DeLonghi VVX1640 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation DeLonghi VVX1640. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel DeLonghi VVX1640 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation DeLonghi VVX1640 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation DeLonghi VVX1640 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif DeLonghi VVX1640
- nom du fabricant et année de fabrication DeLonghi VVX1640
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement DeLonghi VVX1640
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage DeLonghi VVX1640 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles DeLonghi VVX1640 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service DeLonghi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées DeLonghi VVX1640, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif DeLonghi VVX1640, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation DeLonghi VVX1640. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    5712810861/ 06.10 10[...]

  • Page 2

    SISTEMA STIRANTE IRONING SY STEM CENTRALE DE REP ASSAGE BÜGELST A TION STRIJKSYSTEEM CENTRO DE PLANCHADO SISTEMA DE ENGOMAR Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’ emploi Anleitungen zum Gebrauch Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Инструкции по эксплуат [...]

  • Page 3

    2 IT Avvertenze di sicurezza ................................................... 6 Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni................................................ 6 Avvertenze fondamentali per la sicure zza ...................................................... 6 Uso conforme alla destinazione .......................................[...]

  • Page 4

    3 Περιεχόμενα - Ог лавление - T artalomegyzék - Obsah Spis treści - İndeks EL Προειδοποιήσεις ασφαλείας ......................................... 20 Σύμβολα που χρησιμοποιούντ αι στις παρούσες οδηγίες ..............................20 Βασικές προε[...]

  • Page 5

    4 A C D B E F G H I J K[...]

  • Page 6

    5 M L M O N N O L L Electric al requirements (UK only) Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your supply contact your local electricity company . The flexible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse [...]

  • Page 7

    6 Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni Le avvertenze importanti recano questi simboli. È assoluta- mente necessario osservare queste a vver tenze . Peric olo! La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scossa elettrica con pericolo per la vita. Attenzione! La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni o di dan-[...]

  • Page 8

    7 A v v er tenz e di sic urezza sicurezza dell’ appar ecchio e danneggerebbe irrepar abil- mente la caldaia che dovr ebbe quindi essere sostituita. MAI poggiare il ferr o sulla scocca dell’ apparecchio quando il poggiaferro viene rimosso . Utilizzare il poggiaferr o removibile su un ’asse da stiro . EVIT ARE di utilizzare il poggiaferro su un[...]

  • Page 9

    8 Symbols used in these instructions Important warnings are identied by these symbols . T hese warnings must absolutely be r espected. Danger! F ailure to observe the warning could r esult in possibly life thre- atening injury from electric shock. Important! F ailure to observe the warning could r esult in injur y or damage to the appliance. N.B[...]

  • Page 10

    9 Impor tant safeguards Use the remo vable iron rest on an ir oning board . NEVER use the iron rest on a table . T he heat could ruin the surface of the table! t When placing the iron on the ir on rest, mak e sure the ap- pliance is resting on a stable surface. t Use the iron r est ONL Y . If it is damaged, use an original replacement only . t The [...]

  • Page 11

    10 Symboles utilisés dans ce mode d’ emploi Les consignes importantes portent ces symboles. Il est absolu- ment nécessaire de r especter ces consignes. Danger ! Le non-r espect peut être ou est la cause de blessures par dé- charge électrique avec danger de mort. Attention ! Le non-r espect peut être ou est la cause de blessures ou de dommag[...]

  • Page 12

    11 Consignes de sécurité N’ appuyez JAM AIS le fer sur la coque de l’ appareil lorsque le repose-fer est retiré . 6UJMJTF[ VO S FQPTFGFS BNPWJCMF TVS MB QMBODIF Ë repasser . ÉVITEZ d’utiliser le repose-fer sur une table : la chaleur pourrait abîmer la surface de la table ! t -PSTRVF WPVT QPTF[ MF?[...]

  • Page 13

    12 In der Anweisung v erwendete Symbole Wich tige Hinweise sind mit diesen Symbolen gek ennzeichnet. Diese Hinweise müssen unbedingt beacht et werden. Gefahr! Die Nichteinhaltung kann zu V erletzungen durch Str omschlag mit Lebensgefahr führ en. Achtung! Die Nichteinhaltung kann zu V erletzungen oder Beschädigungen am Gerät führ en. Merke: Die[...]

  • Page 14

    13 Sicherheitshinw eise NIEMALS das Bügeleisen auf dem Aufbau des Gerätes abst ellen, wenn die Bügeleisenablage en- tfernt wird . Die entfernbare Bügeleisenablage auf einem Bü- gelbrett benutzen. Die Benutzung der Bügeleisenablage auf einem Tisch VERMEIDEN: Die Hitze könn te die Tischäche beschädigen! t Bei Abstellen des Bügeleisens au[...]

  • Page 15

    14 Veiligheidsw aarschuwingen De belangrijke waarschuwingen gaan van de ze symbolen ver- gezeld . Deze waarschuwingen moeten beslist in acht w orden genomen. Gevaar! V eronachtzaming kan de oorzaak zijn of is de oorzaak van let- sels door elektrische schokken met gevaar v oor het leven. Attentie! V eronachtzaming kan de oorzaak zijn van letsel aan [...]

  • Page 16

    15 V eiligheidsw aarschuwingen roepelijk beschadigen, waar door vervanging noodzakelijk wordt. Plaats het strijkijzer NOOIT op de ombouw v an het apparaat wanneer de houder v er wijderd wordt. Gebruik de verwijderbare houder op een strij- kplank. VERMIJD om de strijkijzerhouder op een tafel te plaatsen: de warmt e kan het opper vlak van de tafel be[...]

  • Page 17

    16 Símbolos utilizados en las instrucciones Las advertencias importantes se indican con los siguientes sím- bolos. Debe absolutamente r espetar estas advertencias. ¡Peligr o! El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones pr ovoca- das por descargas eléctricas con peligro para la vida. ¡A TENCIÓN! El incumplimiento puede ser o es la ca[...]

  • Page 18

    17 Adv er tencias de seguridad No apoye NUNCA la plancha sobr e el cuerpo del aparato sin el apo ya-plancha. Utilice el apoya-plancha amo vible sobre una ta- bla de planchar . EVITE utilizar el apoya-plancha sobre una mesa: ¡el calor podría estropear la supercie de la mesa! t Cuando ponga la plancha sobr e el apoya-plancha, asegú- rese de que[...]

  • Page 19

    18 Símbolos utilizados nestas instruções As advertências importantes apresentam estes símbolos . É ab - solutamente necessário cumprir estas adv er tências. Perigo! A inobservância pode ser ou é causa de lesões, por choques eléctricos, com risco de vida. Atenção! A inobservância pode ser ou é causa de lesões ou danos no aparelho . [...]

  • Page 20

    19 Adv er tências de segurança NUNCA pouse o ferro sobre a estrutura do apar el- ho quando retirar a base de apoio . Utilize a base de apoio do ferro amo vível sobre uma tábua de engomar . EVITE utilizar a base de apoio do ferro sobre uma mesa: o calor poderá danicar a superfície da mesa! t Quando pousar o ferro sobre a r espectiva base de[...]

  • Page 21

    20 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες Οι σημαντικές προειδοποιήσεις έχουν αυτά τ α σύμβολα. Είναι απολύτως απαραίτητη η τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων . Κίνδυνος! Η μη τήρησ[...]

  • Page 22

    21 Προειδοποιήσεις ασφαλείας της συσκευής κ αι να προκαλέσει ανεπανόρθωτε ς βλάβες στο λέβητα και την πιθανή αντικ ατάστασή του . ΠΟΤΕ μην ακ ουμπάτε το σίδερο πάνω στο περίβλημα της συσκευής ?[...]

  • Page 23

    22 Символы, используемые в настоящей инструкции Эти символы сопровождают важные предупреждения. Без сомнения, эти пред упреждения необходимо соблюда ть. Опасность! Несоблюдение предупрежден[...]

  • Page 24

    23 Меры безопаснос ти безвозвратно повредить бойлер, кот орый придется заменять. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ с тавь т е утюг на прибор, ког да убрана подставка. Пользуйт есь с ъемной подставкой на глади?[...]

  • Page 25

    24 Az útmutatóban használt jelzések A fontos tudnivalók e zekkel a jelz ésekkel vannak ellátva. Nag- yon fontos betartani ezek et a gyelmeztet éseket. Peric olo! A gyelmezt etés betar tásának elmulasztása életveszély es elektromos áramüt ést okoz vagy ok ozhat. Figyelem! A gyelmeztet és betar tásának elmulasztása sér?[...]

  • Page 26

    25 Biztonsági tudniv alók SOSE támassza a vasalót a készülék v ázára, ha a vasalótartó le van vév e. A levehető v asalótar tót csak egy vasalódeszkán használja. KERÜLJE a vasalótar tó asztatlon t ör ténő haszná- latát! Hő hatásár a tönkremehet az asztal felüle- te. t Ha a vasalót egy vasalótartóra támasztják, akk[...]

  • Page 27

    26 Bezpečnostní upozornění Důležitá upozornění jsou o značena následujícími symboly . Je naprosto nutné řídit se t ěmito pokyny . Nebezpečí! Nerespekto vání může být nebo je příčinou úrazu elektrickým proudem s ohr ožením života. Po zor! Nerespekto vání může být nebo je příčinou úrazu nebo poškoz ení spot?[...]

  • Page 28

    27 Bezpečnostní upoz ornění který by pak musel být vyměněn. NIKDY ž ehličku neopírejte o kostru spotř ebiče, když byla opěrka odstr aněna. Použív ejte odnímatelnou opěrku na ž ehlicím prkně. VYHÝBEJTE SE tomu, abyste opěrku používali na stole: barva by mohla poškodit povr ch stolu! t Když ukládáte ž ehličku na opěr[...]

  • Page 29

    28 Symboly použité v tomto ná vode Dôležité upoz ornenia sú označené týmito symbolmi. Je napro- sto nezbytné ich vž dy prísne dodržiavať. Nebezpečenstvo! Nedodržanie pokynov môže byť alebo je príčinou úr azu elektrickým prúdom s ohroz ením života. Po zor! Nedodržanie pokynov môže byť alebo je príčinou zr anení aleb[...]

  • Page 30

    29 Bezpečnostné upoz ornenia NIKDY nepokladajte ž ehličku na podstavec spotrebiča, k eď podložka na žehličku nie je na svojom mieste . Snímateľná podložka na ž ehličku používajte po ose žehlenia. NEPOUŽÍV AJTE podložku na žehličku na stole: horkom by sa mohla pošk odiť plocha stola! t Keď žehličku umiesťujet e na jej po[...]

  • Page 31

    30 Symbole użyte w niniejszej instrukcji W ażne ostrzeżenia o znaczone są tymi symbolami. Należy abso- lutnie przestrzegać tych ostrzeż eń. Niebezpieczeństwo! Brak przestrzegania moż e być przyczyną porażenia prądem z zagroż eniem dla życia. Uwaga! Brak przestrzegania moż e być przyczyną zranień i uszkodz eń urządzenia. Zwr ó[...]

  • Page 32

    31 Ostrzeż enia bezpieczeństw a Nie opierać NIGDY ż elazka na urządzeniu, gdy został usunięty stojak. Na desce do prasow ania uży wać przenośnego stojaka. UNIKAĆ używania stojaka na stole: ciepło mogłoby zniszczyć powierz chnię stołu! t Przy odstawianiu żelazka na stojak należy się upewnić, ż e powierzchnia, na któr ej jest u[...]

  • Page 33

    32 Mevcut talimatlarda kullanılan semboller Önemli uyarılar şu sembolleri taşırlar . Bu uyarıların izlenmesi kesinlikle zorunludur . T ehlike! İtaat edilmemesi halinde hay ati tehlikesi olan, elektrik çarpmalarına ba ğ lı yaralanmalara sebep olabilir . Dikkat! İtaat edilmemesi yaralanmalar v eya cihaz hasarlarına sebep olabilir . Ön[...]

  • Page 34

    33 Güv enlik uyarıları Ütü altlı ğ ını bir masa üzerinde KULLANMA YIN: ısı masanın yüzeyine zarar v erebilir! t Ütü, ütü altlı ğ ına oturtuldu ğ unda, cihazın üzerine konuldu ğ u zeminin sa ğ lam oldu ğ undan emin olun. t : "-/*; $" UBITJT FEJMNJǵ àUà BMUMǘO LVMMBOO IBT[...]

  • Page 35

    34 IT Descrizione A P oggiaferro r emovibile B Serbatoio acqua C Scocca apparecchio D Sistema anticalcare (risciacquo caldaia) E Gancio per riporre monotubo F Vano alloggia-cavo alimen tazione Pannello comandi G P annello comandi H Spia “pr onto vapore ” I Spia “mancanza acqua” * J Manopola regolazione vapor e K T ast o ON/OFF con spia alim[...]

  • Page 36

    35 FR Description A Repose-fer amovible B Réser voir d’ eau C Coque de l’ appareil D Système anticalcaire (rinçage chaudièr e) E Crochet de rangement du tuy au F Logement du câble d’ alimentation T ableau de commandes G T ableau de commandes H V oyant « v apeur prête » I V oyant « manque d’ eau » * J Bouton réglage vapeur K T ouc[...]

  • Page 37

    36 NL Beschrijving A V erwijderbare strijkijzerhouder B W aterr eser voir C Ombouw van apparaat D Anti-kalksysteem (spoelen stoomtank) E Haak voor opbergen enk ele slang F Opbergvak netsnoer Bedieningspaneel G Bedieningspaneel H Contr olelampje “ stoom klaar ” I Contr olelampje “water ontbreekt” * J Stoomregelknop K AAN/UIT toets met ingebo[...]

  • Page 38

    37 PT Descrição A Base de apoio do ferro amo vível B Reservatório de água C Estrutura do apar elho D Sistema anti-calcário (enxaguamento da caldeira) E Gancho para arrumar o monotubo F Compartimento do cabo de alimentação Painel de comandos G P ainel de comandos H Luz piloto de “vapor pront o” I Luz piloto de “falta de água ” * J B[...]

  • Page 39

    38 RU Описание А. С ъемная подс тавка для у тюг а. В. Бачок для воды. С. Кожух прибора. D . Сис тема очистки от накипи (споласкивание бойлера). Е. Защелка д ля укладки трубки. F . Отсек для шнура электроп[...]

  • Page 40

    39 CZ Popis A Odnímatelná opěrka B Nádržka na vodu C Kostra spotřebiče D Odvápňovací systém (vypláchnutí zásobníku) E Hák pro zav ěšení monotrubky F Přihrádka pro ulož ení napájecího kabelu Ovládací panel G Ovládací panel H Kontr olka „pára připravena“ I Kontr olka „chybí voda“ * J Ovládací knoík pro re[...]

  • Page 41

    40 PL Opis A Stojak przenośny B Zbiornik na wodę C Podsta wa urządzenia D System odkamieniania (płukanie bojlera) E Hak zaczepu kabla F Wnęka na kabel zasilający Panel stero wania G Panel ster owania H Lampka kontrolna „para wodna gotowa ” I Lampka kontrolna “brak wody” * J Pokrętło r egulacji par y K Prz ycisk ON/OFF z lampką k on[...]

  • Page 42

    41 5 B 1 2 3 45 6 8 NO! OK! OK S T E A M ! OK! NO! M AX  MIN   7 9 OK STEAM! L- O O O 10   WA TER ONL Y! OFF ON  Riempimento - Filling - Remplissage - Auüllen - Vullen - Llenado - Enchimento Πλήρωση - Заполнение - F eltöltés - Dolév ání - Naplnenie - Napełnienie - Doldurm[...]

  • Page 43

    42 13 12 NO! M- 11 Caratteristiche - F eatures - Caractéristiques - Eigenschaften - Kenmerken - Características - Χαρακτηριστικά - Особеннос ти - Jellemzők - P arametr y - Vlastnosti - Charakterystyki - Özellikler[...]

  • Page 44

    43 17 18  14 15 16 19 WA TER ONL Y! MAX 0,7L 20  IT Assicurarsi che l’ apparecchio sia spento e sc ollegato dalla ret e elettrica e completamente fr eddo. EN Make sure the applianc e is turned o, unplugged fr om the mains and completely cold . FR Assurez-v ous que l?[...]

  • Page 45

    44 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO L ’appar ecchio non si accende. L ’appar ecchio non è collegato alla r ete elettrica. V ericare che l’ apparecchio sia correttament e collegato e pr emere i pulsanti di accensione ferr o e caldaia. Esce vapor e dal fondo dell’appar ecchio . E’ inter venuto il sist ema di sicurezza di massima pressione. Spegne[...]

  • Page 46

    45 PROBLEM CAUSE REMEDY The appliance does not come on. The appliance is not plugged int o a mains socket . Make sur e the appliance is correctly connected and press the iron and st eam generator butt ons. Steam comes out of the bottom of the appliance. The maximum pressur e safety system has tripped. T urn the appliance o immedia tely and conta[...]

  • Page 47

    46 PROBLÈME CAUSE SOLUTION L ’appar eil ne s’ allume pas. L ’appar eil n’ est pas branché. V ériez si l’ appareil est bien branché et appuyez sur les t ouches d’allumage fer et chaudière. De la vapeur sort du fond de l’appareil . Le système de sécurit é de pression maximum s’ est déclenché. Arrête z immédiatement l’[...]

  • Page 48

    47 PROBLEM URSACHE ABHILFE Das Gerät schaltet sich nich t ein. Das Gerät ist nicht an das Str omnetz angeschlossen. Das Gerät auf k orrekten Anschluss überprüfen und die EIN-Knöpfe Bügeleisen und Heizkessel drück en. Aus dem Gerät eboden tritt Dampf. Das Sicherheitssystem für den Höchstdruck hat sich eingeschaltet . Das Gerät sofort abs[...]

  • Page 49

    48 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het apparaat schak elt zich niet in. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Contr oleer of het apparaat corr ect is aangesloten en druk op de inschakeltoetsen v an strijkijzer en stoomtank. Er komt st oom uit de onderkant van het apparaat . De veiligheidsvoorziening van de maximumdruk is in werking [...]

  • Page 50

    49 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparat o no se enciende. El aparato no está enchufado a la corriente . Compruebe que el apara to esté correctamente conectado y presione los botones de encendido para plancha y caldera. El vapor sale por el fondo del apara to . Se ha activado el sistema de seguridad de máxima presión. Apague inmediatamente el apar[...]

  • Page 51

    50 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga. 0BQBSFMIPOÍPFTUÈMJHBEPËDPSS FOUF eléctrica. Certique-se de que o aparelho está correctamente ligado e prima os botões de ligação do ferro e da caldeira. Sai vapor do fundo do aparelho . Interveio o sistema de segurança de pressão máxima. Desligue logo o aparelho e [...]

  • Page 52

    51 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η συσκευή δεν ανάβει. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη και πιέ στε τους διακόπτες λειτουργίας σίδερου και λέ[...]

  • Page 53

    52 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Прибор не включается. Прибор не подключен к сети электропитания. Убедитесь, чт о прибор правильно подключен, и нажмите кнопки включения у тюга и бойлера. Пар вых?[...]

  • Page 54

    53 PROBLÉMA OK MEGOLDÁS A készülék nem kapcsol be. A készülék nincs az elektromos hálóza tra csatlako ztatva. Ellenőrizze , hogy a készülék helyesen van-e csatlakozta tva és nyomja meg a vasaló és a vízmelegítő bekapcsoló nyomógomboka t. A készülék aljából gőz ár amlik. A túlnyomás elleni bizt onsági berendez és bea[...]

  • Page 55

    54 ZÁVAD A PŘÍČINA ŘEŠENÍ Spotřebič se nezapne . Spotřebič není připojen k elektrické síti. Zkontrolujt e, zda je spotřebič spr ávně zapojen a stiskněte tlačítka pro zapnutí žehličky a zásobníku. Pár a v ychází z e spodní části spotřebiče. Došlo k zásahu bezpečnostního systému pro maximální tlak. Ihned spot[...]

  • Page 56

    55 PROBLÉM PRÍČINA NÁPRAV A Prístroj sa nezapína. Spotrebič nie je zapojený do elektrick ej siete. Skontr olujte, či je prístroj spr ávne pripojený do elektrickej siet e a stisnite tlačidlá pre zapnutie žehličky a ohrievača. Zo spodnej časti vychádza para. Zasiahol bezpečnostný syst ém maximálneho tlaku. Okamžite prístroj v[...]

  • Page 57

    56 PROBLEM PRZYCZ YNA ROZWIĄZ ANIE Urządzenie się nie włącza. Urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej. Spraw dzić, czy urządzenie jest prawidłow o podłączone i nacisnąć przyciski włączenia żelazka i bojlera. Par a ucieka dołem urządzenia. Zadziałał system bezpiecz eństwa maksymalnego ciśnienia. Natychmiast wył?[...]

  • Page 58

    57 SORUN SEBEP Ç ARE Cihaz açılmıyor . Cihaz elektrik şebekesine ba ğ lı de ğ il . Cihazın do ğ ru şekilde ba ğ lı oldu ğ unu kontr ol edin ve ütü ve kazan açma dü ğ melerine basın. Cihazın altından buhar çıkıyor . Azami basınç güvenlik sistemi aray a girdi. Cihazı derhal kapatın ve y etkili T eknik Ser vis Merkezine b[...]