DeWalt DC330 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation DeWalt DC330. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel DeWalt DC330 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation DeWalt DC330 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation DeWalt DC330 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif DeWalt DC330
- nom du fabricant et année de fabrication DeWalt DC330
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement DeWalt DC330
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage DeWalt DC330 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles DeWalt DC330 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service DeWalt en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées DeWalt DC330, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif DeWalt DC330, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation DeWalt DC330. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    DC330 www . .eu[...]

  • Page 2

    2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19 English (original instructions) 33 Español (traducido de las instrucciones originales) 45 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 59 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 73 Nederlands (vertaald vanuit de originele i[...]

  • Page 3

    1 A 15 11 2 1 3 12 14 13 4 5 10 9 8 6 7 1 2 24[...]

  • Page 4

    2 12 16 12 16 B 7 6 4 C D 10 8[...]

  • Page 5

    3 E 17 F2 17 18 21 19 F1 8 18 20 19 G 23 5 22[...]

  • Page 6

    4 I 2 1 12 J H[...]

  • Page 7

    5 K L[...]

  • Page 8

    DANSK 6 Tillyke! Du har valgt et D E W AL T værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D E W AL T til en af de mest pålidelige partnere til professionelle bruger e af elektrisk værktøj. T ekniske Data DC330 Spænding V DC 18 T ype 1 Udgangseffekt (max) W 400 Omdrejningstal ubelastet min -1 0–3,000 Slaglæn[...]

  • Page 9

    DANSK 7 BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade , men som kan resultere i produktskade . Angiver risiko for elektrisk stød. Brandfare. EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DC330 D E W AL T erklærer , at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 98/37/EF (indtil 28. dec[...]

  • Page 10

    DANSK 8 ikke elektrisk værktøj, når du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. En øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr . Bær altid beskyttelsesbriller . Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikker[...]

  • Page 11

    DANSK 9 reservedele. Derved sikres at værktøjets driftssikkerhed opretholdes. Yderligere sikkerhedsregler for stiksave • Hold el-værktøjet i de isolerede greb under udførelse af arbejdsprocesser , hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller værktøjets egen ledning. Kontakt med en strømførende ledning vil også [...]

  • Page 12

    DANSK 10 FORSIGTIG: Under visse omstændigheder , når opladeren er sluttet til ledningsnettet, kan de fritliggende opladerkontakter inde i opladeren blive kortsluttet af udefra kommende materialer . Udefra kommende materialer , som kan lede strøm, som f.eks. ståluld, aluminiumsfolie, eller ophobede metalpartikler og lignende, skal holdes i sikke[...]

  • Page 13

    DANSK 11 Opladningstilstand oplader – – – – – – fuldt opladet ––––––––––– forsinkelse ved varm/kold batteripakke ––– – ––– – udskift batteripakke ••••••••••• problem •• •• •• •• Automatisk genopfriskning Den automatiske genopfriskningsindstilling udligner eller [...]

  • Page 14

    DANSK 12 • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter , eller indtil irritationen ophører . Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af en blanding af flydende org[...]

  • Page 15

    DANSK 13 1 kasse (DC330KA/DC330KB/DC330KL) 1 vejledning 1 eksplosionstegning BEMÆRK: Batteripakker og oplader medfølger ikke ved N-modeller . • Undersøg, om værktøjet, dele eller tilbehør er blevet beskadiget under transporten. • Denne vejledning skal læses og forstås omhyggeligt inden brugen. Beskrivelse (fi g. A) ADV ARSEL: Man må a[...]

  • Page 16

    DANSK 14 SAVKLINGER Klingetype Anvendelser Fintandet skæreklinge til jævne, lige skær Grovtandet skæreklinge til hurtige, lige skær Metalskæreklinge til jernholdige og ikke jernholdige metaller Glatsnitsklinge 1) til afsluttende skæringer op til en væg eller en kant. 1) Findes ikke i alle lande. En bred vifte af formålsbestemte savklinger [...]

  • Page 17

    DANSK 15 ADV ARSEL: Det er meget sundhedsfarligt at indånde det støv , der udvikles under savningen af træ. Tilslut altid et støvudsugningssystem, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning. Bær helst støvmaske. ADV ARSEL: Anvend ikke et støvudsugningssystem uden passende gnistbeskyttelse ved savning af metal. Før væ[...]

  • Page 18

    DANSK 16 • Følg stregen. • For at save perfekte runde former , monteres passeren og den ønskede radius indstilles (fig. K). Savning op til en projekteret kant (fi g. L) • Skær op til den projekterede kant ved hjælp af en konventionel klinge. • Afslut skæringen med en glatskæringsklinge. Støvudsugning (fi g. G) • Hvis værktøjet [...]

  • Page 19

    DANSK 17 Følgende udskiftsklinger er tilgængelige: – DT2209 træklinge – DT2213 hurtig træklinge – DT2160 metalklinge – DT2074 lige klinge* * Ikke tilgængelig i alle lande Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødve[...]

  • Page 20

    DANSK 18 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som pr ofessionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen [...]

  • Page 21

    DEUTSCH 19 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektr owerkzeugen. T echnische Daten DC380 Spannung V DC 18 T yp 1 Max. Ausgangsleistung W 400 Le[...]

  • Page 22

    DEUTSCH 20 VORSICHT : Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann . HINWEIS: Weist auf ein V erhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat , aber , wenn es nicht vermieden wird , zu Sachschäden führen kann . Weist auf ein Stromschlag[...]

  • Page 23

    DEUTSCH 21 Öl, scharfen Kanten oder beweglichen T eilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind. Die V erwendung eines für Außenbereiche geeigneten V erlängerungskabels verringert das[...]

  • Page 24

    DEUTSCH 22 Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör , Einsatzwerkzeuge usw . entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu[...]

  • Page 25

    DEUTSCH 23 – V erletzungsgefahr beim Wechseln des Sägeblatts. – Gefahr des Einatmens von Materialstaub beim T rennen, der schädlich sein könnte. Bildzeichen am Werkzeug Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: V or der V erwendung die Betriebsanleitung lesen. T ragen Sie Gehörschutz. T ragen Sie Augenschutz. LAGE DES D [...]

  • Page 26

    DEUTSCH 24 • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde, sondern bringen. Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle. • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es gewartet oder repariert werd[...]

  • Page 27

    DEUTSCH 25 sind in der T abelle am Ende dieses Handbuchs aufgeführt. Der Akku ist beim Entnehmen aus dem Karton nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang. LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN . • Akkus[...]

  • Page 28

    DEUTSCH 26 1. Nehmen Sie die Schutzkappe ab, bevor Sie den Akku in das Ladegerät oder in das Werkzeug stecken. 2. Stecken Sie die Schutzkappe unmittelbar nach Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw . Werkzeug wieder auf die Kontakte. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Schutzkappe richtig aufsitzt, bevor Sie einen abgenommenen Akku lagern [...]

  • Page 29

    DEUTSCH 27 2 Sicherheitssperr e 3 Sägemehl-Gebläsesteuerung 4 Sägeblattverriegelung 5 Fingerschutz 6 Sägeblattaufnahme 7 Führungsr olle 8 Schuh 9 Pendelhubwähler 10 Schuhhebel 11 Hauptgrif f 12 Akku 13 Löseknöpfe 14 Ladegerät 15 Ladekontrolleuchte (r ot) VERWENDUNGSZWECK Die DC330 Stichsägen sind für den professionellen Gebrauch zum Säg[...]

  • Page 30

    DEUTSCH 28 SÄGEBLÄ TTER Sägeblatttyp Anwendungen Feingezahntes Sägeblatt für saubere gerade Schnitte Grobgezahntes Sägeblatt für schnelle gerade Schnitte Metallsägeblatt für eisenhaltige und eisenlose Metalle Flächenbündiges Sägeblatt 1) für die Endbearbeitung von Schnitten an einer Wand ode Ecke entlang. 1) Nicht in allen Ländern erh[...]

  • Page 31

    DEUTSCH 29 Staubabsaugung (Abb. G) Der Spanabsaugadapter (22) in Kombination mit der Spanabsaughaube (23) trägt dazu bei, daß das Sägemehl von der Werkstückoberfläche abgesaugt wird, wenn eine V erbindung mit einem geeigneten Spanabsaugsystem hergestellt wird. • Setzen Sie die Spanabsaughaube (23) auf den Fingerschutz (5), bis sie in ihrer L[...]

  • Page 32

    DEUTSCH 30 • Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los. • Um das Werkzeug in der Aus-Stellung zu sichern, betätigen Sie die Sicherheitssperre. WARNUNG: Nachdem das Werkzeug längere Zeiträume mit langsamen Geschwindigkeitseinstellungen verwendet wurde, lassen Sie es ca. 3 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit im Leerlauf laufen. [...]

  • Page 33

    DEUTSCH 31 WARNUNG: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nicht- metallischen T eile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann der in diesen T eilen verwendete Werkstoff geschwächt werden. V erwenden Sie ein mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes T uch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in[...]

  • Page 34

    DEUTSCH 32 • Lithiumionen-, NiCd- und NiMH-Zellen sind recycelbar . Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Auf keinen Fall dürfen Akkus im Hausmüll entsorgt werden. GARANTIE D E W AL T vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes[...]

  • Page 35

    ENGLISH 33 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users. T echnical Data DC330 Voltage V DC 18 T ype 1 Max. power output W 400 No-load speed min -1 0–3,000 Stroke length mm 26 Cutting depth [...]

  • Page 36

    ENGLISH 34 WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury . NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propert[...]

  • Page 37

    ENGLISH 35 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury . b) Use personal protective equipment. [...]

  • Page 38

    ENGLISH 36 Additional Safety Rules for Jigsaws • Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator . • Use clamps or another practical way to secur[...]

  • Page 39

    ENGLISH 37 there is no battery pack in the cavity . Unplug charger before attempting to clean. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together . • These chargers are not intended for any uses other than charging D E WAL T re[...]

  • Page 40

    ENGLISH 38 Hot/Cold P ack Delay When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay , suspending charging until the battery has reached an appr opriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensur es maximum battery life. LI-ION BA TTERY [...]

  • Page 41

    ENGLISH 39 1. T ake off the protective battery cap befor e placing the battery pack in the charger or tool. 2. Place the protective cap over the contacts immediately after removing the battery pack from the charger or tool. WARNING: Make sure the protective battery cap is in place before storing or carrying a detached batter y pack. Battery Pack (?[...]

  • Page 42

    ENGLISH 40 5 Finger guard 6 Blade holder 7 Guide roller 8 Shoe 9 Pendulum stroke selector 10 Shoe lever 11 Main Handle 12 Battery pack 13 Release buttons 14 Charger 15 Charging indicator (red) INTENDED USE Y our DC330 jig saw is designed for professional cutting of wood, steel, aluminium, plastic and ceramic material at various work sites (i.e., co[...]

  • Page 43

    ENGLISH 41 A wide variety of dedicated saw blades is available as an option. WARNING: Always select your saw blade with great care. Setting the Bevel Angle (fi g. D) The adjustable shoe (8) allows cutting of LH and RH bevel angles up to 45°. The bevel scale has preset positions at 0°, 15°, 30° and 45°. • Release the shoe lever (10). • Sli[...]

  • Page 44

    ENGLISH 42 OPERA TION WARNING: T urn unit off and disconnect battery pack before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs . Lock the trigger switch when the tool is not in use and when storing the tool. WARNING: Always wear proper personal hearing protection. Under some conditions and duration of use, noise from [...]

  • Page 45

    ENGLISH 43 Sawing in Metal • Mount an appropriate saw blade. • Proceed as described above. CAUTION: Use a cooling lubricant (cutting oil) to prevent overheating of the saw blade or the workpiece. MAINTENANCE Y our D E WAL T power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory [...]

  • Page 46

    ENGLISH 44 Local regulations may pr ovide for separate collection of electrical products fr om the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new pr oduct. D E W AL T provides a facility for the collection and recycling of D E WAL T products once they have reached the end of their working life. T o take advantage of [...]

  • Page 47

    ESP AÑOL 45 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T . Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que D E W AL T sea una de las empresas más fiables en el sector de las herramientas de uso profesional Datos T écnicos DC330 Voltaje V DC 18 Tipo 1 Potencia de salida (max) W 400 Velocidad en va[...]

  • Page 48

    ESP AÑOL 46 Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES P ARA PODER CONSUL T ARLAS EN EL F[...]

  • Page 49

    ESP AÑOL 47 móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior , utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herr[...]

  • Page 50

    ESP AÑOL 48 las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENT A CON BA TERÍAS a) Recargue so[...]

  • Page 51

    ESP AÑOL 49 Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entr e la herramienta y la baterí[...]

  • Page 52

    ESP AÑOL 50 • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230 V . No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular . CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES Cargadores Los cargadores DE9116/DE9130 aceptan paquetes de baterías D E[...]

  • Page 53

    ESP AÑOL 51 • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como debajo de toldos al aire libre o en construcciones de metal en verano). PELIGRO: No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja de la batería está agrietada o [...]

  • Page 54

    ESP AÑOL 52 NOT A: Las baterías de Li-Ion deben estar completamente cargadas cuando están guardadas. 2. Un almacenamiento de larga duración no dañará la batería o el cargador . En condiciones adecuadas, se pueden guardar hasta 5 años. Etiquetas del cargador y el paquete de baterías Además de las ilustraciones contenidas en este manual, la[...]

  • Page 55

    ESP AÑOL 53 USO PREVISTO La sierra caladora para trabajos pesados DC330 se ha diseñado para el corte profesional de madera, acero, aluminio, plástico y material cerámico en diversos centros de trabajo (por ejemplo, lugar es de construcción). NO USE la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables. Estas [...]

  • Page 56

    ESP AÑOL 54 • Deslice el selector (9) hasta la posición deseada según la siguiente tabla. Puede manipularse el selector durante el funcionamiento. Pos. Madera Metal Plásticos 3 Cortes rápidos – PVC 2 Piezas de trabajo – Fibra gruesas de vidrio Acrílico 1 Contrachapado Aluminio – Aglomerado No ferroso – 0 Piezas de trabajo Chapa de m[...]

  • Page 57

    ESP AÑOL 55 ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva apropiada. En ciertas condiciones de uso y de tiempo de funcionamiento, el ruido provocado por esta herramienta puede contribuir a perder facultades auditivas. Instrucciones para el uso ADVERTENCIA: • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Comp[...]

  • Page 58

    ESP AÑOL 56 Extracción de polvo (fi g. G) • Cuando la herramienta se utilice en interiores durante largos períodos de tiempo, debe conectarse a un extractor de aspiración adecuado. Utilice un extractor de aspiración diseñado de acuerdo con las Dir ectrices aplicables en relación con la emisión de polvo alserrar madera. Corte de metal •[...]

  • Page 59

    ESP AÑOL 57 Se dispone de las siguientes hojas de recambio: – DT2209 Hoja de corte limpio para madera – DT2213 Hoja de corte rápido para madera – DT2160 Hoja de corte para metal – DT2074 Hoja de corte para acabado* * No disponible en todos los países Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con[...]

  • Page 60

    ESP AÑOL 58 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pr oducto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario pr ofesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de[...]

  • Page 61

    FRANÇAIS 59 Félicitations ! V ous avez choisi un outil D E W AL T . Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D E W AL T l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Caractéristiques T echniques DC330 T ension V DC 18 T ype 1 [...]

  • Page 62

    FRANÇAIS 60 A VERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles . A TTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées. A VIS : indique une pratique ne po[...]

  • Page 63

    FRANÇAIS 61 augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outil électrique dehors. Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur . f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu’utilise[...]

  • Page 64

    FRANÇAIS 62 5) UTILISA TION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES a) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de bloc-piles peut être à l’origine d’un incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-piles. b) Utilisez les outils électriques uniquement avec les bloc-pi[...]

  • Page 65

    FRANÇAIS 63 Exemple : 2009 XX XX Année de fabrication Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie CONSERVEZ CES CONSIGNES : ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour les chargeurs de batterie DE9116/DE9130/DE9135. • Avant d’utiliser le chargeur , lisez toutes les consignes e[...]

  • Page 66

    FRANÇAIS 64 CONSERVEZ CES CONSIGNES Chargeurs Les chargeurs DE9116/DE9130 acceptent les blocs-piles D E WAL T NiCd et NiMH de 7,2 à 18 V . Le chargeur DE9135 accepte les blocs-piles NiCd, NiMH ou Li-Ion de 7,2 à 18 V . Ces chargeurs ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour être d’une utilisation aussi facile que possible. Processus[...]

  • Page 67

    FRANÇAIS 65 DANGER : ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur . Ne pas écraser , laisser tomber , ou endommager les batteries. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui a reçu un choc violent, est tombé, a été ?[...]

  • Page 68

    FRANÇAIS 66 REMARQUE : les batteries Li-Ion doivent être pleinement chargées avant d’être entr eposées. 2. Un stockage prolongé ne nuira ni à la batterie ni au chargeur . Dans les conditions adéquates, ils peuvent être entr eposés jusqu’à 5 ans. Étiquettes fi gurant sur le chargeur et le bloc-piles Outre les pictogrammes utilisés [...]

  • Page 69

    FRANÇAIS 67 NE l’utilisez P AS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ces scies sauteuses robustes sont des outils électriques professionnels. TENEZ les enfants à L ’ÉCART de l’outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être encadr és lorsqu’ils utilisent cet outil. Sécurité électrique Le m[...]

  • Page 70

    FRANÇAIS 68 • Faites basculer le sabot et réglez l’angle du chanfrein à l’aide de la graduation. • Serrez le levier du sabot. Réglage de la course du balancier (fi g. A) La course réglable du balancier garantit une course de coupe parfaite pour différ ents matériaux. • Positionnez le sélecteur (9) à la position désirée en vous[...]

  • Page 71

    FRANÇAIS 69 OPÉRA TION A VERTISSEMENT : mettez votre outil hors tension et enlevez le bloc- piles avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant de procéder à des réglages ou des réparations. Bloquez la gâchette lorsque vous n’utilisez pas l’outil et lorsqu’il est rangé. A VERTISSEMENT : portez toujours un appareil de protec[...]

  • Page 72

    FRANÇAIS 70 • T erminez la coupe à l’aide de la lame de coupe à ras. Aspiration de poussière (fi g. G) • Quand l’outil est utilisé à l’intérieur durant une période prolongée, utiliser un système d’aspiration de poussière mis au point en conformité avec les régulations r elatives à l’émission de la poussière. P our sci[...]

  • Page 73

    FRANÇAIS 71 – Protège sabot anti-rayur e 581268-00 Les lames de rechange suivantes sont disponibles : – Lame de coupe propr e DT2209 – Lame de coupe rapide DT2213 – Lame à métal DT2160 – Lame de coupe affleur ée DT2074* * Pas disponible dans tous les pays Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec [...]

  • Page 74

    FRANÇAIS 72 GARANTIA A D E WAL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, n?[...]

  • Page 75

    IT ALIANO 73 SEGHETTO AL TERNA TIVO A BA TTERIA DC330 Congratulazioni! Avete scelto un utensile D E WAL T . Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i pr odotti D E W AL T gli elettroutensili più affidabili per gli operatori pr ofessionali. Dati T ecnici DC330 T ensione V DC 18 Tipo 1 Potenza ergota (max) W 400[...]

  • Page 76

    IT ALIANO 74 A VVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o lesioni personali gravi . A TTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali di entità lieve o moderata . A VVISO: indica una situazione non in grado [...]

  • Page 77

    IT ALIANO 75 e) Durante l’uso dell’elettroutensile in ambienti esterni, utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto ad ambienti esterni. f) Se è inevitabile l’uso di un elettroutensile in una zona umida, usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differ[...]

  • Page 78

    IT ALIANO 76 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A BA TTERIA a) Effettuare la ricarica solo con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di blocco batteria può provocare un rischio di incendio se utilizzato con un altro blocco batteria. b) Utilizzare gli elettroutensili solo con blocchi batteri[...]

  • Page 79

    IT ALIANO 77 POSIZIONE DEI CODICI DEI D A TI I codici dei dati, che comprendono anche l’anno di fabbricazione, sono stampati sulla superficie dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato e batteria. Esempio: 2009 XX XX Anno di fabbricazione Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria CONSERV ARE QUESTE ISTRUZIONI: questo m[...]

  • Page 80

    IT ALIANO 78 Questo non vale per i caricabatteria per autoveicoli. CONSERV ARE QUESTE ISTRUZIONI Caricabatteria I caricabatteria DE9116/DE9130 possono caricare blocchi batteria D E WAL T NiCd e NiMH da 7,2 a 18 V . Il caricabatteria DE9135 è compatibile con batterie da 7,2 – 18 V NiCd, NiMH o Li-Ion. Questi caricabatteria non richiedono regolazi[...]

  • Page 81

    IT ALIANO 79 • Non immagazzinare o usare lo strumento e il blocco batteria in luoghi dove la temperatura può raggiungere o superare i 40 ˚ C (105 °F) (come in capannoni o edifici in metallo durante l’estate). PERICOLO: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco batteria è lesionato o danneggiato[...]

  • Page 82

    IT ALIANO 80 2. Il pacco batteria e il caricabatterie sopportano senza danni la conservazione per lungo tempo. In opportune condizioni, possono essere conservati fino a 5 anni. Etichette su caricabatteria e blocco batteria Oltre alle indicazioni grafiche utilizzate nel manuale, le etichette sul caricabatteria e sul blocco batteria riportano i segue[...]

  • Page 83

    IT ALIANO 81 materiali plastici e ceramici in diversi ambienti di lavoro (es. cantieri). NON utilizzare sul bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. Queste seghe da traforo per uso industriale sono elettroutensili pr ofessionali. NON lasciare che i bambini entrino in contatto con l’utensile. È necessaria la supervisione quando questo[...]

  • Page 84

    IT ALIANO 82 Impostare la corsa del pendolo (fi g. A) La corsa del pendolo regolabile garantisce una perfetta profondità di taglio per vari materiali. • Far scorrer e il selettore (9) sulla posizione desiderata in base alla tabella riportata sotto. E’ possibile cambiare la posizione del selettor e durante il funzionamento. Pos. Legno Metallo [...]

  • Page 85

    IT ALIANO 83 USO A VVERTENZA: prima di installare e rimuovere accessori o prima di effettuare regolazioni o riparazioni, spegnere il dispositivo e scollegare il blocco batteria. Bloccare l’interruttore di azionamento quando non si utilizza l’elettroutensile o quando lo si ripone. A VVERTENZA: indossare sempre un’opportuna protezione personale[...]

  • Page 86

    IT ALIANO 84 • Per eseguire perfettamente forme arrotondate, montare la barra di allineamento e impostar e il raggio richiesto (fig. K). Segare fi no ad un bordo sporgente (fi g. L) • Utilizzando una lama convenzionale, tagliare fino al bordo sporgente. • Rifinire il taglio utilizzando una lama da taglio a filo. Aspirazione polveri (fi g. [...]

  • Page 87

    IT ALIANO 85 Sono disponibili le seguenti lame di ricambio: – Lama da taglio a denti fini DT2209 – Lama da taglio a denti radi DT2213 – Lama da taglio per metalli DT2160 – Lama da taglio a filo* DT2074 * Non disponibili in tutti i paesi Protezione dell’ambiente Raccolta differ enziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normal[...]

  • Page 88

    IT ALIANO 86 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore pr ofessionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non[...]

  • Page 89

    NEDERLANDS 87 Gefeliciteerd! U hebt een werktuig van D E W AL T gekocht. Door haar jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie heeft D E W AL T zich tot één van de meest betrouwbar e partners voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen ontwikkeld. T echnische gegevens DC330 Spanning V DC 18 T ype 1 Nuttig vermogen[...]

  • Page 90

    NEDERLANDS 88 VOORZICHTIG: Wijst een mogelijk gevaarlijke situatie die lichte verwondingen tot gevolg kan hebben. OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken. Geeft op het risico op een elektrische schok aan. Brandgevaar . EG verklaring van overeenstemmi[...]

  • Page 91

    NEDERLANDS 89 f) Indien het bedienen van een elektrisch gereedschap in een vochtige plaats niet kan worden vermeden, gebruik dan een voeding beschermd door een RCD (residustroomapparaat). Het gebruik van een RCD verlaagt het risico van elektrische schokken. 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstan[...]

  • Page 92

    NEDERLANDS 90 geschikt is voor een bepaalde soort accuset kan leiden tot een brandrisico als deze lader wordt gebruikt met een andere accuset. b) Gebruik elektrische werktuigen alleen met speciaal daarvoor bestemde accusets. Gebruik van een andere accuset kan een risico op verwondingen en brand tot gevolg hebben. c) Wanneer de accu niet wordt gebru[...]

  • Page 93

    NEDERLANDS 91 POSITIE D A TUMCODE De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, staat afgedrukt in de behuizing die het verbindingsstuk tussen het gereedschap en de accu vormt. V oorbeeld: 2009 XX XX Jaar van fabricage Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke veilighei[...]

  • Page 94

    NEDERLANDS 92 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Laders De DE9116/DE9130 laders accepteren zowel de D E WAL T NiCd als de NiMH accusets variërende van 7,2 tot 18 V . De DE9135-lader werkt met NiCd, NiMH- of Li-Ion- batterijen van 7,2 – 18 V . Deze laders vereisen geen aanpassing en zijn ontworpen om er zo eenvoudig mogelijk mee te kunnen werken. Laadproced[...]

  • Page 95

    NEDERLANDS 93 deze gebroken of beschadigd is oefen geen kracht op de accu uit, laat deze niet vallen en beschadig ze niet. Gebruik een accu of oplader niet wanneer deze een zware klap heeft gekregen, is laten vallen, er overheen is gereden of op enigerlei wijze is beschadigd (d.w .z. doorboord met een spijker , geslagen met een hamer , erop getrapt[...]

  • Page 96

    NEDERLANDS 94 Labels op de oplader en accu In aanvulling op de pictogrammen in deze handleiding laten de labels op de oplader en de accu de volgende pictogrammen zien: Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. Accu opladen. Accu opgeladen. Accu beschadigd. Hete/koude accuvertraging. Niet sonderen met geleidende voorwerpen. Beschadigde accusets niet [...]

  • Page 97

    NEDERLANDS 95 Deze haakse decoupeerzagen voor zware toepassingen zijn professionele elektrische gereedschappen. Laat kinderen NIET in de buurt van het werktuig komen. T oezicht is vereist wanneer dit ger eedschap wordt gebruikt door onervar en personen. Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontworpen voor slechts één spanning. Controleer[...]

  • Page 98

    NEDERLANDS 96 Pos. Hout Metaal Kunststoffen 3 Snelle sneden – PVC 2 Dikke werkstukken – Fiberglas Acr yl 1 Multiplex Aluminium – Spaanplaat Non-ferro – 0 Dunne werkstukken Bladmetaal – Fijne sneden Instellen van de zaagselblazer (fi g. A) De zaagselblazer voert een instelbare luchtstr oom naar het zaagblad om het werkstuk tijdens gebruik[...]

  • Page 99

    NEDERLANDS 97 • Zorg er voor dat alle te bewerken materialen stevig bevestigd zijn. V erwijder spijkers, schroeven en andere voorwerpen die het zaagblad kunnen beschadigen. • Controleer of er aan de onderkant van het werkstuk voldoende ruimte voor het zaagblad is. Zaag geen materialen die de maximum zaagdiepte van het zaagblad overschrijden. ?[...]

  • Page 100

    NEDERLANDS 98 VOORZICHTIG: Gebruik een koelmiddel (smeerolie) om oververhitting van het zaagblad en/of het werkstuk te voorkomen. ONDERHOUD Uw elektrisch werktuig van D E W AL T is ontworpen om gedurende een lange periode te werken met een minimum aan onderhoud. Een goede werking op de lange termijn is afhankelijk van een zorgzaam gebruik en het re[...]

  • Page 101

    NEDERLANDS 99 Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. Hergebruik van gerecycleer de materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstof fen. Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in contai[...]

  • Page 102

    NORSK 100 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D E W AL T . Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E W AL T til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy . T ekniske data DC330 Spenning V DC 18 T ype 1 Utgangseffekt (max) W 400 T urtall, ubelastet min -1 0–3.000 Slaglengde mm 26[...]

  • Page 103

    NORSK 101 Angir fare for elektrisk støt. Brannfare. EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTI DC330 D E W AL T erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 98/37/EC (fram til 28. des. 2009); 2006/42/EC (fra 29. des. 2009); EN 60745-1, EN 60745-2-11. Disse produktene er også i samsvar med dir ektiv 2004/108/[...]

  • Page 104

    NORSK 102 b) Bruk personlig verneutstyr . Bruk alltid vernebriller . Bruk av verneutstyr som støvmasker , glidesikre sko, hjelm og hørselsvern der det trengs, reduserer faren for personskade. c) Unngå utilsiktet oppstarting. Påse at bryteren er i AV -posisjon før du kopler til strømmen og/eller batteripakken, samt tar opp eller bærer verktø[...]

  • Page 105

    NORSK 103 • Bruk klemmer eller en annen praktisk metode som hjelper å stabilisere arbeidet på et stabil bord. Å holde arbeidstykket du skal arbeide på i hånden eller opp mot kroppen er ustabilt og kan føre til tap av kontroll. • Fjern alle spikre og metallobjekter fra arbeidsstykket før du begynner arbeidet, når du bruker sagblader som [...]

  • Page 106

    NORSK 104 All annen bruk kan resultere i risiko for brann, elektrisk støt eller dødelig elektrosjokk. • Ikke utsett laderen for regn eller snø. • T rekk i støpselet istedenfor ledningen når du frakobler laderen. Dette vil redusere risikoen for skade på støpselet og ledningen. • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke kan bli tr[...]

  • Page 107

    NORSK 105 V erktøyet vil automatisk slå seg av når det elektroniske beskyttelsessystemet aktiver es. Hvis dette oppstår , må Li-Ion-batteriet settes i laderen til det er fulladet. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakkene Når du bestiller batteripakker for utskifting, påse at du inkluderer katalognummer og spenning. Sjekk tabel[...]

  • Page 108

    NORSK 106 Batteripakke (fi g. A) BA TTERITYPE DC330 bruker 18-volts batteripakker . Anbefalinger for lagring 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i r omtemperatur når de ikke er i bruk. MERK: Li-Ion-ba[...]

  • Page 109

    NORSK 107 14 Lader 15 Ladelampe (rød) TIL TENKT BR UK DC330 stikksager er beregnet brukt ved pr ofesjonell skjæring av tre, stål, aluminium, plast og keramikk på forskjellige arbeidssteder (f.eks. byggeplasser). IKKE BRUK ved høy luftfuktighet eller nær antennelige væsker eller gasser . Disse kraftige stikksagene er profesjonelle el-verktøy[...]

  • Page 110

    NORSK 108 Pos. T re Metall Plast 3 Raske snitt – PVC 2 T ykke arbeidsstykker – Glassfiber Akryl 1 Finerplate Aluminium – Sponplate kke-jernholdig – 0 T ynne arbeidsstykker Platemetall – Fine snitt Innstilling av sagsponblåseren (fi g. A) Sagsponblåseren sender en justerbar luftstr øm mot sagbladet for å holde arbeidsstykket fritt for[...]

  • Page 111

    NORSK 109 • La aldri maskinen gå uten sagblad. • For optimale resultater bør maskinen beveges jevnt og kontinuerlig over arbeidsemnet. Utsett ikke sagbladet for sidetrykk. Hold sagskoen flatt på arbeidsemnet. V ed saging av buer , sirkler eller andre runde former , skyves maskinen forsiktig fremover . • Vent med å fjerne bladet fra arbeid[...]

  • Page 112

    NORSK 110 Lubrication SMØRING AV FØRINGSRULLEN (FIG. C) • Drypp en dråpe olje på føringsrullen (7) med jevne mellomrom for å hindr e skjæring. Rengjøring ADV ARSEL: Blås smuss og støv ut av verktøyhuset med tørr luft så ofte som du ser at smuss legger seg i og rundt lufteåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmask[...]

  • Page 113

    NORSK 111 Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produser er nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidliger e. T a hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. • Li-Ion, NiCd og NiMH-celler kan resirkuler es. T a dem m[...]

  • Page 114

    PORTUGUÊS 112 P arabéns! Optou por uma ferramenta D E W AL T . Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D E WAL T um dos parceir os de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas pr ofissionais. Dados técnicos DC330 Voltagem V DC 18 Tipo 1 Potência de saída (max[...]

  • Page 115

    PORTUGUÊS 113 A TENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves . CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões menores ou moderadas . A VISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se nã[...]

  • Page 116

    PORTUGUÊS 114 cabo adequado para o ar livre reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. 3) SEGURANÇA PESSO AL a) Mantenha[...]

  • Page 117

    PORTUGUÊS 115 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇ ÃO DE AP ARELHOS COM BA TERIA a) Utilize apenas o carregador especificado pelo fabricante . Um carregador apropriado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado para carregar outras baterias. b) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias previstas. A utilização de ou[...]

  • Page 118

    PORTUGUÊS 116 Use uma protecção auditiva. Use uma protecção ocular . POSIÇÃO DO CÓDIGO DE D A T A O Código de data, o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície da junção entr e a ferramenta e a bateria. Exemplo: 2009 XX XX Ano de fabrico Instruções de segurança importantes para todos os carregadores de bateri[...]

  • Page 119

    PORTUGUÊS 117 • Não tente NUNCA ligar 2 carregadores ao mesmo tempo . • O carregador foi concebido para funcionar com alimentação eléctrica doméstica de 230V standard. Não tente usá-lo com qualquer outra voltagem. Isto não se aplica ao carregador para veículos. GUARDE EST AS INSTRUÇÕES Carregadores Os carregador es DE9116/DE9130 sã[...]

  • Page 120

    PORTUGUÊS 118 • NÃO salpique nem mergulhe em água ou outros líquidos. • Não guarde ou use a bateria em locais em que a temperatura possa atingir ou exceder 40˚ C (105° F) (tais como armazéns exteriores ou edifícios de metal no verão). PERIGO: nunca abra a bateria, seja por que razão for . Se a caixa da bateria estiver rachada ou dani[...]

  • Page 121

    PORTUGUÊS 119 Recomendações de armazenamento 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e seco, afastado da luz dir ecta do sol e de fontes de calor ou de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente quando não estiverem a ser utilizadas. NOT A: as baterias d[...]

  • Page 122

    PORTUGUÊS 120 9 Selector de curso do pêndulo 10 Alavanca do pé 11 Punho principal 12 Bateria 13 Manipulos de fixação 14 Carr egador 15 Indicator da carga (vermelho) FINALID ADE A serra de recorte DC330 foi concebida para aplicações de corte profissionais de pr odutos de madeira, aço, alumínio, plástico e cerâmica em diversos locais de tr[...]

  • Page 123

    PORTUGUÊS 121 Regulagem do ângulo de bisel (fi g. D) O pé ajustável (8) permite o corte de ângulos de bisel à direita e à esquer da até 45°. A escala de biselar tem posições pré-determinadas para 0°, 15°, 30° e 45°. • Solte a alavanca do pé (10). • Faça deslizar o pé (8) na direcção da lâmina daserra. • Incline o pé e [...]

  • Page 124

    PORTUGUÊS 122 pölynpoiston säännösten mukainen. On suositeltavaa käyttää hengityssuojainta. A TENÇÃO: Não utilize um sistema de extracção de pó sem devida protecção contra faíscas ao serrar metais. Antes da operação • Certifique-se de que a bateria está (completamente) carregada. FUNCIONAMENTO A TENÇÃO: desligue a ferramenta[...]

  • Page 125

    PORTUGUÊS 123 • Ligue a ferramenta. • Siga a linha de corte desenhada anteriormente. • Para cortar formas perfeitamente redondas, instale a guia de corte em circulo e r egule-a no raio que for requerido (fig. K). Serrar até uma aresta projectada (fi g. L) • Utilizando uma lâmina convencional, corte a aresta pr ojectada. • Faça o acab[...]

  • Page 126

    PORTUGUÊS 124 Estes incluem: – Guia paralela DE3241 – Guia de corte em círculo DE3242 – Adaptador de extracção de partículas 581281-00 – Protector do sistema de extracção de partículas 581239-01 – Encaixe antilascas 402140-00 – Cobertura anti-riscos 581268-00 Encontram-se disponíveis as seguintes lâminas sobresselentes: – L?[...]

  • Page 127

    PORTUGUÊS 125 GARANTIA A D E WAL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, [...]

  • Page 128

    SUOMI 126 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. V uosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D E W AL T on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. T echnical data DC330 Jännite V DC 18 T yyppi 1 Luovutusteha (max) W 400 Kuormittamaton kierrosnopeus min -1 0–3.000 Iskun pituus[...]

  • Page 129

    SUOMI 127 HUOMAUTUS: viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Ilmaisee sähköiskun vaaraa. T ulenvaara. EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI DC330 D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC (29.12.2[...]

  • Page 130

    SUOMI 128 väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. T arkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua käytettäessä saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina silmäsuojaimia. Sellaiset tur vavarusteet, kuten pölynaamari, liukastumista estävät kengät, kypärä tai korvasu[...]

  • Page 131

    SUOMI 129 Kuviosahojen lisäturvaohjeet • Pidä työskentelyn aikana kiinni ainoastaan moottorityökalun eristetyistä tarttumapinnoista, jos leikkaava lisävaruste voi joutua kosketuksiin piilossa olevan sähköjohdon tai laitteen oman johdon kanssa. Kosketus jännitteelliseen johtoon tekee myös työkalun näkyvillä olevat metalliosat jännitt[...]

  • Page 132

    SUOMI 130 alumiinifoliota tai metallihiukkasia. Irrota laturin virtapistoke pistorasiasta aina, kun latausliittimessä ei ole akkua. Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistusta. • ÄLÄ lataa akkua muilla kuin tässä ohjekirjassa mainituilla latureilla. Laturi ja akku on tarkoitettu käytettäviksi yhdessä. • Näitä latureita saa käyttä?[...]

  • Page 133

    SUOMI 131 Liian kuumaa tai kylmää akkua ei ladata Jos latauslaite tunnistaa, että akku on liian kuuma tai kylmä, latautuminen aloitetaan vasta akun saavutettua oikean lämpötilan. Kun oikea lämpötila on saavutettu, latautuminen alkaa automaattisesti. Tämä ominaisuus pidentää akun ikää. V AIN LI-ION-AKUT Li-Ion-akuissa on elektroninen s[...]

  • Page 134

    SUOMI 132 2. Aseta suojakansi liitinten päälle heti, kun olet ottanut akun pois laturista tai työkalusta. V AROITUS: V armista ennen irrotetun akun varastointia tai toiseen paikkaan siirtämistä, että akun suojakansi on paikallaan. Akkupakkaus (kuva A) AKKUTYYPPI DC330 toimii 18 voltin akuilla. Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilytt[...]

  • Page 135

    SUOMI 133 4 T erän salpa 5 Sormisuojus 6 T erän pidike 7 Ohjausrulla 8 Pohjalevy 9 Heilurin iskun valitsin 10 Kengän vipu 11 Pääkahva 12 Akkupaketti 13 V apautinpainikkeet 14 Latauslaite 15 Latausvalo (punainen) KÄ YTTÖ T ARKOITUS DC330-lehtisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, teräksen, alumiinin, muovin ja keraamisen materiaalin leikk[...]

  • Page 136

    SUOMI 134 • Siirrä kenkää (8) kohti sahanterää. • Säädä haluamasi vinokulma kengälle asteikosta. • Kiristä kengän vipu. Heilurin iskun asettaminen (kuva A) Heilurin säädettävän iskun ansiosta sahausjälki on täydellinen eri materiaaleilla. • Liu’uta valitsin (9) haluamaasi asentoon alla olevan taulukon mukaisesti. V alitsi[...]

  • Page 137

    SUOMI 135 VAROITUS: Käytä aina kunnollisia, henkilökohtaisia kuulosuojia. Joissakin olosuhteissa ja pitkittyneen käytön aikana laitteen melu voi vaikuttaa kuulon menetykseen. Käyttöohjeet VAROITUS: • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. • Varmista että työkappale on kiinnitetty kunnolla paikalleen. Poista n[...]

  • Page 138

    SUOMI 136 HUOMIO: Käytä jäähdytysainetta (leikkuuöljyä) estääksesi sahanterän tai työkappaleen ylikuumenemisen. HUOL TO Sähkökäyttöinen D E WAL T -työkalu on suunniteltu siten, että se toimii pitkään hyvin vähäisellä huollolla. Laite toimii jatkuvasti suunnitellulla tavalla, kun sitä huolletaan oikein ja puhdistetaan säännö[...]

  • Page 139

    SUOMI 137 Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, kun ostat uuden tuotteen. D E W AL T tarjoaa mahdollisuuden D E WAL T - tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden elinkaari on lopussa. V oit käyttää tämän[...]

  • Page 140

    SVENSKA 138 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D E W AL T till en av de mest pålitliga partner na för professionella elverktygsanvändar e. T ekniska Upplysningar DC330 Spänning V DC 18 T yp 1 Uteffekt (max) W 400 Varvtal obelastad min -1 0–3.000 Sågdragsläng[...]

  • Page 141

    SVENSKA 139 SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig personskada. OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. Anger risk för elektrisk stöt. Anger risk för eldsvåda. EC-Följsam[...]

  • Page 142

    SVENSKA 140 b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning så som andningsskydd, halkfria skyddsskor , hjälm och hörselskydd, använda på lämpligt sätt minskar personskador . c) Förhindra att verktyget startas av misstag. Se till att strömbrytaren står i AV -läge, före du kopplar verktyget till st[...]

  • Page 143

    SVENSKA 141 oskyddade metalldelar strömförande och ge användaren en elektrisk stöt. • Använd klämmor eller annan praktisk metod för att stödja och fästa arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Det är inte stabilt att hålla arbetsstycket i handen eller mot kroppen, och detta kan leda till att man tappar kontrollen. • När sågblad som[...]

  • Page 144

    SVENSKA 142 • Försök INTE ladda batteripaketet med andra laddare än de som ingår i den här bruksanvisningen. Laddaren och batteripaketet är specialkonstruerade för att fungera tillsammans. • Den här laddaren är inte avsedd att användas för något annat än laddning av återladdningsbara batterier från D E WAL T . All annan användni[...]

  • Page 145

    SVENSKA 143 Het/kall paketfördröjning När laddaren upptäcker ett batteri som är för varmt eller för kallt, startar den automatiskt en het/ kall paketfördr öjning, vilket skjuter upp laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur . Därefter växlar laddar en automatiskt till paketets laddningsläge. Denna funktion garanterar m[...]

  • Page 146

    SVENSKA 144 Batterilock (bild B) Ett batteriskyddslock finns som täcker det losstagna batteripakets kontakter . Om batteripaketet inte har skyddslocket på, kan lösa metallföremål kortsluta kontakterna och orsaka brandfara, samt skada batteripaketet. 1. T a av batteriskyddslocket innan du sätter in batteripaketet i laddaren eller verktyget. 2.[...]

  • Page 147

    SVENSKA 145 Beskrivning (bild A) V ARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller delar av det. Det kan orsaka materiella skador eller personskador . 1 Steglös strömbrytare 2 Säkerhetsspärr 3 Spånblåsarkontr oll 4 Bladspärr 5 Fingerskydd 6 Bladhållar e 7 Ledarrulle 8 Sågfot 9 V äljare pendelslag 10 Fotspak 11 Huvudhandtag 12 Batteripaket 13 F[...]

  • Page 148

    SVENSKA 146 V ARNING: Välj alltid noggrant ut rätt sågblad. Inställning av fasvinkeln (fi g. D) Med den inställbara foten (8) kan du såga i fas åt höger eller vänster upp till 45°. Fasskalan har förinställda lägen vid 0°, 15°, 30° och 45°. • Lossa fotspaken (10). • Skjut foten (8) i sågbladets riktning. • Luta foten och st?[...]

  • Page 149

    SVENSKA 147 V ARNING: Använd alltid ordentligt hörselskydd. Under vissa omständigheter och längre perioder av användning, kan buller från den här produkten bidra till hörselskador . Bruksanvisning V ARNING: • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser . • Se till att arbetsstycket är ordentligt fastsatt. Avl?[...]

  • Page 150

    SVENSKA 148 UNDERHÅLL Ditt D E W AL T elverktyg har utformats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Långvarig och god funktion är beroende av lämplig verktygsvård och r egelbunden rengöring. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och dra ur batteripaketet innan du gör några [...]

  • Page 151

    SVENSKA 149 D E W AL T tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D E W AL T produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å dina vägnar . Du kan ta reda på var din närmaste au[...]

  • Page 152

    SVENSKA 150 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användar e, eller dina lagstadgade rättigheter[...]

  • Page 153

    TÜRKÇE 151 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WA L T ’ ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r. T eknik V erilerr DC330 V oltaj V DC 18 T ip 1 Maks. güç ç ı k ı ş ı W 400 Y[...]

  • Page 154

    TÜRKÇE 152 D İ K K AT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir . İ KAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ili ş kisi olmayan durumlar ı gösterir . Elektrik çarpmas ı riskini belirtir . Y ang ı n riskini belirtir. A T Uygu[...]

  • Page 155

    TÜRKÇE 153 f) Elektrikli aletin nemli ortamda çal ı ş mas ı kaç ı n ı lmazsa, bir art ı k ak ı m cihaz ı (RCD) korumal ı besleme kullan ı n. RCD kullan ı m ı elektrik çarpma riskini azalt ı r. 3) KI Ş ISEL GÜVENLIK a) Bir elektrikli aleti kullan ı rken tetikte olun, ne yapt ı ğ ı n ı za dikkat edin ve sa ğ duyunuzu kullan [...]

  • Page 156

    TÜRKÇE 154 c) Kullan ı lmad ı ğ ı zamanlarda pil tak ı m ı n ı ka ğ ı t klipsler , madeni paralar , anahtarlar , çiviler , vidalar veya bir kutup ba ş ı ndan di ğ erine ba ğ lant ı yapabilecek di ğ er küçük metal nesnelerden uzak tutun. Pil kutup ba ş lar ı n ı n k ı sa devre yap ı lmas ı yan ı klara veya yang ı na sebe[...]

  • Page 157

    TÜRKÇE 155 TEHL İ KE: Elektrikle ölüm tehlikesi. Ş arj kutup ba ş lar ı nda 230 volt elektrik vard ı r. İ letken nesnelerle temas etmeyin. Elektrik ş oku veya elektrik sebebiyle ölüm ortaya ç ı kabilir . UY ARI: Ş ok tehlikesi. Herhangi bir s ı v ı n ı n ş arj cihaz ı n ı n içine girmesine izin vermeyin. Elektrik ş okuna yol[...]

  • Page 158

    TÜRKÇE 156 1. Pil tak ı m ı n ı takmadan önce, ş arj cihaz ı n ı n (14) fi ş ini uygun prize tak ı n. 2. Pil tak ı m ı n ı ş arj cihaz ı na tak ı n. K ı rm ı z ı ( ş arj oluyor) ı ş ı ğ ı n sürekli yan ı p sönmesi, ş arj i ş leminin ba ş lad ı ğ ı n ı gösterir . 3. K ı rm ı z ı ı ş ı ğ ı n sürekli AÇIK[...]

  • Page 159

    TÜRKÇE 157 N İ KEL KADM İ YUM (NiCd) VEY A N İ KEL MET AL H İ DRÜR (NiMH) İ Ç İ N ÖZEL GÜVENL İ K TA L İ MA TLARI • Önemli ölçüde hasarl ı veya tamamen eskimi ş olsa bile aküyü ate ş e atmay ı n. Akü ate ş e at ı l ı rsa patlayabilir . • A ş ı r ı kullan ı m veya s ı cakl ı k ko ş ullar ı nda, akü hücreleri[...]

  • Page 160

    TÜRKÇE 158 Suya maruz b ı rakmay ı n. Hasarl ı kablolar ı derhal yenisiyle de ğ i ş tirin. Sadece 4 °C ve 40 °C aras ı nda ş arj edin. Pil tak ı m ı n ı çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. NiMH, NiCd+ ve Li- İ yon pil tak ı m ı n ı ate ş e atmay ı n. Ş arj cihaz ı , NiMH ve NiCd pil tak ı mlar ı n ı ş arj eder [...]

  • Page 161

    TÜRKÇE 159 (teknik verilere bak ı n ı z). Minimum iletken boyutu 1 mm 2 ; maksimum uzunluk 30 m’dir . Bir kablo makaras ı kullan ı rken, her zaman kabloyu tamamen makaradan ç ı kar ı n. MONT AJ VE A Y ARLAMA UY ARI: Montaj ve ayarlama i ş leminden önce, her zaman pil tak ı m ı n ı ç ı kar ı n. Pil tak ı m ı n ı takmadan veya ?[...]

  • Page 162

    TÜRKÇE 160 – Yüksek Yüksek h ı zda ah ş ap ve benzeri maddelerle çal ı ş mak için. Plastik s ı y ı rk engelleyici taban kapa ğ n ı n ı monte edilmesi ( ş ekil E) S ı yr ı k engelleyici taban kapa ğ ı (17) (hassas)i ş parçalar ı n ı n yüzeylerine olan hasar ı indirger . • Kapa ğ ı gösterildi ğ i ş ekilde taban ı n[...]

  • Page 163

    TÜRKÇE 161 • T estere b ı ça ğ ı n ı , kesilen malzemeden kald ı rmadan önce aletin tamamen durmas ı n ı bekleyin. Kesimden sonra b ı çak çok s ı cak olabilir . Dokunmaktan kaç ı n ı n. Uygun El Pozisyonu ( ş ek. A, H) UY ARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DA İ MA ş ekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullan ı [...]

  • Page 164

    TÜRKÇE 162 T emizleme UY ARI: Havaland ı rma deliklerinde ve etraf ı nda toz toplanmas ı halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzakla ş t ı r ı n. Bu i ş lemi gerçekle ş tirirken onayl ı bir göz korumas ı ve onayl ı toz maskesi tak ı n. UY ARI: Aletin metalik olmayan parçalar ı n ı temizlemek için asla çöz[...]

  • Page 165

    TÜRKÇE 163 Ş arj Edilebilir Pil T ak ı m ı Bu uzun ömürlü pil tak ı m ı , daha önce kolayca yap ı lan i ş lerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldi ğ inde ş arj edilmelidir . Pil tak ı m ı n ı n teknik ömrünün tamamlanmas ı ndan sonra, çevre unsuruna dikkat ederek imha i ş lemi yap ı n: • Pil tak ı m ı n ı tam o[...]

  • Page 166

    TÜRKÇE 164 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r . Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an haklara veya profesyonel olma[...]

  • Page 167

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 165 εφαρμογέ ς , με διαφορετικά παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί κατάλληλ α , η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει . Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκ[...]

  • Page 168

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 166 Ορισμοί : Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε λέξη ένδειξης . Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και προσέξτε αυτά τα σύμβολ α . ΚΙΝΔ [...]

  • Page 169

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 167 Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα ηλεκτροδότησης με οποιονδήποτε τρόπο . Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα ( με γείωση εδάφους ) ηλεκτρικ ά εργαλεία . Τα μ[...]

  • Page 170

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 168 χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο προορίζ εται . β ) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακό πτης (on-off) δεν λειτουργεί . Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθ[...]

  • Page 171

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 169 εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του εργαλείου , προκαλώντ ας ηλεκτροπληξία στο χειριστή . • Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικ ό τρόπο για να ασφαλίσετε κα ι να στερεώσετε το [...]

  • Page 172

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 170 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Μην επιτρέπετε την εισροή οποιουδήπο τε υγρού εντός του φορτιστή . Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία . ΠΡΟΣΟΧΗ : Κίνδυνος εγκαυμάτων . ?[...]

  • Page 173

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 171 Διαδικ ασία φόρ τισης [ εικ . ( fi g.) A] ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Οι ακροδέκτες φόρτισης έχουν τάση 230 volt. Μην αγγίζ ετε με αντικείμενα που είναι αγωγοί ηλεκτρισμού . Κίνδυνο?[...]

  • Page 174

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 172 να ξεπεράσει τους 40 °C (105 °F) ( όπ ω ς έξω από υπόστεγα ή μεταλλικ ά κτίρια το κ αλοκ αίρι ). ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ : Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε την μπαταρία για οποιονδήπ οτε λόγο . Εάν η θήκη [...]

  • Page 175

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 173 Συστ άσεις για την απ οθήκευση 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και στεγνό μέρος , μακριά από το άμεσο ηλιακό φως κα ι την υπερβολική ζέστη ή κρύο . Γι α βέλτιστη από[...]

  • Page 176

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 174 6 Βάση λεπίδας 7 Κύλινδρος οδήγησης 8 Πέδιλ ο 9 Επιλ ογέας διαδρομής εκκρεμούς 10 Μο χλός πέδιλου 11 Κύρια λαβή 12 Μπ αταρία 13 Κ ουμπιά απελευθέρωσης 14 Φορ τιστής 15 Δείκτης φόρτισης ( κόκ?[...]

  • Page 177

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 175 Προαιρετικά , υπάρχει διαθέσιμη ευρεία ποικιλία από ειδικές λεπίδες πριονιού . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Επιλέγετε πάντοτ ε τις λεπίδες σας με μεγάλη προσοχή . Ρύθμιση της γωνίας π λάγιας κ ο[...]

  • Page 178

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 176 Εξαγωγή σκ όνης ( εικ . G) Ο προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης (22) σε συνδυασμό με το στόμιο εξαγωγής σκόνης (23) βοηθάει στην αφαίρεση της σκόνης από την επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχί[...]

  • Page 179

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 177 Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι στην επάνω λαβή (24) και το άλλο χέρι στην κύρια λαβή (1 1). Ενεργο π οίηση κα ι απενεργο π οίηση ( εικ . I) Γι α λόγους ασφαλείας , το παρόν ερ?[...]

  • Page 180

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 178 Λίπ ανση ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΥ ΛΙΝΔΡΟΥ ΟΔΗΓΗΣΗΣ [ ΕΙΚ . C] • Εφαρμόζετε μία σταγόνα λαδιού στον κύλινδρο οδήγησης (7) σε τακτικά χρονικά διαστήματα , για να αποτρέπονται οι εμπλοκές . Κ αθαρι?[...]

  • Page 181

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 179 Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοπ οίηση τω ν υλικών . Η επαναληπτική χρήση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθ?[...]

  • Page 182

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 180 ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης αποτ[...]

  • Page 183

    181[...]

  • Page 184

    Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E WAL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www .dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .dewalt.dk Deutschland D E WAL T T el: 06126-21-1 Richard-Klinger [...]