Bosch GDB 1600 WE Professional manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bosch GDB 1600 WE Professional. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bosch GDB 1600 WE Professional ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bosch GDB 1600 WE Professional décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bosch GDB 1600 WE Professional devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bosch GDB 1600 WE Professional
- nom du fabricant et année de fabrication Bosch GDB 1600 WE Professional
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bosch GDB 1600 WE Professional
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bosch GDB 1600 WE Professional ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bosch GDB 1600 WE Professional et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bosch en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bosch GDB 1600 WE Professional, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bosch GDB 1600 WE Professional, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bosch GDB 1600 WE Professional. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan ı m k ı lavuzu GDB 1600 WE GDB 1600 DE PROFESSIONAL OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 We dne[...]

  • Page 2

    3 609 929 A68 • 12.7.06 OBJ_BUCH-116-001.book Page 2 We dnesday, July 12 , 2006 12:52 PM[...]

  • Page 3

    3 609 929 A68 • 12.7.06 (R 1 /2") (1 1/ 4 " U N C ) (R 1 /2") (1 1/ 4 " U N C ) 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 9 10 11 11 12 12 12 12 13 13 14 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 G DB 1 60 0 WE PROFESSION AL OBJ_BUCH-116-001.book Page 3 We dnesday, July 12 , 2006 12:52 PM[...]

  • Page 4

    Deutsch – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen. Ver- säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei[...]

  • Page 5

    Deutsch – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- tungen montiert werden können, verge- wissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwen- dung einer Staubabsaug ung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a) Überla[...]

  • Page 6

    Deutsch – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Hinweise für Arbeiten mit Bohrständer f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatzwerk zeuge können Verletzun- gen verursachen. f Fassen Sie den Bohrständer nur an den iso- lierten Handgriffen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Eins[...]

  • Page 7

    Deutsch – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Technische Daten Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldr uckpegel 87 dB(A); Schall- leistungspegel 98 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier [...]

  • Page 8

    Deutsch – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Montage Betrieb ohne Bohrständer f Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über das Elektrow erkzeug kann zu Verlet- zungen führen. Schrauben Sie den Zusatzgriff 16 in das Gewinde 9 am Bohrkopf. Drehen Sie bei Beda rf den Bohrkopf in eine von vier mö[...]

  • Page 9

    Deutsch – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Wasserkühlung/Staubabsaugung anschließen Werden Nass- oder Trock enbohrkronen beim Bohren nicht ausreichend gekühlt, können die Diamantseg- mente beschädigt werden, oder die Bohrkrone kann in der Bohrung blockieren. Achten Sie deshalb beim Nass- bohren auf ausreichende Wasserkühlung, beim Tro- ckenbohre[...]

  • Page 10

    Deutsch – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Arbeitshinweise Verwenden Sie beim Anbohren ohne Bohrständer immer ein Zentrierkreuz (Zubehör). Bohren Sie im 1. Gang mit geringer Drehzahl an, bis sich die Bohrkrone vibrations frei im Werkstoff dreht. Schalten Sie danach gegebe nenfalls in den 2. Gang. Passen Sie den Anpressdr uck beim Bohren dem zu bohre[...]

  • Page 11

    Deutsch – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Zubehör/Ersatzteile Spülkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 397 Saugkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 398 Diamantbohrständer S 500 A . . . . . . . 0 601 190 025 Verwendung mit GDB 1600 WE: • Wasserfangring . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390[...]

  • Page 12

    English – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future ref- erence. The term “power tool” in t he warnings refers to your mains[...]

  • Page 13

    English – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil- iar with the power tool or these instruc- tions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalign- ment or binding of moving parts, breakage [...]

  • Page 14

    English – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Instructions for the GDB 1600 WE Never operate the machine without the residual current device (RCD) provided. f Before starting work, check the proper func- tion of the residual current device (RCD). Have a damaged residual current device (RCD) repaired or replaced by your Bosch after-sales service agent. f [...]

  • Page 15

    English – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Technical Data Noise/Vibration Information Measured values determi ned according to EN 60745. Typically the A-weighted no ise level of the machine is: sound pressure level 87 dB(A); sound power level 98 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Wear hearing protection! Overall vibrationa l value (vector sum of three direc[...]

  • Page 16

    English – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Assembly Operation without Drill Stand f Always use the auxiliary handle supplied with the machine. Loss of control can cause personal injury. Screw the auxiliary handle 16 into the thread 9 on the drill head. If required, turn the drill head to one of the four possible positions to achieve a low-fatigue and [...]

  • Page 17

    English – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Connecting the Water Cooling/ Dust Extraction When wet- or dry-drilling core bits are not sufficiently cooled during drilling, the diamond segments can become damaged or the core bit can become jammed in the bore hole. Therefore, provide for sufficient water cooling during wet drilling, and for proper operati[...]

  • Page 18

    English – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Overload Clutch f If the tool insert be comes caught or jammed, the drive to the drill spindle is interrupted. Because of the forces that occur, always hold the power tool firmly with both hands and provide for a secure stance. Control Indicator The control indicator 1 flashes : The power tool is operating in[...]

  • Page 19

    English – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Service and Customer Assistance Exploded views and informat ion on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ✆ A[...]

  • Page 20

    Français – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertisse- ments et indications. Le non-respect des avertissement s et instructions indi- qués ci-après peut entra îner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les aver[...]

  • Page 21

    Français – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rota- tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent êt re happés par des piè- ces en mouvement. g) Si des disposit[...]

  • Page 22

    Français – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indications pour travailler sans support de perçage f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Avant de déposer l’outil électroportatif[...]

  • Page 23

    Français – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Lampe-témoin 2 Bouton de blocage pour l’interrupteur Marche/Arrêt 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Disjoncteur différentiel (GDB 1600 WE) 5 Ra[...]

  • Page 24

    Français – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa- reil sont : Niveau de pr ession acoustique 87 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 d B . Porte une protection acoustique ! Total des valeurs[...]

  • Page 25

    Français – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Monter la tête de perçage Desserrer la vis de serrage 15 sur la tête de rinçage 6 ou sur la tête d’aspiration 19 jusqu’à ce que la la tige de blocage 14 soit complètement rentrée dans le carter. Monter la tête de rinçage ou la tête d’aspiration à fond sur la fixation de la tête de perçag[...]

  • Page 26

    Français – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Mise en marche Mise en service f Tenir compte de la te nsion du réseau ! La ten- sion de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous [...]

  • Page 27

    Français – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Retirer la carotte GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Après le per- çage, laisser l’eau couler encore un peu afin de rincer la boue entre la couronne de perçage et la carotte. Si la carotte est coincée dans la couronne de perçage, au moyen d’une pièce de bois tendre ou d’une pièce en matiè[...]

  • Page 28

    Español – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas ad- vertencias de peligro e ins- trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca- sionar una descarga eléct rica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas l[...]

  • Page 29

    Español – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pue- den enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea po sible utilizar unos equi[...]

  • Page 30

    Español – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicaciones para trabajar sin soporte de taladrar f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede en[...]

  • Page 31

    Español – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléc trica en la página ilustrada. 1 Piloto 2 Tecla de enclavamient o del interruptor de conexión/desconexión 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Fusible diferencial (GDB 1600 WE) 5 Pieza de conex[...]

  • Page 32

    Español – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determi- nado con un filtro A, asci ende a: Nivel de presión sonora 87 dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia K = 3 dB. ¡Colocarse un protect[...]

  • Page 33

    Español – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Montaje del cabezal de taladrar Afloje el tornillo de fijación 15 del cabezal de barrido 6 o del cabezal de aspiración 19 lo suficiente para que el pitón de seguridad 14 quede completamente retraído en la carcasa. Inserte hasta el tope el cabezal de barrido o de aspira- ción en el alojamiento de l cabez[...]

  • Page 34

    Español – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Refrigeración por agua en el cabezal de barrido (GDB 1600 WE) Cierre la llave de paso del agua 10 . Conecte a la ali- mentación de agua la pieza de conexión para grifos 5 . El abastecimiento de agua puede realizarse a través de un depósito de agua a pres ión (accesorio especial) o de un grifo de la red[...]

  • Page 35

    Español – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Instrucciones para la operación Para iniciar una perforación si n usar un soporte de tala- drar, emplear siempre una cruz centradora (accesorio especial). Inicie la perforación en la 1. velocidad, a bajas revolu- ciones, hasta conseguir que la corona perforadora haya penetrado en el material y gire sin tr[...]

  • Page 36

    Español – 9 3 609 929 A68 • 12.7.06 Accesorios/Piezas de repuesto Cabezal de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 397 Cabezal de aspiración . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 398 Soporte especial para taladrar S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025 Utilización con GDB 1600 WE: • Anillo colecto[...]

  • Page 37

    Português – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicações gerais de advertência para ferramen- tas eléctricas Devem ser lidas todas as indica- ções de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instru- ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc- trico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advert[...]

  • Page 38

    Português – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. b) Não utilizar uma ferramenta eléctri[...]

  • Page 39

    Português – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicações para trabalhos com a coluna de perfuração f Jamais abandonar a ferramenta, antes que esta esteja completamente parada. Ferramen- tas de trabalho em funcion amento de inércia podem causar lesões. f Ao executar trabalhos durante os quais pos- sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró- pr[...]

  • Page 40

    Português – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Dados técnicos Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição averig uados conforme EN 60745. O nível de ruído avaliado co mo A do aparelho é tipica- mente: Nível de pressão acústica 87 dB(A); Nível de potência acústica 98 dB(A). Incerteza K = 3 dB. Usar protecção auricular! Valore[...]

  • Page 41

    Português – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Funcionamento com a coluna de furar f É imprescindível seguir as indicações de segurança e de trabalho da coluna de furar utilizada! Por motivos de segurança, a ferramenta eléctrica deve- ria sempre ser fixa na col una de furar para berbequins de diamante S 500 A. Para fixar a ferramenta eléc trica[...]

  • Page 42

    Português – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Conexão da refrigeração a água/ aspiração de pó Se as coroas de perfuração em molhado ou a seco não forem suficientemente arrefecidas durante o funciona- mento, é possível que os segmentos de diamante sejam danificados ou que a coroa de perfuração blo- queie no orifício. Assegure portanto um[...]

  • Page 43

    Português – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicações de trabalho Para furar sem coluna de furar, deverá sempre uma cruz de centra gem (acessório). Furar na primeira marcha com baixa velocidade, até a coroa de perfuração girar se m vibrações no material a ser trabalhado. Em seguida, poderá comutar para a segunda marcha. Ao furar, deverá [...]

  • Page 44

    Português – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Acessórios/peças sobressalentes Cabeça de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 397 Cabeçote de aspiração . . . . . . . . . . . . 2 609 390 398 Coluna de furar de diamante S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025 Utilização com GDB 1600 WE: • Anel colector[...]

  • Page 45

    Italiano – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni opera- tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri- colo e delle istruzioni operativ e si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, i ncendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte l[...]

  • Page 46

    Italiano – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositi vi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano col- legati e che vengano utilizzati corretta- mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 4) Tratt[...]

  • Page 47

    Italiano – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Avvertenze per lavori senza il supporto a colonna f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani. f Prima di posare l’elettr[...]

  • Page 48

    Italiano – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Uso conforme alle norme GDB 1600 WE: In combinazio ne con corone diaman- tate per foratura ad umido ed un’appropriata alimenta- zione di acqua, la macchina è adatta per l’esecuzione di forature ad umido nel ca lcestruzzo e nel cemento armato. La macchina può essere combinata con un dispositivo per l’[...]

  • Page 49

    Italiano – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conforme mente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acus tica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 87 dB(A); livello di potenza acustica 98 dB(A ). Incertezza della misura K=3 d B . Usare la protezione acust[...]

  • Page 50

    Italiano – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Montaggio della testa portapunta Allentare la vite di bloccaggio 15 alla testa d’iniezione 6 oppure alla testa di aspirazione 19 in modo che il perno di sicurezza 14 sia completamente ritirato nella carcassa. Inserire la testa d’iniezione oppure la testa di aspira- zione fino al fermo sull’attacco test[...]

  • Page 51

    Italiano – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Raffreddamento ad acqua alla testa d’iniezione (GDB 1600 WE) Chiudere il rubinetto dell’acqua 10 . Collegare una tuba- zione di alimentazione dell’acq ua al raccordo di collega- mento per rubinetto 5 . L’alimentazione dell’acqua è possibile tramite un serbatoio mobile a pressione per l’acqua (ac[...]

  • Page 52

    Italiano – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicazioni operative Nella fase di inizio dell a foratura senza supporto a colonna utilizzare sempre una punta di centraggio (accessorio opzionale). Cominciare a forare con la 1 a marcia e con una bassa velocità, fino a quando la corona a forare comincerà a girare senza vibrazioni nel materiale. A questo [...]

  • Page 53

    Italiano – 9 3 609 929 A68 • 12.7.06 Accessori opzionali/pezzi di ricambio Testa d’iniezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 397 Testa di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 398 Supporto a colonna per trapano carotatore S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025 Utilizzo con GDB 1600 WE: • Anello d[...]

  • Page 54

    Nederlands – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Algemene veiligheidswaar- schuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheids- waarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschrif- ten niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschri[...]

  • Page 55

    Nederlands – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- hangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- voorzieningen kunnen worden g[...]

  • Page 56

    Nederlands – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Voorschriften voor werkzaamheden zonder boorstandaard f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elek- trische gereedschap wordt met twee handen veili- ger geleid. f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is g[...]

  • Page 57

    Nederlands – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Gebruik volgens bestemming GDB 1600 WE: Het gereedscha p is in combinatie met diamantboorkronen voor na t boren en een watertoe- voer bestemd voor het bor en in beton en staalbeton. Het gereedschap kan met een afzuigvoorziening (watervangring en allroundzuiger) worden gecombi- neerd. Door montage van de Bo[...]

  • Page 58

    Nederlands – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap be- draagt kenmerkend: geluid sdrukniveau 87 dB(A); ge- luidsvermogenniveau 98 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie ric[...]

  • Page 59

    Nederlands – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Boorhouder demonteren Draai de klemschroef 15 op de spoelkop 6 of de z uig - kop 19 helemaal open. Maak de vastklemming los door lichte druk op de klemschroef. Trek de spoelkop of de zuigkop van de boorhouderop- name 20 los. Boorkroon inzetten of vervangen f Gebruik met boorstandaard: Klik de aanzet- vergr[...]

  • Page 60

    Nederlands – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Functietest van de aardlekschakelaar (GDB 1600 WE) Controleer de werking va n de aardlekschakelaar 4 altijd voor het begin van de werkzaamheden: • Druk op de „RESET”-toets van de aardlekschake- laar. Een rode controle-indicatie geeft aan dat de aardlekschakelaar actief is. • Druk op de „TEST”-t[...]

  • Page 61

    Nederlands – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elek- trische gereedschap de stekker uit het stop- contact. f Houd het elektrische gereedschap en de ven- tilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Maak de uitgaande as 13 na het einde van de werk- zaamhe[...]

  • Page 62

    Dansk – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Generelle advarselshenvis- ninger for el-værktøj Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af mang- lende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- ser til sen[...]

  • Page 63

    Dansk – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der i[...]

  • Page 64

    Dansk – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tips til GDB 1600 WE Anvend aldrig el-værktøjet uden det medleverede sikkerhedsrelæ. f Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion, før arbejdet påbegyndes. Lad beskadigede sik- kerhedsrelæer blive repa reret eller skiftet på et Bosch kundeværksted. f Sørg for, at hverken personer i arbejdsområ- det eller[...]

  • Page 65

    Dansk – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tekniske data Støj-/vibrationsinformation Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vægtede støjnive au er typisk: Lydtryksni- veau 87 dB(A); lydeffektniveau 98 dB(A). Usikkerhed K=3 d B . Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Boring i[...]

  • Page 66

    Dansk – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Arbejde med borestander f Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den benyttede borestander skal overholdes meget nøje! Af sikkerhedstekniske grunde bør el-værktøjet generelt spændes fast i diamantborestanderen S 500 A. El-værktøjet sættes fast i boretanderen iht. forklaringen i dennes betjeningsvejledn[...]

  • Page 67

    Dansk – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 f Ved vådboring over hovedniveau skal det udstrømmende vand opfanges. Sæt hertil el- værktøjet i et borestativ og montér en vandopfang- ningsring. Montering af vandopfangningsringen er forklaret i den enkelte betjeningsvejledning. Støvopsugning på sugehovedet Sæt opsugningsslangen 18 fra en suger (tilb[...]

  • Page 68

    Dansk – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Borekerne fjernes GDB 1600 WE med skyllehoved 6 : Lad vandet løbe et stykke tid efter at borearbejdet er færdigt, så boreslam- met kan skylles væk mellem borekrone og borekerne. Sidder borekernen fast i bo rekronen, løsnes boreker- nen ved at slå på borekronen med et stykke blødt træ eller et stykke pl[...]

  • Page 69

    Svenska – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Allmänna säkerhetsanvis- ningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvis- ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för fram- tida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverkt[...]

  • Page 70

    Svenska – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess använd- ning eller inte läst denna anvisning. Elverk- tygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fun[...]

  • Page 71

    Svenska – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Anvisningar för GDB 1600 WE Elverktyget får aldrig användas utan jordfelsbrytare (FI). f Kontrollera FI-jordfelsbrytarens funktion innan arbetet påbörjas. Låt skadade FI-jord- felsbrytare repareras eller bytas ut hos en Bosch-servicestation. f Se till att varken personer inom arbetsområ- det eller elve[...]

  • Page 72

    Svenska – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tekniska data Buller-/vibrationsdata Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 87 dB(A); ljudeffektnivå 98 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vekto rsumma ur tre riktningar) framtaget enli[...]

  • Page 73

    Svenska – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Användning med borrstativ f Säkerhets- och arbetsanvisningarna för borr- stativet ska ovillkorligen följas! Av säkerhetsskäl ska elverktyget alltid spännas fast i diamantborrstativet S 500 A. För insättning av elverktyge t i borrstativet läs och följ beskrivningarna i bruksanvisningen. Montering/by[...]

  • Page 74

    Svenska – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Drift Driftstart f Beakta nätspänningen! Kontrollera att ström- källans spänning överensstämmer med upp- gifterna på elverktyge ts typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. f Planera borrning i samråd med ansvarig fack- man för statik, arkite kt eller entreprenör innan ar[...]

  • Page 75

    Svenska – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Så här tas borrkärnan bort GDB 1600 WE med spolhuvud 6 : Låt vattnet rinna en kort stund efter avslutad borrning för utspolning av borrslammet mellan borrkronan och borrkärnan. Om borrkärnan sitter fast i borrkronan lossa den genom att med en mjuk träkloss el ler ett plaststycke slå mot borrkronan. O[...]

  • Page 76

    Norsk – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Generelle advarsler for elek- troverktøy Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdel- sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, bra nn og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- nene. Det nedenstående anvendte uttrykket ?[...]

  • Page 77

    Norsk – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ eller fjern batteriet før du utfører innstillin- ger på elektroverktøyet, skifter tilbehørs- deler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsi ktet starting av elek- troverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp- bevares utilgj[...]

  • Page 78

    Norsk – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Informasjoner om GDB 1600 WE Bruk aldri elektroverktøyet uten medlevert jordfeilbryter. f Før arbeidet påbegynnes må du kontrollere om jordfeilbryteren fungerer riktig. La ska- dede jordfeilbrytere repareres eller utskiftes av en Bosch kundeservice. f Pass på at verken personer i arbeidsområder eller elek[...]

  • Page 79

    Norsk – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tekniske data Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 87 dB(A); lydeffektnivå 98 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Boring i betong[...]

  • Page 80

    Norsk – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Drift med borestativ f Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene for borestativet som brukes svært nøye! Av sikkerhetsgrunner bør du generelt spenne elektro- verktøyet fast i diamantborestativet S 500 A. Til innsetting av elektroverktøyet i borestativet må du lese og følge bruksanvisningen. Montering/ut[...]

  • Page 81

    Norsk – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Bruk Igangsetting f Ta hensyn til strøms penningen! Spenningen til strømkilden må ste mme overens med angi- velsene på elektroverktøyets typeskilt. Elek- troverktøy som er merk et med 230 V kan også brukes med 220 V. f Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arki- tekt eller byggeledelse vedrørende pl[...]

  • Page 82

    Norsk – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Fjerning av borkjernen GDB 1600 WE med spylehode 6 : La vannet renne videre et lite øyeblikk ette r boringen for å skylle bore- slammet ut mellom borkrone og borkjerne. Hvis borkjernen sitter fast i borkronen, må du slå på borkronen med et mykt tre- eller kunststoffstykke og på denne måten løse borkjer [...]

  • Page 83

    Suomi – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Sähkötyökalujen yleiset tur- vallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- vaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käy[...]

  • Page 84

    Suomi – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottu- vilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellais- ten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. [...]

  • Page 85

    Suomi – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 GDB 1600 WE ohjeet Älä koskaan käytä sähkötyökalua ilman toimitukseen kuuluvaa (FI-)- vikavirtasuojakytkintä. f Tarkista, enne työn aloittamista, että FI-suo- jakytkin toimii asianmukaisesti. Anna Bosch- huoltopisteen korjata viallinen FI-suojakytkin tai vaihtaa se uuteen. f Varmista, että eivät ty [...]

  • Page 86

    Suomi – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tekniset tiedot Melu-/tärinätiedot Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painot ettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 87 dB(A); äänen tehotaso 98 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (k olmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 6074[...]

  • Page 87

    Suomi – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Käyttö poratelineen kanssa f Käytetyn poratelineen turva- ja työohjeita tulee noudattaa tarkasti! Turvallisuussyistä tulisi sä hkötyökalu aina kiinnittää timanttiporatelineeseen S 500 A. Lue ja noudata poratelineen kä yttöohjetta kun kiinnität sähkötyökalun poratelineeseen. Porapään asennus ja[...]

  • Page 88

    Suomi – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Huuhtelupään vesijäähdytys (GDB 1600 WE) Käännä veden sulkuhana 10 kiinni. Liitä veden syötto- johto vesihanaliittimeen 5 . Veden syöttöjohto voidaan liittää siirrettävään vesisäili öön (lisätarvike) tai kiinteään vesijohtoverkkoon. Jos sähkötyökalu asennetaan poratelineeseen voidaan po[...]

  • Page 89

    Suomi – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Merkkivalo 1 palaa jatkuvasti : hiiliharjat täytyy vaihtaa. Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nämä työt nopeasti ja luotettavasti. Kaireen poisto GDB 1600 WE huuhtelupäällä 6 : Anna veden virrata vielä hetki porauksen jälkeen , jotta porausliete porakruu- nun ja porasydämen välistä huuhtou[...]

  • Page 90

    Eλληνικά –1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία ∆ιαβάστε λες τις προ- ειδοποιητικές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδο- ποιητικών υποδε?[...]

  • Page 91

    Eλληνικά –2 3 609 929 A68 • 12.7.06 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχν συναρµολογηµένα εργαλεία ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκ- τρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα- λείο ή κλειδί σ[...]

  • Page 92

    Eλληνικά –3 3 609 929 A68 • 12.7.06 f Μη χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ταν το ηλεκτρικ καλώδι του είναι χαλασ- µένο. Μην αγγίξετε το χαλασµένο καλώδιο και βγάλτε το φις απ την πρίζα ταν ?[...]

  • Page 93

    Eλληνικά –4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Κατά το υγρ τρύπηµα πάνω απ το κεφάλι σας πρέπει να συλλέγετε το νερ που εκρέει. Γι΄ αυτ τοποθετήστε το ηλεκτρικ εργαλείο σε µια βάση δραπάνου και συναρµολογή[...]

  • Page 94

    Eλληνικά –5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες για θρυβο και δονήσεις Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε την προδιαγραφή EN 60745. Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα ?[...]

  • Page 95

    Eλληνικά –6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Συναρµολγηση Λειτουργία χωρίς βάση δραπάνου f Χρησιµοποιείτε τις πρσθετες λαβές που συνοδεύουν το ηλεκτρικ εργαλείο. Η απ- ώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργ?[...]

  • Page 96

    Eλληνικά –7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Τοποθέτηση της ποτηροκορώνας f Να ελέγχετε τις ποτηροκορώνες πριν τις τοποθετήσετε. Να τοποθετείτε µνο άθικτες ποτηροκορώνες. Χαλασµένες ή παραµορφω- µένες ποτηρο[...]

  • Page 97

    Eλληνικά –8 3 609 929 A68 • 12.7.06 ∆οκιµή της λειτουργίας του προστατευτικού διακπτη FI (GDB 1600 WE) Να ελέγχετε την κανονική λειτουργία του προστατευτικού διακπτη FI 4 πριν απ κάθε εργασία: • Πατήστε ?[...]

  • Page 98

    Eλληνικά –9 3 609 929 A68 • 12.7.06 Αφαίρεση του πυρήνα τρυπήµατος GDB 1600 WE µε κεφαλή ροής νερού 6 : Μετά το τρύπηµα αφήστε το νερ να τρέξει λίγο ακµη για να ξεπυθεί η λά σπη τρυπήµατος ανάµεσα στην ποτη[...]

  • Page 99

    Türkçe –1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Elektrikli El Aletleri İ çin Genel Uyar ı Talimat ı Bütün uyar ı lar ı ve talimat hükümle- rini okuyun. Aç ı klanan uyar ı lara ve tali- mat hükümlerine uyulmad ı ğ ı takirde elektrik çarpma- lar ı na, yang ı nlara ve/veya a ğ ı r yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyar ı lar ı v[...]

  • Page 100

    Türkçe –2 3 609 929 A68 • 12.7.06 c) Alette bir ayarlama i ş lemine ba ş lamadan ve/veya aküyü ç ı karmadan önce, herhangi bir aksesuar ı de ğ i ş tirirken veya aleti eliniz- den b ı rak ı rken fi ş i prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanl ı ş l ı kla çal ı ş mas ı n ı önler. d) Kullan ı m d ı ş ı dur[...]

  • Page 101

    Türkçe –3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Kuru delmeye ait aç ı klamalar f Çal ı ş ma s ı ra s ı nda sa ğ l ı ğ a zararl ı , yan ı c ı veya patlay ı c ı tozlar ı n ç ı kma olas ı l ı ğ ı varsa gerekli koruyucu önlemleri al ı n. Örne ğ in: Baz ı tozlar kanserojen say ı l ı r. Koruyucu toz maskesi tak ı n ve e ğ er aletin[...]

  • Page 102

    Türkçe –4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Teknik veriler Gürültü/Titre ş im bilgisi Ölçüm de ğ erleri EN 60745’e göre tespit edilmi ş tir. Aletin A olarak de ğ erlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak ş öyledir: Ses bas ı nc ı seviyesi 87 dB(A); gürültü emisyonu seviye si 98 dB(A). Tolerans K=3 d B . Koruyucu kulakl ı k kull[...]

  • Page 103

    Türkçe –5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Delme sehpas ı ile i ş letim f Kullan ı lan delme sehpas ı n ı n güvenlik ve çal ı ş ma uyar ı lar ı na kesin olarak uyulmal ı d ı r! Güvenlik gerekçeleriyle elektr ikli el aleti genel olarak S 500 A elmasl ı delme sehpas ı na tak ı lmal ı d ı r. Elektrikli el aletini delme sehpas ı na ta[...]

  • Page 104

    Türkçe –6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Y ı kama kafas ı ndaki sulu so ğ utma (GDB 1600 WE) Su kesme muslu ğ unu 10 kapat ı n. Musluk ba ğ lant ı parças ı na 5 bir su besleme hortumu ba ğ lay ı n. Su ikmali hareketli bir bas ı nçl ı su haznesinden (aksesuar) veya sabit bir su ba ğ lant ı s ı ndan yap ı labilir. Elektrikli el aleti[...]

  • Page 105

    Türkçe –7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Kontrol ı ş ı ğ ı Kontrol ı ş ı ğ ı 1 yan ı p sönüyor : Elektrikli el aleti zorlanma alan ı nda çal ı ş ı yor. Bast ı rma kuvvetini azalt ı n. Gerekiyorsa elektrikli el aletini kapat ı n ve karot ucunu bileyin. Bast ı rma kuvveti azalt ı lmazsa aletin elektronik sistemi devir say ı s ?[...]

  • Page 106

    Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 3 609 929 A68 (06.07) T / 106 OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 We dnesday, July 12 , 2006 12:52 PM[...]