Candy CDI 5550 P manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Candy CDI 5550 P. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Candy CDI 5550 P ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Candy CDI 5550 P décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Candy CDI 5550 P devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Candy CDI 5550 P
- nom du fabricant et année de fabrication Candy CDI 5550 P
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Candy CDI 5550 P
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Candy CDI 5550 P ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Candy CDI 5550 P et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Candy en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Candy CDI 5550 P, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Candy CDI 5550 P, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Candy CDI 5550 P. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Guida pratica all’uso User instructions Instrucciones para el uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruções de utilização CDI 5550 P LA V ASTOVIGLIE DISHWASHER LA V A V AJILLAS LA VE-V AISSELLE GESCHIRRSPÜLER MÁQUINA DE LA V AR LOIÇA IT EN ES FR DE PT[...]

  • Page 2

    3 Coperti (EN 50242) Capacità con pentole e piatti Pressione ammessa nell'impianto idraulico Ampere fusibile Potenza max assorbita T ensione d’alimentazione 15 9 persone Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) A DISPLA Y DIGIT ALE B Pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA" C Pulsante &[...]

  • Page 3

    4 SCEL T A DEL PROGRAMMA E FUNZIONI P ARTICOLARI IMPORT ANTE La lavastoviglie dispone di due utilis- sime funzioni: - il programma "consigliato" (preim- postato dalla fabbrica ed ideale per l'uso quotidiano a pieno carico) per una selezione più rapida e sicura; - la funzione "auto-apprendimento", grazie alla quale viene me[...]

  • Page 4

    SEGNALAZIONE AUTOMA TICA DI ANOMALIE 6 Pulsante "1/2 AUTO" Per meglio adattarsi alle vostre esigenze, oltre alla normale funzione di lavaggio delle stoviglie a pieno carico, grazie al pulsante " 1/2 AUTO ", questa lavastoviglie vi permet- te di lavare una quantità ridotta di stoviglie, riponendole liberamente, in parte nel cest[...]

  • Page 5

    9 Operazioni da compiere Svolgimento del Programma Durata media in Minuti Funzioni Facoltative Detersivo prelavaggio Detersivo lavaggio Pulizia filtro e piastra Controllo scorta brillantante Controllo scorta sale Prelavaggio caldo Prelavaggio freddo Lavaggio Primo risciacquo freddo Secondo risciacquo freddo Risciacquo caldo con brillantante Con acq[...]

  • Page 6

    10 WA TERBLOCK Fig. 1 A Lo scopo del «W aterblock» è di rendere ancora più sicuro il V ostro apparecchio, in particolare quando in casa non c’è nessuno. Infatti, il «W aterblock» intercetta even- tuali perdite d’acqua che potrebbero causare allagamenti, dovuti ad anomalie di fun- zionamento della macchina o a scoppi o tagli delle tubazio[...]

  • Page 7

    13 EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Wa ter supply pressure Fuse Power input Supply voltage 15 9 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate) DESCRIPTION OF THE CONTROL P ANEL TECHNICAL DA T A: DIMENSIONS: Height Depth Width Depth with door open cm cm cm cm 82 ÷ 88,5 55 59,8 11 7 A DIGIT [...]

  • Page 8

    15 Option buttons IMPORT ANT All options MUST be turned on or off, BEFORE pressing "ST ART" button. “3 in 1” button This option optimises the use of “3 in 1” combined detergents. By pressing this button, the selected washing programme is modified to get the best performance from combined detergents; furthermore, the salt a nd rins[...]

  • Page 9

    AUTOMA TIC F AUL T SIGNALS 17 T urn off the dishwasher , open the inlet hose and reset the cycle. Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged. If the problem persists, contact Customer Service. Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged. If the problem persists, contact Customer Service. Cont[...]

  • Page 10

    18 THE W A TERBLOCK SYSTEM Fig. 1 A The waterblock system has been designed to improve the safety of your appliance, particularly when the machine is left unattended. The waterblock system actually prevents flooding which might be caused by a machine malfunction or as a result of a fracture on the pipes. How does waterblock work The sump located in[...]

  • Page 11

    21 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 YES • •• • YES • •• • 60 70°C • • •• • 150 45°C • • •• • YES 32 5 • ** WITH HOT W A TER THE TIME REMAINING UNTIL THE END OF THE PROGRAMME IS AUTOMA TICALL Y DISPLA YED WHILE THE PROGRAMME IS RUNNING. N/A = OPTION NOT A V AILABLE • • 20 Programme Description[...]

  • Page 12

    G T ecla inicio del programa ("ST ART") H Piloto "FIN SAL" I Piloto "FIN ABRILLANT ADOR" L Descripción de los programas M T ecla “MARCHA/P ARO” N Pilotos “F ASES DE PROGRAMAS” 23 Cubiertos (EN 50242) Capacidad con cacerolas y platos Presión admitida en la instalación eléctrica Amperios fusibles Potencia má[...]

  • Page 13

    24 SELECCION DE LOS PROGRAMAS Y FUNCIONES ESPECIALES IMPORT ANTE El lavavajillas dispone de dos funciones muy útiles: - el programa “aconsejado” (introducido desde fábrica, es ideal para el uso cuotidiano a plena carga) para u n a selección más rápida y segura; -l a función "Auto-aprendizaje", gracias a la cual el programa usado[...]

  • Page 14

    26 T ecla "1/2 AUTO" Para una mejor adaptación a sus exigencias, además de la función normal de lavado de la vajilla en carga compelta, gracias a la tecla “1/2 AUTO” , este lavavajillas le permite lavar una cantidad reducida de vajilla, situándola de manera libre tanto en el cesto superior como inferior . Gracias a esta función, [...]

  • Page 15

    29 SI SI 55°C/ 65°C 80/ 100 1 10/ 125 SI SI SI SI N.D. SI 60 70°C SI 150 45°C SI 32 N.D. 5 **CON EL AGUA CALIENTE EL TIEMPO REST ANTE AL TERMINO DEL PROGRAMA SE AJUST A AUTOMÁTICAMENTE DURANTE EL DESARROLLO DEL MISMO. N.D.= OPCIÓN NO DISPONIBLE 28 (PROGRAMA “ACONSEJADO”) Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal. Apto par[...]

  • Page 16

    * La regulación ha sido introducida en fábrica al nivel 4 (d4) en tanto que esto satisface a la mayor parte de usuarios. Según el nivel de dureza del agua, introducir el valor de descalcificador del siguiente modo: 1. Mantener apretada la tecla "INICIO DIFERIDO" y a la vez, apretar la tecla "MARCHA/P ARO" . Sobre el visor apa[...]

  • Page 17

    33 Couvert (EN 50242) Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible Puissance maximum absorbée T ension 15 9 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) DESCRIPTION DE LA MACHINE DONNÉES TECHNIQUES: DIMENSIONS: Hauteur P[...]

  • Page 18

    35 Modification d’un programme en cours Pour modifier ou annuler un programme en cours, procédez de la manière suivante : ■ Ouvrez la porte. ■ Enfoncez la touche " ST ART " sans la lâcher pendant au moins 5 secondes (le programme en cours est annulé). ■ V ous pouvez alors configurer un nouveau programme. A TTENTION! A vant de [...]

  • Page 19

    SIGNAL AUT OMA TIQUE D’ANOMALIE 37 Eteignez le lave-vaisselle, ouvrez le robinet et reconfigurez le cycle. Vérifiez si le tuyau de vidange n’est pas plié, si le siphon n’est pas bouché et si les filtres ne sont pas colmatés. Si le problème persiste, adressez-vous au Service après-vente. Vérifiez si le tuyau de vidange n’est p as pli?[...]

  • Page 20

    39. 38 L ’intérêt du waterblok est de rendre encore plus sûr votre appareil en particulier en cas de votre absence dans votre appartement. Avec le waterblok sont éliminés tous risques de fuites d’eau et d’innondation provoqués par des anomalies de fonctionnement de la machine, en cas de rupture de tuyaux et plus particulièrement du tuy[...]

  • Page 21

    41 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 • •• • • •• • 60 70°C • • •• • 150 45°C • • •• • 32 5 • **A VEC DE L'EAU CHAUDE LE TEMPS REST ANT A V ANT LA FIN DU PROGAMME DE LA V AGE EST AUTOMA TIQUEMENT AFFICHÉ EN COURS DE CYCLE. N/A = OPTION NON DISPONIBLE • • 40 (PROGRAMME “CONSEILLÉ”) De[...]

  • Page 22

    43 Höhe T iefe Breite T iefe bei geöffneter Tür cm cm cm cm BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE TECHNISCHE DA TEN : 82 ÷ 88,5 55 59,8 11 7 ABMESSUNGEN : A Digitaldisplay B T aste "PROGRAMMW AHL" C T aste "ST ARTVERZÖGERUNG" D Optionstaste “3 in 1” E Optionstaste “HPS” F Optionstaste “ 1/2 AUTO” G T aste Programmstar[...]

  • Page 23

    44 PROGRAMMW AHL UND SONDERFUNKTIONEN WICHTIG Ihr Geschirrspüler verfügt über zwei äußerst nützliche Sonderfunktionen: - Die Funktion “Empfohlenes Programm“ (werksseitig voreingestellt und ideal für den täglichen Gebrauch bei voller Ladung), um Ihnen eine leichtere und sicherere Programmwahl zu ermöglichen; - Die Funktion „Automatisc[...]

  • Page 24

    AUTOMA TISCHE FEHLERMELDUNGEN 46 T aste "1/2 AUTO" Um Ihren individuellen Bedürfnissen besser zu entsprechen, verfügt das Gerät, außer dem normalen Spülgang für die volle Beladung, auch über die so genannte T aste "1/2 AUTO" , die es ermöglicht, eine reduzierte Menge an Geschirr zu spülen, das zum T eil im Oberkorb und [...]

  • Page 25

    49 JA JA 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 JA JA • •• • JA JA N.V . JA • •• • 60 70°C • • •• • JA 150 45°C • • •• • JA 32 N.V . 5 • **BEI W ARMW ASSERANSCHLUß KORRIGIERT SICH DIE RESTZEIT ZUM PROGRAMMENDE AUTOMA TISCH IM LAUFE DES PROGRAMMES. N.V . = OPTION NICHT VERFÜGBAR • • 48 (“EMPFOHL[...]

  • Page 26

    50 WA TERBLOCK Abb. 1 A Das W aterblock-System verhindert einen Wasseraustritt selbst im Störfall und erhöht durch den Schutz vor W asserschäden die Sicherheit des Spülmaschinenbetriebs. Funktionsweise Das System besteht aus zwei Komponenten: einer Bodenwanne unterhalb des Geräts und einem Sicherheitsventil am W asserabsperrhahn. Im Falle eine[...]

  • Page 27

    53 Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida T ensão 15 pessoas 9 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características) A DISPLA Y DIGIT AL B T ecla de "SELECÇÃO DO PR[...]

  • Page 28

    55 Mudar um programa que já começou Proceda da seguinte forma para alterar ou cancelar um programa já em decurso: ■ Abra a porta. ■ Mantenha pressionada a tecla " ST ART " pelo menos durante 5 segundos (o programa em decurso será cancelado). ■ Um novo programa pode ser seleccionado. A TENÇÃO! Antes de iniciar um novo programa,[...]

  • Page 29

    SINAL AUT OMÁTICO DE ANOMALIA 57 Desligue a máquina de lavar loiça, abra a torneira de entrada de água e reinicie o ciclo. V erifique se a mangueira de esgoto está inclinada ou se o sifão ou filtros estão obstruídos. Se a anomalia persistir , contacte os Serviços de Assistência Técnica. V erifique se a mangueira de esgoto está inclinada[...]

  • Page 30

    59 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 SIM • •• • SIM • •• • 60 70°C • • •• • 150 45°C • • •• • SIM 32 5 • ** COM ÁGUA QUENTE, O TEMPO QUE F AL T A A TÉ AO FIM DO PROGRAMA É AUTOMA TICAMENTE APRE SENT ADO ENQUANTO O PROGRAMA ESTIVER A DECORRER. N/A= opção indisponível • • SIM SIM SIM N/A ?[...]

  • Page 31

    * A unidade amaciadora vem regulada de fábrica para o nível 4 (d4), na medida em que este é o nível mais apropriado para uma maior quantidade de utilizadores. Ajuste a regulação da sua unidade amaciadora da água em função do grau de dureza da água da sua zona. Para tal, terá de executar as seguintes operações: 1. Prima, mantendo-a prem[...]

  • Page 32

    La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si rende- ranno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes [...]

  • Page 33

    06.09 - 41020905.A - www .graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie IT EN ES FR DE PT[...]