Bestron D270A13 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bestron D270A13. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bestron D270A13 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bestron D270A13 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bestron D270A13 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bestron D270A13
- nom du fabricant et année de fabrication Bestron D270A13
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bestron D270A13
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bestron D270A13 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bestron D270A13 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bestron en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bestron D270A13, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bestron D270A13, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bestron D270A13. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    GEBRUIKS AA NW IJZING – MODE D’EMPLOI – GEBR AUCHSANWEISUNG – INSTRUCTIONS FO R USE NAAI MACHINE MACHINE À COUDRE NÄHMASC HINE SEWING MACHINE D270A13 GEBRUIKS AA NW IJZING – MODE D’EMPLOI – GEBRAUCHS A NWEI SUNG – INSTRUCTIONS FOR USE[...]

  • Page 2

    - 1 - Sicherheitshin weise Bei einer Nä hmaschin e kann man si ch wie m it jedem anderen El ektrogerät v erletzen und in Lebensgefa hr geraten. Um die s zu vermeid enund um sicher zu arbeiten: • Lesen Sie vor dem er sten Gebrauch Ihr er Nähma schine diese Gebra uchsanle itung auf merksam durch. • Bewahren Sie d ie Gebrau chs-anw eisung an ei[...]

  • Page 3

    - 2 - Safety instructio ns Like any ot her electri cal devic e, a sewing m achine ca n cause seri ous, even l ife-threat ening injuri es.To avoi d this, and in order to w ork safel y: • Before init ial use of y our sewing m achine, rea d these operating instructions t horoug hly. • Keep the op erating ins tructions i n a suitabl e place ne ar t[...]

  • Page 4

    - 3 - Veiligheidsvoorschr iften Bij omgang met een naai mach ine kan men net als bi j elk ander elektri sch apparaat gew ond raken en in levensgev aar geraken.Om dit te v oorkomen en om veilig te werken, di ent u het volgen de in ac ht te nemen: • Lees vo or het eerste gebruik van uw naaimachine dez e handleiding aandachti g door. • Bewaar de h[...]

  • Page 5

    - 4 - A ttenti on, risque de blessu res et de dommages matériels : Le législat eur vous tra nsmet en tant qu'utili sateur la responsabi lité de prév ention d' éventuels a ccidents par la mise en app lication d' un com- portement res pectant les règles de sé curité : • Veillez à conserv er votre domaine d e travail en bon o[...]

  • Page 6

    - 5 - INHALTSVERZEICHNIS Hauptbesta ndteile ....................................................................................................................................................... 9-10 Zubehör ....................................................................................................................... ....................[...]

  • Page 7

    - 6 - CONTENTS Main parts ................................................................................................ ..................... ............................................. 9-10 Accessor ies .................................................................................................................... ........................[...]

  • Page 8

    - 7 - INHOUDSOPGAVE Hoofdbestandd elen ...................................................................................................................................................... 9-10 Toebehoren ................................................................................................................................................[...]

  • Page 9

    - 8 - CONTENU Pieces prin cipales ....................................................................................................................................................... 9-10 Accessoi res .................................................................................................................... .............................[...]

  • Page 10

    - 9 - HA UPTBESTAND TEILE (VORDERSEITE) / NA ME OF PA RTS (FRON T VIEW) HOOFDBESTA NDDELEN ( VOORKA NT) / PIECES PRINCIPA LES ( FACE AVA NT) 1. Fa dengebe r 2. Sti chwahlknopf 3. Spulent räger her auszieh bar 4. Spuler stop 5. Handrad 6. Sti chlängenrad 7. Rück wärtsnaht hebel 8. Nadelk lemme 9. An satztisch 10. Grei ferdeck el 11. Nähfuß 12.[...]

  • Page 11

    - 10 - RÜCKEN A NSICHT / RE A R VIEW A CH TERAA NZICHT / F A CE A RRIÈRE 1. Spuler spindel 2. Obere Fade nführu ng 3. Füßchenh ebel 4. Klemms chraube 5. Sti chplatt e 1. Spoel erspil 2. Bovens te draadgel eiding 3. Hefboom voet je 4. Klems chroef 5. Steek plaat 1. Axe bobine ur 2. Guide- fil supéri eur 3. Levri er pr esse- étoffe 4. Vi s de [...]

  • Page 12

    - 11 - ZUBEHÖR / A CCESSORIES / TOEB EHOREN / A CCESSOIRES Spulen Bobbin Spoelen Bobines Filzs cheiben Felt Vilt schijven Rondell es en feutr e Zick zack-Fuß (an der Maschi ne) Zigzag f oot (on machi ne) Zigzagvo et (aan de mac hine) Pied zig- zag (sur la machine) Knopfloc hfuß Buttonh ole foot Knoopsgat voet Pied bout onnière Knopffuß Button [...]

  • Page 13

    - 12 - VOR DEM NÄHEN / BEFORE S EWING VOOR HET NAAIEN / A V A NT DE COUD RE 1. Schl ießen Sie den Mas chinen stecker an die Masc hine an. 2. Stec ken Sie den W andstec ker in die St eckdose. 3. Die Nähges chwindigk eit wir d durch den Fußanl ass er reguli ert. Diese Mas chine ist mit einer Spezi al-Ansc hluss leitung aus gerüstet , welche, fal[...]

  • Page 14

    - 13 - BENUTZUNG D ES ANSCHIEBTISCHES Z UM NÄH EN GROSSER STOFF-FLÄCH EN REMOVING EXTEN SION TA BLE GEBRUIK VAN DE AANZETTAFEL VOOR HET N AA IEN V AN GROVE STOFVLAKKEN UTILISATION DE LA TABLE POUR POUSSER POUR P OUVOIR COUDRE DES GRANDES SURFA CES DE TOILE Der Ansc hiebetis ch läss t sich durc h Ziehen und Schie ben in Pfeil richt ung an- oder a[...]

  • Page 15

    - 14 - A UFSP ULEN / WINDING THE BOBBIN OPSPOELEN / REM PLIR LA CANETTE Links auf dem Armdec kel befi ndet sich di e Vorspuler spannung. Diese k önnen Sie wie bes chri eben einstel len, wenn di e Maschi ne nicht gl eichmäßig auf spult. Push bobbi n winder spi ndle in di rect ion of the ar row. When bobbin wi nding is c ompleted, r eturn s pindle[...]

  • Page 16

    - 15 - HERAUSNEHMEN VON SPULENKA PSEL UND SPULE REMOVING BOBBIN CASE A ND BOBBIN UITNEMEN VA N DE SPOELDOP EN SPOEL SOR TIR LA CAP SULE DE LA C A NETTE ET LA C A NETTE 1. Bri ngen Sie die Nadel in die ober ste Stel lung und öffn en Sie den Greifer deckel . 1. Rais e the needle to i ts highes t posi tion and open s huttl e race cover. 1. Breng de n[...]

  • Page 17

    - 16 - EINSETZEN DER S PULENKA PSEL IN DIE GREIFERBA HN INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE R A CE INZETTEN V A N DE SPOELDOP IN DE GRIJPERBAA N INTRODUIRE LA CAPSULE DE L A CANETTE D A NS LE BR A S DE LA MA CHINE À COUDRE 1. Acht en Sie darauf, dass s ich die Nadel in der o berst en Stellung bef indet. Ziehen Sie den F aden nach v orn. Öf fnen Si[...]

  • Page 18

    - 17 - EINFÄ DELN DES OBERFA DENS / THREADING U PPER THREAD INRIJGEN V A N DE BOVENDRAAD / INTRODUCTION DU FIL SUPÉRIEUR Achtung: Vo v dem eifäd eln den Hauptschal ter auf aus (O) stel len. Warning: Bef ore cont riving pl ease adjus t main cont rol s witch to (O) . Waarsch uwing: Voor het ontwe rp, gel ieve de hoofdc ontrol e schak elaar op (O) [...]

  • Page 19

    - 18 - HERAUFHOLEN DES UNTERF ADENS / DRA WI NG UP THE BOBBIN THREAD OPHALEN VAN DE ONDERDRAAD / FAIRE MONTER LE FIL INFÉRIEUR 1. Halt en Sie den Oberf aden mit der link en Hand, drehen Si e das Sc hwungrad langsam ge gen sic h, bis di e Nadel nach unten un d wieder nach oben kommt. Halten Si e an, wenn der Fa dengeber ganz oben s teht. Ziehen Si [...]

  • Page 20

    - 19 - STANDFESTIGKEIT DER MASCHINE / LEVELLING M A CHINE STEVIGHEID V A N DE MACHINE / POSITIONNEMENT DE L A M ACHINE Hinunter Down Omlaag En bas Herauf Up Omhoog En haut[...]

  • Page 21

    - 20 - EINSTELLEN DE R FADENSPANNUNGEN / A DJUSTING THRE AD TENSION INSTELLEN V A N DE DR AA D SP A NNINGEN / RÉGL A GE DE L A TENSION DU FIL Normale Ober fadens pannung: zwisc hen 4 – 6 Normal upper threa d tension: 4 - 6 Normale bo vendraads pannin g tuss en 4-6 La tensi on normale du f il s upérieur est entre 4 et 6 Die Obers pannung k ann d[...]

  • Page 22

    - 21 - EINSTELLEN DES FÜSSCHENDRUCKS / REGULA TING THE PRESSER FOOT PRESSURE INSTELLEN V A N DRUK VOE TJE / RÉGLAGE DE LA TENSION DU PIE D À COUDRE 1. Hebels tellung gem äß dem Druc k wählen, und zwar für leicht e Stoffe auf 3, für mit tlere auf 2 und für schwer e Stoffe auf 1. 2. Zu geri nger Druck kann schl echten Sto fftran sport, au sg[...]

  • Page 23

    - 22 - A US WECHSELN DER N A DEL / CH A NGING NE EDLE VERVANGEN VAN DE NAA L D / CHANGEMENT DE L´A IGUILLE Achtung: Vo v dem wechseln de r Nadel Haupt schalt er auf aus (O) stell en. Warning: Before c hanging the p in pleas e adjust mai n contr ol swit ch to (O). Waarsch uwing: Voor aleer de p in wordt veranderd, gelieve d e hoofdcont role s chake[...]

  • Page 24

    - 23 - STOFF- FADEN-N A DEL-T A BEL LE / FABRIC-THRE A D-NEEDLE -TABLE STOF- DRAAD-NAALD T A BEL / SURVUE DES TISSUS DES FILS ET DES A IGUILLES Beachten Si e die Ang aben für di e versc hiedenen Stof fe. Please pay attenti on to the fol lowing li st as a guide f or sewi ng differ ent types of fabric . Let op de geg evens voor de vers chillende s t[...]

  • Page 25

    - 24 - NÄHEN (STICHMUST ERWÄHLER) & NÄHTISCH A USST ATTUNG SEWING (PA TTERN SELECTOR) A ND OPERA TION TABLE NAA IEN (STEEKPA TROONKEUZE) EN NAA IT A FELUITRUSTING COUDRE (CHOIX DU MOTIF DE COUTURE) & EQ UIPEMENT DE COUTURE St ic hmus t er Stitch pat terns Steekpatroon Motif de couture Stichlänge Stitch length Steeklengte Longuer de piq?[...]

  • Page 26

    - 25 - NÄHBEGINN / TO ST ART SEWING NAAIBEGIN / NOUS COMMENCONS À COUDRE Wichti ge Hinweise 1. Bei Begi nn oder Beendi gung ei ner Naht den Fad engeber stets in die höchs te Stell ung bringen. 2. Beide Fä den ca. 10 c m nach hinten üb erst ehen lass en und währen d der erst en zwei oder dr ei Sti che fest hal ten. 3. Darauf achten, das s der [...]

  • Page 27

    - 26 - A BSCHLUSS EINER NAHT / H OW TO FINISH STITC HES A FS LUITING VAN EEN NAAD / FIN D´UNE COUTURE 1. Nähen Si e bis zum Nahten de. 2. Betät igen Sie den Rüc kwärt shebel und nähe n Sie 3-4 c m rückwar ts. 3. Bri ngen Sie die Nadel in die höc hste Stel lung. 4. Heben Si e den Nähfuß a n und nehmen Si e den Stoff nach hinten aus der Mas[...]

  • Page 28

    - 27 - GERADSTICH / STRAIGHT STITCH / RECHTE STEEK / PIQÛRE DROITE 1. Dies e Stichar t wird am häufi gsten verw endet. 2. Der Zi ckzack nähfuß dient s owohl für Ger adstic h- als auc h für Zick zacknähte. 3. Für das Nähen feiner Stoff e sollten k leinere St ichgrößen gew ählt wer den. (Die ent sprec hende Wähl ereinst ellung is t auf S[...]

  • Page 29

    - 28 - UMSCHLINGEN / OVERCA STING OMSLINGEREN / ENLA NCER Mit di esen Stic hen verhindern Si e das Aus fransen von Sc hnitt kanten. Use thes e stitc hes for over sewing rough e dges. Met deze st eken verhin der u het uitraf elen van afgek nipte ran den. Avec ce mode de c outure, vous évit ez que des ar êtes de c oupures se défass ent. . STRETCHN[...]

  • Page 30

    - 29 - BLINDSAUM (Sonderzubehör) / BL IND STITCH (Optional) / BLINDE ZOOM (Sondertoebehoren) / OURLET A VEUGLE (Option) 1. Falt en Sie den Stof f wie gezei gt. 1. Fold f abric as shown. 1. Vouw de st of zoals aan gegeven. 1. Pliez le t issus comme déc rit . 2. Führen Si e den Saum aus wi e gezeigt . 2. Fini sh the seam as shown. 2. Maak de zoom [...]

  • Page 31

    - 30 - Verwenden Si e den Blinds aumfuß. Prüfen Sie die Sa umbreit e und die Nadelst ellung währ end des Näh ens, damit der Saum gleic hmäßig wir d. Adjust the width t o obtain the c orrect s eam. Gebruik de blinde zoomv oet. Co ntroleer de zoombree dte en de naald posit ie gedu rende he t naaie n, zoda t de zoo m gelijkma tig blij ft. Util i[...]

  • Page 32

    - 31 - A NN ÄHEN VON KNÖPFEN / BUTTON SEWING AANNAAIEN V A N KNOPEN / COUDRE DES BOUTON Verwenden Si e den Knopf fuß. Util ise the foot of sewing of but tons. Gebruik de knoopvoet . Util isez le pied de c outure des b outons. 1. Den Stof fschi eber vers enken. 2. Den Knopf fuß einset zen. 3. Den Knopf zwischen Kno pffuß und St off legen und de[...]

  • Page 33

    - 32 - EINNÄ HEN EINES REISSVERSC HLUSSES / ZIPPER SE WING INNAAIEN VAN EEN RITSSLUITING / COUDRE UNE FERMETURE ZIPPÉE Verwenden Si e den Reiß versc hlussf uß. Util ise the foot of closi ng zipper. Gebruik de ritss luiti ngvoet. Util isez le pied de la f ermetur e zippée. W ählen Sie den Gerads tich. 1. Schl agen Sie ca. 2 c m Stoff um und le[...]

  • Page 34

    - 33 - NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN / BUTTONHOLE S EWING NAAIEN VAN KNOOPSG A TEN / COUDRE DES BOUTONNIÈRES Verwenden Si e den Knopf lochfu ß. Stell en Sie das Sti chlängenra d auf den ent sprechend en Bereic h. Util ise the foot of the buttonhol es. Set the s titch l ength dial. Gebruik de knoopsgat voet. Stel het steekl engtewiel i n op het pas se[...]

  • Page 35

    - 34 - SÄUMEN (Sonderzubehör) / HE MMING (Optional) / ZOMEN (Sondertoebehoren) FAIRE D ES OURLETS (Option) 1. Bri ngen Sie Nähfuß un d Nadel in di e oberste St ellung. Set zen Sie den S äumerfuß ei n. 2. Bilden Si e eine ca. 3 mm br eite Falt e am Stoffr and und lege n Sie diese unt er den Fuß. Führen Sie einige Sti che aus. Dr ehen Sie di [...]

  • Page 36

    - 35 - ZWILLINGSNADEL (Sonderzubehör) / TWIN NEEDLE (Optional) DUBBELE NAALD (Sondertoebe horen) / AIGUILLE JUMELLE ( Option) Setz en Sie d ie Zwillin gsnadel m it der flac hen Seite nach hint en ein. Put in t he twinneedl e with the f lat si de backwar ds. Zet de dubbel e naal d erin met de vl akke zijde n aar acht er. Mettez l´aigu ille jum ell[...]

  • Page 37

    - 36 - WATTIERLLINEAL (Sonderzubehör ) / QUILTER (Optional) WATTEERLINIAAL (Sondertoebehoren ) / GUIDE OUA TUER (Option) 1. Schi eben Sie das Wattier lineal in di e Führung über dem N ähfußhe bel. 2. Bewegen Si e das Li neal nach r echts oder links, bis Sie den gewünsc hten Abst and erhalt en. 1. Sli de the arm thr ough the hole on t op of th[...]

  • Page 38

    - 37 - REINIGEN / MA INTENA NCE REINIGEN EN SMEREN / NETTOYA GE Achtung: Ziehen Si e stets den Netzst ecker, bevor Sie die Glühl ampe tausc hen oder W artungs arbeiten an der Maschi ne vornehmen. Damit verhi ndern Si e Lebensgef ahr dur ch elekt risc hen Schlag. Warning: Please al ways unplug t he power pl ug before you c hange the b ulb or perf o[...]

  • Page 39

    - 38 - BEHEBUNG VON STÖRUNGEN – SOFORTMA SSNAHMEN CHECKING PERFORM A NCE PROBLEMS – TROUBLE SHOOTING Störung Problem Vermutlich e Ursache Probabl e cause Behebung What to do Stoff w ird nich t trans portier t Fabric does not move - Die Masc hine näht nic ht, nur das Handrad läuft - Das St ichlängenr ad steht auf 0“ - Zu schwac her Stoff [...]

  • Page 40

    - 39 - VERHELPEN VA N ST ORINGEN – SPOEDM AATREGELEN REPARATIONS DES DÉF A UTS – MÉSURES DE DÉ PA NN A GE Storing Dérangement Vermoedelij ke oorz aak Cause probable Verhelpen Réparation Stof wor dt niet getrans porteerd Le tis su n´est pas trans porté - De machi ne naait niet , alleen h et handwiel loopt - Het st eeklengtewi el staat op [...]

  • Page 41

    - 40 - Garantiebepalingen De importeur geeft onde r de volgende voorwaarden 60 maa nden na aankoopdatum garantie op deze apparatuur tegen defect en die zijn ontstaan door fabric age- en/of materiaalfouten. 1. In de genoemde garantie periode zullen geen kosten worde n berekend voor arbeidsloon en materiaal. De onder gar antie uitgevoerde reparatie v[...]

  • Page 42

    - 41 - Garantie À compter de la date d' achat de cet appareil, l'importa teur donne, aux conditions suivan tes, 60 mois de garantie couvrant to us les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d'œuvre . 1. Pendant la période de garant ie aucun frais ne sera facturé p our les pièces et la main d'œuvre . Les r?[...]

  • Page 43

    - 42 - Garantie Der Importeu r gewährt für di eses Gerät unter den folgenden B edingungen 60 Mo nate Garantie ab Kaufdatum au f Schäden, die a ufgrund von Hers tellunksund/oder Materialfehlern entstanden sind. 1. Innerhalb d er genannten Gar antiefrist werden keine Kosten fü r Arbeitslohn un d Material berechnet. D ie Garantiefrist wird durch [...]

  • Page 44

    - 43 - Warranty The imp orte r gu arant ees the appl ianc e ag ains t de fect s ca used by manu fact urin g an d/or mat eria l fau lts for 60 m onths fro m th e da te o f pu rcha se, subj ect to t he f ollo wing con diti ons. 1. No cha rges wil l be made for lab our cost s or mat eria ls d urin g th e wa rran ty p erio d. A ny rep airs car ried out[...]

  • Page 45

    - 44 - 273424006 A 07.08.30[...]