Brother J17 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Brother J17. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Brother J17 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Brother J17 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Brother J17 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Brother J17
- nom du fabricant et année de fabrication Brother J17
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Brother J17
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Brother J17 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Brother J17 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Brother en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Brother J17, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Brother J17, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Brother J17. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Black ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS XC6790-021 Printed in China Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual de Instruções[...]

  • Page 2

    "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using the sewing machine , basic safety precautions should alw ays be f ollow ed, including the f ollowing: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electr ic shock: 1. The sewing machine should ne v er be left unattended when plugged in. Alwa ys unplug this[...]

  • Page 3

    “IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il con vient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prend re notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine . ” D ANGER - P our réduire le risque de décharge électrique: 1. N[...]

  • Page 4

    “IMPOR T ANTES INSTR UCCIONES DE SEGURID AD” Cuando se usa una máquina de coser , debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. “Leer todas las instrucciones antes de usar la” PELIGR O - P ara reducir el riesgo de una descarga eléctrica. 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectad[...]

  • Page 5

    “INSTR UÇÕES IMPOR T ANTES P ARA SU A SEGURANÇA” Sempre que utilizar a máquina de costura, atente às precauções básicas de segurança, nomeadamente as que se seguem: “Leia estas instruções antes de utilizar a máquina” PERIGO - P ara diminuir os riscos de choques eléctricos: 1. A máquina de costura nunca de v e ser abandonada se[...]

  • Page 6

    1 2 FOR USERS IN THE UK, EIRE, MAL T A AND CYPRUS ONL Y . If your se wing machine is fitted with a 3 pin non-rewireab le BS plug then please read the follo wing. Connecting Plugs and Main P ower / Se wing Light Switch IMPORT ANT If the av ailable soc ket outlet is not suitab le f or the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an[...]

  • Page 7

    CONTENTS Page PRINCIP AL P ARTS ................................................................... 1 PRINCIP AL PARTS ................................................................... 2 ACCESSORIES .......................................................................... 3 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE .........................................[...]

  • Page 8

    INDICE Página ELEMENTOS PRINCIP ALES ......................................................... 1 ELEMENTOS PRINCIP ALES ......................................................... 2 ACCESORIOS ................................................................................... 3 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER .................. 4 Conexión de[...]

  • Page 9

    1 PRINCIP AL P ARTS 1 3 4 5 6 2 L O H I J K M N P 7 8 9 0 A B C E F D G 1 3 4 5 6 2 * The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. PIECES PRINCIP ALES * Les illustrations représentées aux pages suivantes peuvent différer légèrement de votre machine à coudre. ELEMENT OS PRINCIP ALES PRIN[...]

  • Page 10

    2 PRINCIP AL PARTS 1 Pattern selection dial 2 Buttonhole fine-adjusting screw 3 Thread take-up lever 4 Extension table with accessory storage 5 Upper tension control dial 6 Reverse sewing lever 7 Thread cutter 8 Presser foot holder assembly 9 Presser foot screw 0 Presser foot (Zigzag) A Needle plate (Zigzag) B Shuttle hook C Bobbin case D Feed dogs[...]

  • Page 11

    3 ACCESSORIES 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing Foot (1 pc.) 4 Needle set (regular single needle No. 14) (3 pcs.) 5 Bobbins (3 pcs.) 6 Darning plate (1 pc.) 7 Screwdriver (1 pc.) 8 Extra spool pin (1 pc.) Parts code for zigzag presser foot: 138135-122 Foot controller: XC7359-021 (1 10/120V Area) XC7438-021 (220/240V Ar[...]

  • Page 12

    4 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot con- troller and the power supply plug on the cord, into the jack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION: 1. When changing the light bulb or when the sewing machine is not in use, the power suppl[...]

  • Page 13

    5 Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A .) 1 T urn on (toward the “I” mark) 2 T urn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly , the machine will run at a low speed. When the pressure on the foot controller is in- creased, th[...]

  • Page 14

    6 Inserting the Needle T urn power switch to “O”. 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down. 5. W ith the flat side toward the [...]

  • Page 15

    7 Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE T urn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise), and raise the presser foot lever . 2. Release the foot by raising the lever located at the back[...]

  • Page 16

    8 Converting to Free-Arm Style Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on garments. T o change your machine to the free-arm style, lift up on the extension table and pull it out. 1 Lift the bottom of the extension table up toward you. 2 Pull the extension table out to remove it. 1 Extension table Modèle bras libre[...]

  • Page 17

    9 V ARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial T o select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. Stitch widths and lengths are shown on the following page. 1 Pattern selection dial DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES Sélecteur de modèle de point Pour sélectionner un modèle de point, tourner le sélecteur de modèle d[...]

  • Page 18

    10 MOTIFS ET NOMS DES POINTS MODÈLE NOM DU POINT PAGE DU MANUEL 1(a-b-c-d) BOUT ONNIÈRE AUT OMA TIQUE EN 4 TEMPS 30 2 POINT ZIGZAG 26 3 POINT ZIGZAG 26 4 POINT ZIGZAG 26 5 POINT ZIGZAG (POINT DE BOURDON) 26 6 POINT DROIT 24 7 POINT DROIT (aiguille placée à gauche) 24 8 POINT ÉLASTIQUE INVISIBLE 27 9 POINT PICOT 29 10 POINT ÉLASTIQUE 28 P A TT[...]

  • Page 19

    11 DIBUJO Y NOMBRE DE LOS PUNT OS PONTO DESIGNAÇÃO DO PONTO INSTRUÇÕES NA PÁGINA 1(a-b-c-d) CASEADO AUTOMÁTICO EM 4 F ASES 30 2 PONTO ZIGUEZAGUE 26 3 PONTO ZIGUEZAGUE 26 4 PONTO ZIGUEZAGUE 26 5 PONTO ZIGUEZAGUE (CHEIO) 26 6 PONTO A RETO 24 7 PONTO RET O (agulha à esquerda) 24 8 PONTO INVISÍVEL ELÁSTICO 27 9 PONTO CONCHA (PREGAS, BAINHAS) 2[...]

  • Page 20

    12 Reverse Sewing Lever T o sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possible and hold it in that position while lightly stepping on the foot controller . T o sew forward, release the reverse sewing lever . Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams. Levier de couture en marche arrière Pour coudre en arrière, ab[...]

  • Page 21

    13 ENHEBRADO DE LA MÁQUINA Bobinado de la canilla 1. Coloque un carr ete de hilo en el porta carr etes y pase el hilo por el disco de tensión de bobinado de la canilla 1 Disco de tensión de bobinado de la canilla 2 Bobinado de la canilla 2. Pase el extr emo del hilo por el orificio de la canilla a partir del interior . 3. Coloque la canilla en e[...]

  • Page 22

    14 Lower (bobbin) Threading T urn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter . 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling [...]

  • Page 23

    15 1 2 A B-1 B-2 B-3 C 3 24 Upper (Needle) Threading Mise en place du fil supérieur (fil de l’aiguille) Enhebrado superior (de la aguja) Passagem da linha superior (agulha) 2 3 4 1 LS2125_EFSpPo_1-23.p65 03.11.13, 3:16 PM 15[...]

  • Page 24

    16 1. Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin. 3. Pass the thread through both thread guides: the rear one first, then the front one. ( fig. A ) 1 Spool pin[...]

  • Page 25

    17 3 1 DE AB C 1 2 3 4 5 6 8 1 2 7 7 Drawing Up Lower (bobbin) Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. W ith your left hand, hold the end of the upper thread. W ith your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest position. 3. Th[...]

  • Page 26

    18 T win-Needle Sewing (Option) Y our sewing machine is designed for twin-needle sewing which allows you to sew using two upper threads. Y ou can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. T win- needle sewing works well with these stitches: the Straight Stitch (6-10)-and the Zigzag Stitch (2). Be sure that the tw[...]

  • Page 27

    19 Costura con aguja doble (Opción) Su máquina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superior es. Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de color es distintos para puntadas decorativas. Las costuras con aguja doble dan muy buenos r esultados con las siguientes puntadas: la puntad[...]

  • Page 28

    20 Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. The basic thread tension setting is “5”. Possible problems and how to correct them. A Upper tension is t[...]

  • Page 29

    21 NOTE: The bobbin thread tension has already been adjusted at the fac- tory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension may not be adjusted adequately with the upper tension control dial. Therefore, the thread tension must be adjusted according to the pro[...]

  • Page 30

    22 RELA TIVE CHART OF SEWING F ABRICS, NEEDLES AND THREADS COMBINA TIONS SEWING F ABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES VER Y THIN LIGHTWEIGHT MEDIUM WEIGHT HEA VYWEIGHT KNITS Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, Organza, Chiffon V oile, T affeta, Synthetics, Silk, Batiste Cotton, Gingham, Poplin, Percale, Pique, Satin, V elvet, Lightweight wool, F[...]

  • Page 31

    23 MUY FINO LIGERO MEDIO PESADO PRENDAS DE PUNTO n° 65/9 n° 75/11 n° 90/14 (Pr ovista con la máquina) n° 100/16 n° 90/14 (Punta de bola) Algodón: 80 Sintético/ Fibra lar ga de poliéster Algodón fino. Algodón: 60-80 Seda: “A” Sintético/ Fibra lar ga de poliéster Mer cería 50. Algodón: 50-60 Seda “A” Sintético/ Fibra lar ga de[...]

  • Page 32

    24 Straight Stitching Pattern 6 (Center needle position) 7 (Left needle position) The Straight Stitch (6 or 7) is used for top stitching and sewing lightweight fabrics. Starting Sewing (fig. A) 1. Set the pattern selection dial to the appropriate Straight Stitch (6 or 7) with the desired length. 2. Raise the needle to its highest position and lift [...]

  • Page 33

    25 1 CD Para empezar a coser (fig. A) 1. Colocar el selector de puntadas en la puntada der echa adecuada (6 ó 7), con el lar go deseado. 2. Levante la aguja a su posición más alta y suba la palanca del pr ensatelas. 3. Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el senti- do contrario al de las manecillas de un r eloj) y tir e l[...]

  • Page 34

    26 Zigzag Stitching Pattern 2 (Zigzag Stitch) 3 (Zigzag Stitch) 4 (Zigzag Stitch) ZIGZAG STITCH Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with the desired width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches. Pattern 5 (Zigzag (Satin) Stitch) ZIGZAG (SA TIN) STIT[...]

  • Page 35

    27 Blind Hem Stitching Pattern 8 (Stretch Blind Stitch) The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects made with stretch fabrics without the stitch showing. 1. Set the pattern selection dial to 8. 2. Both the threads should be the same color as the fabric. 3. Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown in fig. [...]

  • Page 36

    28 Elastic Stitching Pattern 10 (Elastic Stitch) The Elastic Stitch can be used in 3 ways: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below . Set the pattern selection dial to 10. MENDING 1. Place the reinforcement fabric under the tear to be mended. 2. Following the line of the tear , sew using the Elastic Stitch as illustrated i[...]

  • Page 37

    29 Shell T uck Stitching Pattern 9 (Shell T uck Stitch) The Shell T uck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to 9. 2. Use a tighter thread tension than normal. 3. At a slow speed, sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot so that the straight stitches are s[...]

  • Page 38

    30 Making a Buttonhole Pattern Foot 1(b ac d) Buttonhole foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer ma- terial on the underside of the fabric. Buttonhole-making is a simple process that provides re[...]

  • Page 39

    31 1. Mettre le sélecteur de modèle sur a. 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points. 3. Arrêter la machine lorsque l’aiguille se trouve à gauche des points et relever l’aiguille du tissu. 1. Mettre le sélecteur de modèle sur b. 2. Coudre la longueur de la ligne pré-définie à la craie. 3. Arrêter la machine lorsque l’aigu[...]

  • Page 40

    32 1. Coloque o seletor de pontos em a. 2. A Baixe o calcador e execute de 5 a 6 pontos. 3. Pare a máquina quando a agulha estiver espetada do lado esquerdo dos pontos executa- dos e levante a agulha plforado tecido. 1. Gire o seletor de pontos para b. 2. Costure ao longo da linha marcada a giz correspondente ao comprimento pré-definido. 3. Pare [...]

  • Page 41

    33 SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1 . T o secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length and sew to the edge of the front bar tack. 2. Remove the fabric from the machine. It is recommended that pins be placed across both e[...]

  • Page 42

    34 Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. After sewing the left side of the buttonhole, stitch the right side and observe the feeding. 2. If the right side is too coarse or fine compared to the left side, adjust the buttonhole fine-adjusting scr[...]

  • Page 43

    35 Button Sewing Pattern Foot Other 2, 3 or 4 Button Sewing Foot Darning Plate 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pat- tern selection dial to the Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with the de- sired width. Distance between holes Pattern 1.6mm (1/16") 2 3.2 mm (1/8") 3 4.8 mm (3/16") 4 2. Attach the button sewing foot[...]

  • Page 44

    36 Zipper Insertion Pattern 6 (Straight Stitch) The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper , attach the shank to the left pin of the zipper foot. When sewing the left side of the zipper , attach the shank to the right pin o[...]

  • Page 45

    37 4 A 1 2 3 B 4 Gathering Pattern 6 (Straight Stitch) 1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6) with the desired length. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the fabric. 3. Sew a single row or evenly-spaced multiple rows of Straight Stitches. 4. Pull the lower t[...]

  • Page 46

    38 Reprisage Modèle Pied-de-biche Autre 6 (Point droit) Sans pied Plaque à repriser 1. Placer la plaque à repriser sur la plaque à aiguille comme le montre la fig. A . 2. Mettre le sélecteur de modèle sur le point droit (6) avec la lon- gueur souhaitée. 3. Placer la partie à repriser et la pièce de renfort sous le pied-de- biche. 4. Soit r[...]

  • Page 47

    39 Appliques Pattern 2, 3, 4, 5 (Zigzag Stitch) An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location where desired. 2. Carefully sew around the edge of the cutout design with the appropriate Zigzag Stitch (2, 3, [...]

  • Page 48

    40 Monogramming and Embroidering Pattern Foot Other 2, 3, 4, 5 ( Zigzag Stitch ) None Darning Plate PREP ARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate. 2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3, 4 or 5). 3. Draw the lettering (for monogramming) or design (for embroi- dering) on[...]

  • Page 49

    41 MONOGRAMMING (fig. A) 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. T o secure the stitching, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6) with the desired length and sew a few stitches at the end of the last letter . EMBROIDERING (fig. B) 1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop.[...]

  • Page 50

    42 Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B . 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C . 1 Bulb 2 Loosen 3 T ighten 5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig. D . Rempl[...]

  • Page 51

    43 Oiling 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A . 3. After oiling, run the machine at a fast speed without thread installed for a short time. 4. Be sure to wipe any excess oil off the machine. NOTE: The machine should be oiled once a week if it is used more than one hou[...]

  • Page 52

    44 NOTE: When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed. Cleaning the Shuttle Race 1. Remove any accumulated lint and thread with a brush from the retaining ring, hook, driver and race body . 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint. 3. Clean the lint from the shuttle hook in the sam[...]

  • Page 53

    45 Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the presser foot holder and the needle. 2. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to take out the screws. 3. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush. Nettoyage des griffes d’entraînement 1. Retirer le support de pied-de-biche et l’aiguille. 2. Retir[...]

  • Page 54

    46 PERFORMANCE CHECK LIST F ABRIC PUCKERS LOOP IN SEAM SKIPPED STITCHES LOWER (BOBBIN) THREAD BREAKS UPPER THREAD BREAKS Thread tension is too tight. Thread tension is incorrect. Needle is incorrectly inserted. Upper thread is not correctly installed. Lower (bobbin) thread is tangled. ▼ ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 No No Pages 20-21 Page 6 No [...]

  • Page 55

    47 PERFORMANCE CHECK LIST NEEDLE BREAKS Lint is clinging to the bottom of the needle plate. ▼ ▼ Page 6 No Pages 43-45 ▼ ▼ ▼ Page 6 No Page 43 Insufficient oiling. ▼ Page 22 No No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No No ▼ ▼ Page 4 No ▼ ▼ Page 5 No ▼ ▼ Page 5 No ▼ Page 12 No ▼ F ABRIC DOES NOT FEED PROPERL Y MACHINE IS NOISY OR SLOW[...]

  • Page 56

    48 LISTE DE VERIFICA TION EN CAS DE DEF AILLANCES LE TISSU FRONCE DES POINTS SAUTENT RUPTURE DU FIL INFERIEURÅ (canette) RUPTURE DU FIL SUPERIEUR Le fil inférieur (canette) est emmêlé. ▼ ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 20-21 Page 6 Non ▼ Page 20-21 Non ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 6 ▼ Page 12-17 Non Le fil sup[...]

  • Page 57

    49 LISTE DE VERIFICA TION DES DEF AILLANCES L ’AIGUILLE CASSE Des peluches sont accrochées sous la plaque à aiguille. ▼ ▼ Page 6 Non Page 43-45 ▼ ▼ ▼ Page 6 Non Page 43 La machine manque d’huile. ▼ Page 22 Non Non ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Non Non ▼ ▼ Page 4 Non ▼ ▼ Page 5 Non ▼ ▼ Page 5 Non ▼ Page 12 Non ▼ L ’ENTR[...]

  • Page 58

    50 LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ARRUGAS EN EL TEJIDO BAGAS EN LAS PUNT ADAS SALT O DE PUNT ADAS ROTURA DEL HILO INFERIOR (de la canilla) ROTURA DEL HILO SUPERIOR La tensión de los hilos es demasiada fuerte La tensión de los hilos no es corr ecta El hilo inferior (de la canilla) está enr edado ▼ ▼ ▼ ▼ Página 17 ▼ Página 16 No No P[...]

  • Page 59

    51 LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ▼ ▼ Página 6 No ▼ ▼ ▼ Página 6 No Página 43 ▼ Página 23 No No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No No ▼ ▼ Página 4 No ▼ ▼ Página 5 No ▼ ▼ Página 5 No ▼ Página 12 No ▼ No ▼ Página 6 No ▼ Página 12-17 No ▼ No La placa de zur cir está instalada ▼ ▼ ▼ Se está usando una aguja[...]

  • Page 60

    52 LIST A DE CONTROLO DA EXECUÇÃO O TECIDO FRANZE LAÇADAS NAS COSTURAS PONTOS F ALSOS ROMPIMENTO DA LINHA INFERIOR (DA BOBINA) A LINHA SUPERIOR PA R T E A linha inferior está emaranhada ▼ ▼ ▼ ▼ Pág. 17 ▼ Pág. 16 Não Não Pág. 20-21 Pág. 6 Não ▼ Pág. 20-21 Não ▼ ▼ ▼ Pág. 17 ▼ Pág. 16 Não Não Pág. 6 ▼ Pág. 12-1[...]

  • Page 61

    53 LIST A DE CONTROLO DA EXECUÇÃO ▼ ▼ Não Pág. 43-45 ▼ ▼ ▼ Não Pág. 43 ▼ Pág. 23 Não Não ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Não Não ▼ ▼ Pág. 4 Não ▼ ▼ Pág. 5 Não ▼ ▼ Pág. 5 Não ▼ Pág. 12 Não ▼ Pág. 23 Não ▼ Pág. 6 Não ▼ Pág. 12-17 Não ▼ Não Está instalada a chapa de cerzido ▼ ▼ ▼ A agulha em u[...]

  • Page 62

    54 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may be- come necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during ship- ping. Instructions for repacking the machine are illustrated below . Emballage de la machine Conserver le carton et les matériaux d?[...]

  • Page 63

    55 Page A Accessories .............................................................................. 3 Applique ................................................................................ 39 B Blind Hem Stitching ............................................................... 27 Bobbin winding ..................................................[...]

  • Page 64

    56 INDEX Page A Accessoires .............................................................................. 3 Aiguille Remplacement/Inspection .............................................. 6 Appliques ............................................................................... 39 B Boutonnière ...................................................[...]

  • Page 65

    57 INDICE Página A Accesorios ......................................................................................... 3 Aguja Cambio/V erificación ................................................................ 6 Ajuste fino de los ojales .................................................................... 34 Aplicaciones .....................[...]

  • Page 66

    58 ÍNDICE Página A Acessórios .......................................................................................... 3 Agulha Substituição/Inspeção ............................................................. 6 Agulha dupla ...................................................................................... 3 Ajuste do caseado .......[...]

  • Page 67

    Black ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS XC6790-021 1 Printed in China Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual de Instruções[...]