazalete (con tope de goma integrado) a través del arco metálico, formando un lazo. El cierre de velcro se encuentra en el exterior . (si el brazalete ya está preparado co[...]

  • Page 5

    NOT A: Si por cualquier motivo la medición de la presión sanguínea se tiene que interrumpir (p.ej. en caso de malestar del paciente), bastará pulsar en cualquier momento la tecla 0/I. La presión del brazalete descenderá inmediatamente. 4 10. MEDICIÓN a) Apretar el botón 0/I para poner el aparato en funcionamiento, la bomba iniciará el infl[...]

  • Page 6

    5 Los datos de la medición son memorizados por el aparato hasta la próxima medición o hasta que se sustituyan las baterías. Para recuperar los valores de la última medición, bastará pulsar el botón 0/I y mantener pulsado durante unos segundos. 1 1. MEMORIA • Limpiar el aparato con un paño suave y seco. No usar detergentes, gasolina, diso[...]

  • Page 7

    6 El nivel de la tensión arterial está sujeto a fluctuaciones incluso en las personas sanas. Lo importante al respecto es que mediciones comparables requieren siempre las mismas condiciones (condiciones de tranquilidad). Si a pesar de observar todos estos factores las fluctuaciones son superiores a 15 mmHg, y/o escucha tonos de pulso irregulares [...]

  • Page 8

    7 Estándar del aparato: El aparato cumple los requerimientos del estándar europeo sobre instrumentos de control de la presión arterial no invasivos EN1060-1 / 12:95 EN1060-3 / 09:97 DIN 58130, NIBP – investigación clínica ANSI / AAMI SP10, NIBP – requerimientos Compatibilidad El aparato cumple las especificaciones del estándar europeo ele[...]

  • Page 9

    15 EN 1. INTRODUCTION • Do not forget: self-measuring means control, not a diagnosis or treatment . Unusual values should, at all times, be discussed with your doctor . Under no circumstances should the doses for each medication given by your doctor be changed. • This device is designed exclusively for household use. Keep out of reach of childr[...]

  • Page 10

    16 1. Connecting the armband 2. Liquid crystal display 3. O/I button and Memory 4. Batter compartment cover 5. Armband 6. Armband tube 7. AC/DC plug 4. PRODUCT DESCRIPTION The tensometer may be used with a power supply (6VDC/600 mA output with DIN connector). The supply used must comply with the appropriate legal requirements (EC marked on the labe[...]

  • Page 11

    17 Insert the armband tube in the plug located on the left of the device, as shown in the illustration (Fig. 5). 7. CONNECTING THE TUBE a) Slip the end of the armband (with the built-in rubber stop) through the metal arc to form a loop. The V elcro fastener is on the outside (if the armband is ready , as described above, overlook this step). b) Pla[...]

  • Page 12

    18 N.B.: If for any reason it is necessary to stop measuring blood pressure (e.g., if the patient is unwell), simply press the O/I button. The armband pressure will fall immediately . 10. MEASURING a) Press the O/I button and the pump starts to inflate the armband. The viewer will indicate if the armband pressure is increasing. b) Once inflated, th[...]

  • Page 13

    19 The measurement data are memorized by the device until the following measuring operation or until the batteries are replaced. T o recuperate the values for the last measuring, simply press the O/I button and keep pressing for a few seconds. 1 1. MEMOR Y • Clean the device with a slightly damp soft cloth. Do not use detergents, petroleum, solve[...]

  • Page 14

    20 The level of arterial pressure is subject to fluctuations, even in healthy people. It is important to bear in mind that comparable measurements always need the same conditions (of calm). If, despite observing all these factors, the fluctuations are higher than 15 mmHg and/or irregular beat tones are occasionally heard, consult your doctor . Cons[...]

  • Page 15

    21 18. W ASTE ELIMINA TION The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste materials will allow recyclable materials to be re-used. When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For furt[...]

  • Page 16

    22 FR 1. INTRODUCTION • N’oubliez pas que prendre soi-même sa tension ne signifie qu’un contrôle, ce n’est ni un diagnostic ni un traitement. Les valeurs anormales doivent toujours être communiquées au médecin. Ne modifiez, sous aucun prétexte, par vous-même les doses de médicament prescrites par votre médecin. • Cet appareil a ?[...]

  • Page 17

    23 1. Branchement brassard 2. Écran à cristaux liquides 3. Bouton 0/I et Mémoire 4. Couvercle compartiment piles 5. Brassard 6. T uyau du brassard 7. Fiche de courant AC/DC 4. DESCRIPTION DU PRODUIT Il est aussi possible de faire fonctionner cet appareil sur secteur au moyen d’un adaptateur (sortie 6VDC/600 mA munie d’une fiche DIN). L ’ad[...]

  • Page 18

    24 Insérer l’embout du tuyau du brassard dans l’ouverture prévue sur le côté gauche du boîtier , tel qu’indiqué sur le croquis (Fig. 5) 7. BRANCHEMENT DU TUY AU a) Faire passer l’extrémité du brassard (avec la fermeture en caoutchouc intégrée) dans l’étrier métallique, de façon à former une boucle. La bande auto-agrippante d[...]

  • Page 19

    25 l’appareil s’éteint automatiquement, pour économiser les piles. NOTE: Si pour une raison quelconque vous deviez interrompre la prise de tension (par exemple, en cas de malaise), vous pouvez éteindre l’appareil en tout moment en appuyant sur le bouton 0/I. L ’appareil commencera aussitôt à réduire la pression du brassard. 10. PRISE [...]

  • Page 20

    26 Les valeurs mesurées restent enregistrées en mémoire dans le tensiomètre jusqu’à la lecture suivante ou jusqu’au remplacement des piles. Pour récupérer les valeurs de la dernière lecture, il suffit d’appuyer sur le bouton 0/I et de le maintenir enfoncé pendant quelques secondes. 1 1. MÉMOIRE • Nettoyer l’appareil avec un chif[...]

  • Page 21

    27 Le niveau de tension artérielle varie, y compris chez les personnes saines. L ’important est de procéder à une prise de tension comparable, toujours dans les mêmes conditions (en position décontractée). Si, malgré tout, vous observez des fluctuations supérieures à 15 mmHg et/ou si le pouls semble irrégulier à plusieurs reprises, con[...]

  • Page 22

    28 18. ÉLIMINA TION DES DÉCHETS Les matériaux d’emballage du produit, ainsi que les accessoires, peuvent être recyclés. La correcte séparation classifiée des restes de matériaux favorisera la réutilisation des matériaux recyclables. Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, e[...]

  • Page 23

    29 DE 1. EINLEITUNG • V ergessen Sie nicht: eigene Messungen bedeuten eine Kontrolle, sie ersetzen aber keine Diagnose oder eine Behandlung. Ungewohnte Werte sollten immer mit dem Arzt besprochen werden. V erändern Sie niemals die Dosis eines Medikaments, dass Sie von einem Arzt verschrieben bekommen haben. • Dieses Gerät ist ausschließlich [...]

  • Page 24

    30 1. Anschluss der Manschette 2. Flüssigkristallanzeige 3. Ein/Ausschaltknopf 0/I und Speicher 4. Deckel Batteriefach 5. Manschette 6. V erbindungsschlauch für die Manschette 7. Stromanschluss AC/DC (Gleichstrom/Wechselstrom) 4. BESCHREIBUNG DES GERÄTES Der Blutdruckmesser kann mit einem Netzgerät an das Stromnetz angeschlossen werden.(Das Net[...]

  • Page 25

    31 Führen Sie den V erbindungsschlauch der Manschette in die Öffnung an der linken Seite des Gerätes ein, so wie auf der Abbildung zu sehen (Abb. 5). 7. ANSCHLUSS DES SCHLAUCHS a) Führen Sie das Ende der Manschette an dem sich eine eingearbeitete Gummikante befindet durch den Metallbogen, so dass sich eine Schlaufe bildet. Der Klettverschluss z[...]

  • Page 26

    32 e) Das Messergebnis bleibt bis zum Abschalten des Gerätes auf der Anzeige stehen. Wird keine T aste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach fünf Minuten automatisch ab, um nicht unnötig die Batterien zu verbrauchen. HINWEIS: Wenn es aus irgend einem Grund notwendig ist, die Messung des Blutdrucks zu unterbrechen (zum Beispiel, weil sich der [...]

  • Page 27

    33 Die Messdaten werden von dem Gerät bis zur nächsten Messung oder bis zum Austauschen der Batterien gespeichert. Zum wiedererlangen der letzten Messwerte reicht es aus, den 0/I Schalter während einiger Sekunden gedrückt zu halten. 1 1. SPEICHER • Säubern Sie das Gerät mit einem weichen und feuchten Lappen. Benutzen Sie keine Reiniger , Be[...]

  • Page 28

    34 Das Niveau des Blutdrucks ist auch bei gesunden Personen Schwankungen unterworfen. Wichtig ist, dass Sie vergleichende Messungen immer unter gleichen Bedingungen, d.h. unter Ruhebedingungen, vornehmen. Wenn die Schwankungen trotz Beachtung all dieser Faktoren höher als 15 mmHg ausfallen, sollten Sie mit ihrem Arzt sprechen. Das gleiche gilt, we[...]

  • Page 29

    35 18. RECYCLING Die V erpackungsmaterialien von Gerät und Zubehör können dem Müllrecycling zugeführt werden. Nehmen Sie die entsprechende Mülltrennung vor und geben Sie die Materialien in den dafür vorgesehenen Müllcontainer . Korrekte Mülltrennung erleichtert die Wiederverwertung des Materials. Kann das Gerät nicht mehr weiterverwendet [...]