Defort DGP-600N manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Defort DGP-600N. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Defort DGP-600N ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Defort DGP-600N décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Defort DGP-600N devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Defort DGP-600N
- nom du fabricant et année de fabrication Defort DGP-600N
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Defort DGP-600N
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Defort DGP-600N ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Defort DGP-600N et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Defort en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Defort DGP-600N, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Defort DGP-600N, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Defort DGP-600N. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    User ’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instrucciones de servicio . . . . . . . . 12 Manual de instruções . . . . . . . . . . . 15 Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 18 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 21 Bruksanv[...]

  • Page 2

    2 1. On/Of f switch 2. Handle 3. Pressure line connection 4. Priming spout 5. Intake line connection 6. W ater drain spout 7. Power cord[...]

  • Page 3

    3 This pump is not to be used to pump drinking water . GB English[...]

  • Page 4

    4 GB[...]

  • Page 5

    5 1. Set up the pump on a  rm and level surface. 2. Fit the suction pipe so it is ready for use. 3. Fill the pump with water through the delivery pipe connection. 4. Connect the delivery pipe so it is ready for use. During the priming operation you have to fully open all the shut-off mechanisms (spray nozzles, valves) etc. in the delivery line s[...]

  • Page 6

    6 Mit dieser Pumpe dürfen keine T rinkwasser gefördert werden. DE Deutsc h[...]

  • Page 7

    7 DE[...]

  • Page 8

    8 DE[...]

  • Page 9

    9 Il est interdit de refouler de l’eau potable avec cette pompe. FR F r ançais[...]

  • Page 10

    10 FR[...]

  • Page 11

    11 FR[...]

  • Page 12

    12 La bomba no está concebida para transporter agua potable. ES Español[...]

  • Page 13

    13 ES[...]

  • Page 14

    14 ES[...]

  • Page 15

    15 Esta bomba não foi concebida para bombear água bebendo. PT P or tuguês[...]

  • Page 16

    16 PT[...]

  • Page 17

    17 PT[...]

  • Page 18

    18 Con questa pompa non devono venire convogliati acqua potabile. IT Italiano[...]

  • Page 19

    19 IT[...]

  • Page 20

    20 IT[...]

  • Page 21

    21 Deze pomp mag niet voor drinkwater worden gebruikt. NL Neder lands[...]

  • Page 22

    22 NL[...]

  • Page 23

    23 NL[...]

  • Page 24

    24 Använd inte pumpen till att transportera dricksvatten. SE SE Sv enska[...]

  • Page 25

    25 SE SE[...]

  • Page 26

    26 SE[...]

  • Page 27

    27 Tällä pumpulla ei saa pumpata helposti juomavesi. FI FI Suomi[...]

  • Page 28

    28 FI FI[...]

  • Page 29

    29 FI FI[...]

  • Page 30

    30 Det skal ikke pumpes noen drikking vann med denne pumpen. NO SE NO Nor sk[...]

  • Page 31

    31 NO SE NO[...]

  • Page 32

    32 NO NO[...]

  • Page 33

    33 Der må ikke pumpes drik vand med denne pumpe. DK Dansk[...]

  • Page 34

    34 DK[...]

  • Page 35

    35 DK[...]

  • Page 36

    36 HU Ma g y ar ELEKTROMOS SZIV A TTYÚ ÜZEMEL TETÉSI UT ASÍTÁS Biztonságtechnikai elírások. Mieltt elkezdené a munkát, ismerkedjen meg az üzemeltetési szabályokkal és tartsa be az abban lév ajánlásokat. Figyelem! Ez fontos az Ön biztonsága ér- dekében. Mieltt a szivattyút bekapcsolná, a szakem- bernek le kell elle[...]

  • Page 37

    37 HU Felépítés 1. Kapcsoló 2. Fogantyú 3. Nyomóvezeték cscsatlakozója 4. Cscsonk, vízzel történ feltöltéshez (az els használat eltt) 5. Bemeneti cscsatlakozó 6. Vízleereszt csonk 7. Tápvezeték A szívóoldali rendszer csatlakoztatása • Csatlakoztassa a szívótömlt (fémbetétes töml, átmérje [...]

  • Page 38

    38 RO R omân POMP ELECTRIC INSTRUCIUNI DE EXPLOA T ARE Norme de tehnic a securitii Înainte de a începe lucrul, citii cu atenie instruc- iunile de exploatare i respectai recomandrile. Atenie! Este important pentru securitatea Dumneavoastr. Înainte de a porni pompa, specialistul va veri- fica urmtoa[...]

  • Page 39

    39 RO Construcie 1. Întreruptor 2. Mâner 3. tuul conductei magistrale 4. Racord pentru umplere cu ap (înainte de prima utilizare) 5. tu de intrare 6. Racord de evacuare a apei 7. Fir de alimentare Cuplarea conductei magistrale de aspiraie • Fixai prin înurubare furtunul de aspiraie (fur- tun armat cu diametrul[...]

  • Page 40

    40 1.        •           . [...]

  • Page 41

    41 6.   •         230 V - 50 z.      -  10 Amper . •    ?[...]

  • Page 42

    42 PL P olski POMP A ELEKTR YCZNA PRZEPISY EKSPLOA T ACJI Reguy techniki bezpieczestwa Przed rozpoczciem pracy uwanie zapoznaj si z przepisami eksploatacji i przestrzegaj ich zalece. Uwaga! Jest to wane dla T wojego bezpie- czestwa. Zanim wczysz pomp, specjalista powinien sprawdzi nastpujce momenty: • Nie[...]

  • Page 43

    43 Konstrukcja 1. Wycznik 2. Rkoje 3. Króciec gównego przewodu cinieniowego 4. Króciec napenienia wod (przed korzystaniem po raz pierwszy) 5. Króciec wejciowy 6. Króciec zlewu wody 7. Kabel zasilajcy Podczenie przewodu sscego • Przykrci w sscy (w opancerzony o red- nicy nie mn[...]

  • Page 44

    44 ELEKTRICKÉ ERP ADLO NÁVOD K POUŽITÍ Bezpenostní pedpisy Díve než zanete pracovat, peliv prostudujte návod k použití a dodržujte v nm uvedená dopo- ruení. Pozor! Je to dležité pro V aší bezpenost! Díve než erpadlo zapnete je nezbytné, aby odborný pracovník zkontroloval následující fu[...]

  • Page 45

    45 Konstrukce 1. V ypína 2. Rukoje 3. Hrdlo výtlaného ádu 4. Nátrubek pro plnní vodou (ped prvním použitím) 5. Vstupní hrdlo 6. Nátrubek pro vypouštní vody 7. Pívodní šra Pipojení sacího ádu • Pišroubujte sací hadici (vyztužená hadice o prmru nejmén ¾”) pímo nebo pe[...]

  • Page 46

    46 ELEKTRINA RP ALKA NA VODILA ZA UPORABO V arnostni ukrepi Preden zanete z delom, pazljivo preberite na- vodila za uporabo in upoštevajte vsa priporoila. Pozor! Pomembno za vašo varnost. Preden vkljuite rpalko, mora strokovnjak preveriti naslednje: • Zanesljivost ozemljitvenega sistema aparata. • Pravilna namestitev in delo[...]

  • Page 47

    47 Oprema 1. Stikalo 2. Roaj 3. Cev tlanega cevovoda 4. Prikljuek cevi za polnjenje z vodo (pred prvo uporabo) 5. Dovodna cev 6. Prikljuek za prelivanje vode 7. Napajalni kabel Montaža sesalnega cevovoda • Privijte sesalno cev (ojaana cev s premerom vsaj 1 ina) neposredno ali preko adapterja na dovodno cev rpalke (risba G1).[...]

  • Page 48

    48 CS Sr pski ELEKTRINA PUMP A UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pravila tehnike bezbednosti Pre poetka rada, pažljivo se upoznajte sa uputstvom za upotrebu i pridržavajte se navedenih preporuka. Pažnja ! T o je važno radi V aše line sigurno- sti. Pre ukljuivanja pumpe, strunjak mora pro- veriti sledee stavke: • Pouzdanost sistema za uz[...]

  • Page 49

    49 Ureaj 1. Sklopka 2. Rukohvat 3. Prikljuak potisnog voda 4. Cev za punjenje vodom (pre prvog korišenja) 5. Ulazni prikljuak 6. Cev za odlivanje vode 7. Kabel za napajanje Prikljuivanje usisnog voda • Prikljuite usisno crevo (armirano crevo prenika ne manjeg od ¾”), direktno ili preko redukcije, na ulazni prikljuak pu[...]

  • Page 50

    50 HR BOS Hr va tski ELEKTRINA PUMP A UPUTE ZA UPORABU Sigurnosna pravila Prije poetka rada potrebno je pažljivo prouiti upute za uporabu i pridržavati se njihovih preporuka. Pozor ! Ovo je važno radi V aše osobne si- gurnosti. Prije ukljuivanja pumpe, strunjak mora provjeriti slijedee stavke: • Pouzdanost sustava uzemljenja[...]

  • Page 51

    51 Ureaj 1. Sklopka 2. Rukohvat 3. Prikljuak tlanoga voda 4. Lijevak za punjenje vodom (prije prvoga korištenja) 5. Ulazni prikljuak 6. Cijev za odlijevanje vode 7. Kabel za napajanje Prikljuivanje usisnog voda • Prikljuite usisno crijevo (armirano crijevo dija- metra ne manjega od ¾”), direktno ili preko re- dukcije, na ula[...]

  • Page 52

    52 TR Tür kçe ELEKTRKL POMP A KULLANMA KILA VUZU Güvenlik tedbirleri e balamadan önce kullanma klavuzunu dik- katle okuyun ve önerilere riayet edin. Dikkat! Bunlar güvenliiniz için önemlidir . Pompay çaltrmadan önce uzman tarafn- dan kontrol edilmesi gereken hususlar: • Cihazn salam topraklanmas[...]

  • Page 53

    53 T ertibatlar 1. Elektrik dümesi 2. Kol 3. Basnç hatt boru balants 4. Su doldurma rakoru (ilk kullanm öncesi) 5. Giri boru balants 6. Su boaltma rakoru 7. Besleme kablosu Emme boru hattnn balanmas • Emme hortumu (çap en az ¾” olan takviyeli hor- tum) dorudan veya rakor üzerinden pomp[...]

  • Page 54

    54 AE[...]

  • Page 55

    55 AE 3000 8 6,7[...]

  • Page 56

    56 RU                        [...]

  • Page 57

    57   1.    2.  3.    4.       (   ) 5.[...]

  • Page 58

    58 UA ï                       ?[...]

  • Page 59

    59  1.  2.  3.    4.      (  ) 5.  [...]

  • Page 60

    60 KZ ұ  Ҳ                    [...]

  • Page 61

    61  1.   2.  3.       4.           (    )[...]

  • Page 62

    62 LT Lietuvi ELEKTROS SIURBL YS EKSPLOA T A VIMO INSTRUKCIJA Saugos reikalavimai Prieš prad  dami darb, nuodugniai susipažin- kite su eksploatavimo instrukcija ir paisykite jos rekomendacij  . Dmesio! T ai yra svarbu Js saugumui. Prieš jungdamas siurbl specialistas turi pati- krinti šiuos punktus: • Aparato žemini[...]

  • Page 63

    63 renginys 1. Jungiklis 2. Rankena 3. Sl  gin  s magistral  s štuceris 4. Atvamzdis vandeniui pildyti (prieš pirm naudojim) 5.  einamasis štuceris 6. V andens nuleidimo atvamzdis 7. Maitinimo laidas siurbimo magistrals prijungimas • Prisukite  siurbimo žarn (šarvuot žarn, kurios skersmuo ne mažesnis [...]

  • Page 64

    64 LV La tviešu ELEKTRISKAIS SKNIS LIETO Š ANAS INSTRUKCIJA Drošbas tehnikas noteikumi Pirms darba uzs  kšanas r  p  gi iepaz  stieties ar lietošanas instrukciju un sekojiet taj  sniegtajiem ieteikumiem. Uzmanbu! T as ir Svargi jsu drošbai. Pirms iesldzat skni, specilistam ir jpr- bauda šdi [...]

  • Page 65

    65 LV Ierce 1. Sl  dzis 2. Rokturis 3. Iemava spiedienaugstuma ma  istr  l  4.  scaurule piepild  šanai ar  deni (pirms pirm  s izmantošanas) 5. Ieejas iemava 6.  dens noliešanas  scaurule 7. Str  vas padeves vads Pievienošana sknjošai maistrlei • Pieskr  v  jiet s  kn  jošo š [...]

  • Page 66

    66 EE Eesti ELEKTRIPUMP KASUTUSJUHEND Ohutustehnika reeglid Enne tööle asumist tutvuge tähelepanelikult ka- sutusjuhendiga ja pidage selle nõuetest kinni. Tähelepanu! See on oluline T eie ohutuse jaoks. Enne pumba käivitamist peab spetsialist kontrollima järgmiseid momente: • Aparaadi maandussüsteemi töökindlus. • Elektrivoolu maksimu[...]

  • Page 67

    67 Seade 1. Lüliti 2. Käepide 3. Survemagistraali toruliitmik 4. V eetäite toruliitmik (enne esimest kasutuselevõttu) 5. Sisendtoruliitmik 6. V eevalamise toruotsik 7. T oitejuhe Imemismagistraali ühendamine • Siduge imemisvoolik (armeeritud voolik läbimõõ- duga vähemalt ¾”) otse või adapteri kaudu pumba sisendtoruliitmiku külge (ke[...]

  • Page 68

    68 Spare part list DGP-600N 1 bolt 2 cover of motor 3 impeller 4 back cover of motor 5 spring busher 6 extra long bolt 7 stator combination 8 ball bearing 6201Z 9 rotor 10 ball bearing 6202Z 1 1 rubber sleeve for alu.cover 12 starting capacitor 450V ,16  F 13 self-tapping screw ST3.9 × 20 14 cable pressing plate 15 sealing sleeve for the cable [...]

  • Page 69

    69 Exploded view DGP-600N[...]

  • Page 70

    70 Product managament V . Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, German y[...]

  • Page 71

    71 . . Product managament V . Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, German y[...]

  • Page 72

    72[...]

  • Page 73

    73[...]

  • Page 74

    74[...]

  • Page 75

    75[...]

  • Page 76

    Subject to change Ä nderungen vorbehalten Sous réserve de modi cations Reservado el derecho de modi caciones téchnicas Reservado o direito a modi cações Con riserva di modi che Wijzigingen voorbehouden Ä ndringar förbeh å lles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til æ ndringer forbeholdes Változ[...]