DigiPower DSLR-500 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation DigiPower DSLR-500. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel DigiPower DSLR-500 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation DigiPower DSLR-500 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation DigiPower DSLR-500 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif DigiPower DSLR-500
- nom du fabricant et année de fabrication DigiPower DSLR-500
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement DigiPower DSLR-500
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage DigiPower DSLR-500 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles DigiPower DSLR-500 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service DigiPower en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées DigiPower DSLR-500, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif DigiPower DSLR-500, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation DigiPower DSLR-500. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    TRA VEL CHARGER CARGADOR DE VIAJES CHARGEUR D E V OY A G E USER GUIDE • GUÍA DEL USUARIO • GUIDE D’UTILISA TION DS LR 500, T C 500[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    T A BLE OF CONTENTS CONTENIDO T A BLE DES MA TIÉRES EN GLISH O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n s ............................... 1 ESPAÑOL Instr ucciones de O peraci ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FRAN ÇAIS C o n s i g n e s d ’ u t i l i s a t i o n .............................. 1 7[...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    OPERATING INSTRUCTIONS FOR TRAVEL CHARGER, ITEMS DSLR-500, TC-500 Please read the information and follow all instructions before using this product. IMPORTANT WARNING! This charger is for charging rechargeable Li-Ion digital camera and camcorder batteries ONLY! Attempting to charge any other batteries may damage the device, destroy the batteries an[...]

  • Page 6

    FOR USE IN USA 1. Lift the plug from stored position until it locks in a 90 degree position. 2. Plug directly into a wall outlet or power strip. English 2 |[...]

  • Page 7

    FOR USE IN EUROPE USA plug remains in stored position. 1. Remove European plug adaptor by lifting up and out of stored position. 2. Slide the EU plug into the stored US plug. 3. Plug directly into a wall outlet or power strip. English | 3[...]

  • Page 8

    CHOSING THE CORRECT BATTERY PLATE The charger is designed to work with changeable battery plates to t and charge various Li-Ion digital camera and camcorder batteries. Each charger is packaged with battery plates to t the dierent battery models from the same camera manufacturer. 1. Find the Plate labeled with the battery model for your cam[...]

  • Page 9

    2. Attach the battery plate by sliding it onto the Base Charger. (Contacts on the plate should slide towards the LED at the bottom of the charger.) 3. Slide the battery onto the cradle matching the battery terminals with the plate contacts. English | 5[...]

  • Page 10

    OPERATING INSTRUCTIONS While the battery is on the charger, connect the base charger to a power source. Charging status: • Standby mode: without any ba tteries installed, the LED will light steady green. • Charging mode: when a battery is inserted and being charged LED will light steady red . • Charge complete: when the ba tter y is fully cha[...]

  • Page 11

    LIMITED W ARRANTY Mizco ’ s responsibility with regar d to this limited warranty shall be limited solely to the repair or replac ement at its option, of any product, which fa ils d uri ng no rm al co ns ume r use f or a pe rio d of 1 Y ear f ro m t he da te o f p ur ch ase . T his warranty does not extend to damage or failure, which r esults from[...]

  • Page 12

    [...]

  • Page 13

    INSTRUC CIONES DE OPERACIÓN P AR A EL CARGADOR P ARA VIAJES, ÍTEMS DSLR-500,TC-500 Por favor lea la información y siga todas las instrucciones antes de usar este producto. ¡ADVERTENCIA IMPORTANTE! ¡El uso de este CARGADOR es SÓL O para recargar las baterías recargables Li-Ion de cámaras y videogr abadoras digitales! El intento de cargar otr[...]

  • Page 14

    PARA USO EN ESTADOS UNIDOS 1. Levante el enchufe de su posición de guardado hasta que cierre en una posición de 90 grados. 2. Conecte directamente en el contacto de la pared o en una extensión con tira de contactos. 10 | Español[...]

  • Page 15

    P AR A USO EN EUROP A El enchufe para Estados Unidos permanece en la posición de guardado. 1. Retire el enchufe del adaptador para Europa, levantándolo de su posición de guardado. 2. Inserte el enchufe para Europa en el enchufe de Estados Unidos guardado. 3. Conecte directamente a la conexi ón en la pared o a la tira de conexión. | 11 Español[...]

  • Page 16

    PARA ELEGIR LA PLACA DE BATERÍA DE CORRECTA El cargador está diseñado para funcionar con placas de batería cambiables para adaptarse y cargar diversas baterías Li-Ion para cámaras y videograbadoras digitales. Cada cargador incluye las placas de baterías para adaptarse a los diferentes modelos de baterías de un mismo fabricante de cámaras. [...]

  • Page 17

    2. Coloque la placa de batería deslizando ésta en el Cargador Base (Los contactos en la placa deben deslizarse hacia la luz LED en la parte inferior del cargador). 3. Deslice la batería en la base, de tal manera que las terminales de la batería correspondan a los contactos en la placa. | 13 Español[...]

  • Page 18

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Cuando la batería se encuentra en el cargador, conecte la base del cargador a una fuente de energía. Estado de la carga: • Modo de espera: Sin las baterías instaladas, la luz LED se encenderá en color v erde sólido. • Modo de carga: Cuando se inserta una batería y se está cargando , la luz LED se encenderá en[...]

  • Page 19

    GARANTÍA LIMIT ADA La responsabilidad de Mizco con lo que r especta esta garantía limitada se limita exclusiv amente a la reparación o el reemplazo , a su discreción, de cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra. Esta gar antía no abarca daños o fallas que pud[...]

  • Page 20

    [...]

  • Page 21

    CONSIGNES D’UTILISA TION DU CHARGEUR DE VO Y AGE ARTICLES DSLR-500, TC-500 V euillez lire et suivre attentiv ement toutes les instructions avec d'utiliser ce produit. MISE EN GARDE IMPORT ANTE! Ce CHARGEUR est conçu pour NE char ger QUE les piles au lithium-ion rechargeables pour caméscopes et appar eils photos numériques ! T oute tentati[...]

  • Page 22

    UTILISATION AUX ÉTATSUNIS 1. Relevez la che jusqu ’à ce qu ’ elle se bloque en place dans un angle de 90 degrés. 2. Branchez directement sur une prise murale ou une barr e d’alimenta tion. Fr ançais 18 |[...]

  • Page 23

    UTILISATION EN EUROPE La che Américaine reste en position de rangement. 1. Enlevez l’ adaptateur de che européenne en le relevan t, puis en le sortant de sa position de rangement. 2. Insérez la che européenne dans la che américaine en position de rangement. 3. Branchez directement sur une prise murale ou une barr e d’alimenta t[...]

  • Page 24

    CHOIX DE LA PLAQUE DE PILE APPROPRIÉE Le ch argeur e st conçu pour fo nctionner a vec des plaques d e pile inter changeab les, c e qui perm et de char ger di érents types de piles L i-Ion pour camésco pes et app areils p hotos num ériques. Chaque chargeur est fo urni av ec des pl aques de p iles perme ttant de l’ ajuste r aux di érent[...]

  • Page 25

    2. 2. Fix ez la plaque en la faisant glisser dans le chargeur . (Les contacts sur la plaque doivent glisser en dir ection du témoin lumineux au fond du chargeur .) 3. 3. F aites glisser la pile sur le socle, en vous assur ant que les bornes de la pile correspondent aux c ontacts de la plaque. | 21 Fr ançais[...]

  • Page 26

    INSTRUCTIONS D’UTILISA TION Placez la pile sur le chargeur , puis branchez-le sur une source d’alimenta tion. État de la charge : • Mode Attente : lorsqu ’ il n’ y a pas de pile, le voyan t reste allumé en vert (xe). • Mode Charge : lorsque vous insérez une pile et qu' elle commence à se charger , le voyant s'allume en [...]

  • Page 27

    GARANTIE LIMITÉE La responsabilité de Mizco rela tivement à cette garan tie limitée s’ applique uniquement à la réparation ou au remplac ement, à son gré, de t out produit qui se révèle défectueux pendant une utilisation normale pour une période d’un (1) an à compter de la date d’ achat. Cette garan tie ne s’applique pas dans l[...]

  • Page 28

    [...]

  • Page 29

    [...]

  • Page 30

    [...]

  • Page 31

    [...]

  • Page 32

    ©2010 Mizco International , Inc. Av enel, New Jersey ww w .mizco.c om tel: 800•266•4026 email: digipowersolutions@mizc o.com All rights reserved T odos los derechos reservados. T ous droits réservés. DIGIPOWER is a registered tr ademark of Mizco International Inc. DIGIPOWER es una marca registrada de Mizc o International Inc. DIGIPOWER est u[...]