Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70
- nom du fabricant et année de fabrication Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Elica en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização RU Инстру кции по монтажу и эксплуат аци?[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    [...]

  • Page 6

    [...]

  • Page 7

    7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strett amente alle istruzi oni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'i[...]

  • Page 8

    8 Installazione La distanza minima fra la superfi cie di support o dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cu cine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza[...]

  • Page 9

    9 Eseguire la connessione elettri ca alla rete domestica, la rete elettrica dovra essere alimentata solo ad installazion e ultimata . Fig. 10 10. Fissare la cappa al traliccio con 8 viti. ATTENZIONE! Il lato del traliccio con la s catola connessione corrisponde al lato del pannello di controllo a cappa montata. Fig. 11 11. Eseguire il collegamento [...]

  • Page 10

    10 ESCLUSIONE DELL’ELETTRONICA Premere per 3 secondi il tasto, viene esclusa l’elettronica di comando della cappa. Questa funzione può essere utile durante l’operazione di pulizia del prodotto. Per reinserire l’elettr onica basterà ripetere l’operazione. In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di rivolgersi al servizio ass[...]

  • Page 11

    11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, S[...]

  • Page 12

    12 ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang ent halten) rückgeführt. Achtung! Sollte die Dunst abzugshaube nicht mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, i st dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen. Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetri[...]

  • Page 13

    13 5. Ein Abluftrohr in das Innere des Gitters einführen und mit dem Verbindungsring des Motorraums verbinden (Abluftrohr und Rohrschellen nicht im Lieferumfang enthalten). Bei Umluftbetrieb mit Filter ( 5F ) die Klappe F am Gitter montieren und mit vier Sc hrauben am speziellen Bügel fixieren. Zuletzt das Abluftrohr mit dem Verbindungsring an de[...]

  • Page 14

    14 Beschreibung der Dunstabzugsh aube Bild 1 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushak en des Fettfil ters 4. Halogenlampe 5. Dunstschirm 6. Teleskopkamin 7. Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb) 8. Panel Betrieb Im Falle einer sehr intensiven Entwicklu ng von Kochdünsten die höchste Betriebsstuf e einsc halten. Es wird empfohlen, die Dunsta[...]

  • Page 15

    15 Montage : Das Paneel muss hinten eingehaengt werden und es muss dann vorne an die auf der Oberflaeche der Dunstabzugshaube f uer diesen Zweck befestigten Bolzen eingerastet werden. Hinweis! Immer nachpruefen dass das Pan eel gut auf seinem Platzt befestigt ist . Fettfilter Bild 2 Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (od er wenn das Sät[...]

  • Page 16

    16 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in t he text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. Note: the elements mar[...]

  • Page 17

    17 a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an acce ssible area. If it not fitted with a plug (direct mains connec tion) or if the plug is not located in an accessible area apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complet e disconnection of the mains under conditio[...]

  • Page 18

    18 Note: Place the excess cable on the apposite fairhead (equipped with screw for tightening). 12. Join t he two top sections of the flue to cover the truss so that one of the slot s on the sections is sit uated on the same side of the control panel and the ot her on the opposite side. Screw the two sections toget her with 8 screws (4 each side- se[...]

  • Page 19

    19 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electr ical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned re gularly[...]

  • Page 20

    20 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués [...]

  • Page 21

    21 uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unit é périphérique d’aspiration. Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la[...]

  • Page 22

    22 8. Introduisez et vissez à fond les 2 autres vis sur les orifices encore libres pour la fixation de sécurité. Note- uniquement pour la ver sion aspirante: relier l’extrémité supérieure du tube d’évacuation au di spositif d’évacuation vers l’extérieur (ex.: trou au plafond) 9. Fixer l’étrier de renfort (voi r opération 2) au [...]

  • Page 23

    23 Description de la hotte Fig. 1 1. Panneau de contrôle 2. Filtre anti-graisse 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4. Lampe halogène 5. Écran vapeurs 6. Cheminée télescopique 7. Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version recyclage) 8. Panneau Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de c[...]

  • Page 24

    24 Filtre anti-gras Fig. 2 Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températur es et cycle rapide. Le lavage du filtre anti[...]

  • Page 25

    25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen ui t deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijz[...]

  • Page 26

    26 Het installeren De minimum afstand tussen het kookvl ak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektri sch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening w[...]

  • Page 27

    27 8. Plaats nog 2 schroeven en draai deze heel goed vast in de gaten voor de veiligheidsbevestiging die vrij zijn gebleven. Opmerking – alleen voor de uitvoer ing als afzuigend apparaat: bevestig de bovenkant van de afvoerpijp aan een rookafvoer naar bui ten (bijv.: de opening op het plafond) 9. Maak de beugel aan het geraamte vast (zie handelin[...]

  • Page 28

    28 Beschrijving van de wasemkap afb. 1 1. Bedieningspaneel 2. Vetfilter 3. Handgreep voor ontgrendeli ng van het vetfi lter 4. Halogeenlamp 5. Dampscherm 6. Telescopische schouw 7. Luchtuitgang (alleen voor gebruik als filterend apparaat) 8. Paneel Werking In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de [...]

  • Page 29

    29 Gebruik geen producten die schuu rmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Montage: Het paneel moet aan de acht erkant vastgehaakt worden en aan de voorzijde in de daarv oor bestemde pinnen op het oppervlak van de kap bevestigd worden. Attentie! Controleer altijd of het paneel goed op zijn plaats vast zit. Vetfilter afb. 2 Moet eenmaal per maa[...]

  • Page 30

    30 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de[...]

  • Page 31

    31 la etiqueta colocada en el int erno de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigo r y colocarlo en una zona accesible. Si no es su ministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, colocar un interrupt or bipolar de acuer[...]

  • Page 32

    32 ¡ATENCIÓN! Una vez montada la campana, la caja de conexiones debe quedar al lado del panel de control. Fig. 11 11. Ejecutar la conexión eléctrica desde el panel de mand os y de las lámparas. Nota: enganche el cable en exceso en el anillo de pasahilos adecuado ( que tenga tornillo de sujeción). 12. Acoplar las dos secciones superiores de la[...]

  • Page 33

    33 de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchuf e al menos durante 5 segundos, y d espués conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no des aparece, dirigirse al servicio de asistencia. Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retir e la campana de la red eléctrica desconectando e[...]

  • Page 34

    34 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, de[...]

  • Page 35

    35 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos. Se as instruções de instalação do dispo sitivo de cozimento a gás especificarem uma distância mai[...]

  • Page 36

    36 Nota – somente para a Versão aspir a nte: conectar a extremidade superior do tubo de descarga ao disposit ivo de descarga para fora do ambiente (ex.: furo no tecto) 9. Fixar o elemento de reforç o (ver operação2) à armação em uma posição mais intermediária possível. Efectue a ligação eléctrica à rede domést ica. A rede eléctri[...]

  • Page 37

    37 Descrição do exaustor Fig. 1 1. Painel de controlo 2. Filtro antigordura 3. Puxador para libertar o filtro antigordura 4. Lâmpada de halogéneos 5. Protecção contra os vapores 6. Chaminé telescópica 7. Saída do ar (só para a utilização na versão filtrante) 8. Painel Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior c[...]

  • Page 38

    38 Filtro antigordura Fig. 2 Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação do s filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve. Apesar do filtro metálico para a gordur[...]

  • Page 39

    39 RU - Инстру кция по монтаж у у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве . Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , [...]

  • Page 40

    40 фильтром , то закажите и установите его перед использованием . Модели вытяжек без моторного блока могут работать в одном режиме отвода воздуха наружу , поэтому они должны быть подсоединены ?[...]

  • Page 41

    41 Рис . 7-8 5. Вставьте вытяжную трубу внутрь несущей конструкции и подсоедините ее к переходной втулке моторной полости ( вытяжная труба и хомуты не включены в комплект ). При работе в режиме рец[...]

  • Page 42

    42 Описание вытяжки Рис . 1 1. Панель управления 2. Фильтр задержки жира 3. Ручка отцепления фильтра задержки жира 4. Галогенная лампа 5. Откидной экран 6. Камин телескопический 7. Вывод воздуха ( тол?[...]

  • Page 43

    43 средством . Не использовать продукты содержащие абразивные вещества . НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СПИРТ ! Установка : Зацепить панель сзади и вставить спереди в штифты , находящиеся на поверхности вытя?[...]

  • Page 44

    44 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de før s te sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye . Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken i[...]

  • Page 45

    45 tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent t opolet br yter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i situasjonene som oppst år i kategorien overspenning III[...]

  • Page 46

    46 Fig. 11 11. Utfør elektrisk t ilslutning av instrumentbrettet og av lyspærene. Merk: hekt den overflødige ledningen på ledningskveileren (med skruefeste). 12. Sett sammen de to øvre seksjonene på skorsteinen så de dekker rammen, slik at den ene av de to åpningene på seksjonene stiller seg på samme side som betjeningspanelet, og den and[...]

  • Page 47

    47 støpselet, og deretter koble det til igjen. I tilfelle unormal funksjon skulle fortsette, må man henvende seg til kundeservice. Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedli kehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengj?[...]

  • Page 48

    48 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olev at kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Huom: Symbolilla “(*)” merkity t tarv ikk[...]

  • Page 49

    49 Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu lai te mahtuu sille varattuun paikkaan. • Asennuksen helpottamiseksi on suositeltavaa irrot taa väliaikaisesti hiilisuodattimet ja muut osat, joiden purkaminen ja asennus on tämän ohjeen mukaan sallittu. Se /ne laitetaan takaisin paikalleen kun asennus on valmis. Katso purka[...]

  • Page 50

    50 15. Piilota hormin alaosa sille varattuun paikkaan moottoritilassa ja sähkörasiass a, kiinnitä kahdella ruuvilla tuulettimen sisäpuolelta. Kuva. 13 16. Laita kaksi laippaa (laitt een mukana) alemman hormin kiinnityskohtien päälle. (HUOMIO ! ALEMMAN HORMIN LAIPAT TUNNISTAA SIITÄ ETTÄ NE OVAT KAPEAMMAT JA MATALAMMAT). Leveämmät ja syvemm[...]

  • Page 51

    51 Huolto Huomio! Irroita laite aina vir talähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoim enpiteitä, irr ota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise vi rta kodin sähköverkosta. Puhdistus Tuuletin on puhdistetta va usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodat timien huolto). Käytä puhdistuksee[...]

  • Page 52

    52 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktioner[...]

  • Page 53

    53 Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fl äkten är utrustad med stickkontakt skall denna ansl utas till ett lättillgängligt uttag som uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt ( direktanslutning till nätet ), eller om uttaget [...]

  • Page 54

    54 12. Sammanfoga de två övre skorstensdelarna som skall täcka stativet så at t en av öppningarna som finns p å delarna hamnar på samma sida som kontrollpanelen och den andra på den motsatta sidan. Skruva ihop de båda delarna med 8 skruvar (4 på varje sida – se även schemat i rit ningen över sammanfogningen av de båda delarna). 13. F[...]

  • Page 55

    55 Underhåll Varning! Gör alltid fl äkten s trömlös innan någon typ av underhållsarbete e ller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudstr ömbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa f uktad med neut[...]

  • Page 56

    56 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i de[...]

  • Page 57

    57 Elektrisk tilslutning Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i emhætten. Hvis emhætten er udst yret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkont akt, der er i overensstemmelse med de gældende standarder. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller[...]

  • Page 58

    58 Udfør den elektriske tilslutning til hjemmets elnet; elnett et må først forsynes, når inst alleringen er tilendebragt. Fig. 10 10. Fastgør emhætten til rammekonstruktionen med 8 skruer. OBS! Siden med samledåsen på rammekonst ruktionen svarer til siden med betjeningspanelet, når emhætten er monteret. Fig. 11 11. Udfør den elektriske t[...]

  • Page 59

    59 AFBRYDELSE AF ELEKTRONIKKEN Tryk på tasten i 3 se kunder; emhættens betjeningselektronik afbrydes. Denne funktion kan være nytti g under rengøring af emhætten. Tryk på tasten for at tilslutte elektronikken igen. Hvis der opstår fejlfunktion, bør man - inden henvendelse til servicetjenesten - afbryde emhæ tten fra elforsyningen i mind st[...]

  • Page 60

    60 TR - Montaj ve kullan õ m tali matlar õ Metnin ön sayfalar õ nda harflerle gösterilen ş ekillere bak õ n õ z. Bu el kitab õ nda belirtilen tal imatlara ad õ m ad õ m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab õ nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas õ ar õ zalara, sebep olunan hasar veya yang õ nlara ili ş kin hiç[...]

  • Page 61

    61 ba ğ lant õ s õ n õ n tamamen kesilmesini sa ğ layan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullan õ n õ z. Uyar õ : Davlumbaz õ ana güç kayna ğ õ na yeniden ba ğ lamadan ve etkin ş ekilde çal õ ş t õ ğ õ n õ kontrol etmeden önce, ana güç kayna ğ õ kablosunun düzgün tak õ l õ p tak õ lmad õ ğ õ n õ dene[...]

  • Page 62

    62 Ş ekil 12 14. Çerçeveyi kapatacak ş ekilde bacan õ n alt iki taraf õ n õ birle ş tiriniz, 6 adet vida kullan õ n õ z (her kö ş e için 3 adet, iki taraf õ n birle ş imi için gösterilen ş ekilede bak õ n õ z). 15. Motör ve elektrik ba ğ lant õ üniteleri kapat acak ş ekilde bacan õ n alt taraf õ n õ duyuna yerle ş tirin[...]

  • Page 63

    63 Bak õ m D İ KKAT! Herhangi bir bak õ m i ş lemini gerçekle ş tirmeden önce, davlumbaz õ elektrik ş ebekesinden ay õ r õ n õ z. Cihaz bir fi ş ve soketle ba ğ l õ ise, fi ş p rizden çekilmelidir. Temizleme Ocak davlumbaz õ n õ n içi ve d õ ş õ düzenli olarak (en az ya ğ filtrelerinin bak õ m õ için gerçekle ş tirdi ?[...]

  • Page 64

    LI3DE C Ed. 03/09[...]