Barbecook Basic Combi manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Barbecook Basic Combi. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Barbecook Basic Combi ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Barbecook Basic Combi décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Barbecook Basic Combi devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Barbecook Basic Combi
- nom du fabricant et année de fabrication Barbecook Basic Combi
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Barbecook Basic Combi
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Barbecook Basic Combi ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Barbecook Basic Combi et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Barbecook en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Barbecook Basic Combi, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Barbecook Basic Combi, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Barbecook Basic Combi. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    www.barbecook.com Arena Combi 223.5502.100 Optima Combi 223.4304.300 Basic Combi 223.4004.300 Man_Quickstart__COMBI_BBC110606_A.indd 1 15/06/11 18:09[...]

  • Page 2

    Man_Quickstart__COMBI_BBC110606_A.indd 2 15/06/11 18:09[...]

  • Page 3

    Basic BASIC 223.4004.300 COMBI 1 227.1220.040 2 227.1400.040 4 227.1870.040 5 227.2020.018 6 227.2250.045 7 227.2200.100 9 227.2450.040 10 227.4803.040 1 1 227.2200.500 12 227.2200.200 1 2 4 5 6 7 12 11 9 10 10 2x 1x A B Man_Quickstart__COMBI_BBC110606_A.indd 3 15/06/11 18:09[...]

  • Page 4

    Optima combi 1 3 6 5 7 12 8 9 2 4 11 OPTIMA 223.4304.300 COMBI 1 227.1225.043 2 227.1400.143 3 227.1601.043 4 227.1870.043 5 227.2020.018 6 227.2255.045 7 227.2200.100 8 227.2220.017 9 227.2470.043 10 227.4804.050 1 1 227.2200.500 12 227.2200.200 10 2x 1x 1x 2x A B C D Man_Quickstart__COMBI_BBC110606_A.indd 4 15/06/11 18:09[...]

  • Page 5

    Arena ARENA 223.5502.100 COMBI 1a 227.1420.055 1b 227.1225.055 2 227.1400.055 3 227.1601.055 4 227.1865.055 5 227.2020.018 6 227.2255.045 7 227.2200.100 8 227.2220.017 9 227.2440.051 10 227.4804.055 1 1 227.2200.500 12 227.2200.200 1b 3 6 5 7 12 8 9 1a 2 4 11 10 2x 1x 1x 2x A B C D Man_Quickstart__COMBI_BBC110606_A.indd 5 15/06/11 18:09[...]

  • Page 6

    1a 1b 2 3 4a 4b 5 Optima - Arena Basic Basic Basic - Optima Arena C C A A E E B Optima - Arena 6 Optima - Arena Optima - Arena Basic - Optima - Arena Man_Quickstart__COMBI_BBC110606_A.indd 6 15/06/11 18:09[...]

  • Page 7

    Optima - Arena Optima - Arena Man_Quickstart__COMBI_BBC110606_A.indd 7 15/06/11 18:09[...]

  • Page 8

    8 EN USER MANUAL AND ASSEMBL Y INSTUCTIONS 9 FR MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS 10 DE GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG 12 NL HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING 14 ES MODO DE EMPLEO E INSTRUCCIONES 16 IT INSTRUZIONI PER L'USO E IL MANUALE DI MONT AGGIO 17 PT AS INTROÇÕES DE MONT AGEM E FONCIONAMENTO 19 SV BRUKS- OG MONTERINGSANVIS[...]

  • Page 9

    9 9 EN ! Impor tant: Y our Barbecook ® QuickStar t ® has an extremely simple lighting system. Star ter fluid or firelighters should not be used. Always follow the instr uctions for use. Please check before ever y use if the clips are closed. The barbecue can not be used when the clips are open. INSTRUCTIONS FOR USE A) Safety: Fill the QuickStop ?[...]

  • Page 10

    10 10 9) Never roast meat in the flames. Wait to put the cooking grill in place until the charcoal is covered with a fine layer of ashes. For fatty food, we recommend to use a grill pan. 10) Always use dr y and purified charcoal of the EN 1860-2 or NBN M11-001 type. 11) Precautionar y measures for the enamelled barbecues : · Do not use metal or sh[...]

  • Page 11

    11 11 (les braises sont recouver tes d’une fine pellicule grise). D) Entretien : Après utilisation, brossez les cendres vers le centre de la cuve après avoir ôté la grille de fond. Ensuite, il suffit de verser le mélange cendres/eau du QuickStop ® dans un endroit approprié. E) Déplacement : La bague por te accessoires à deux fonctions su[...]

  • Page 12

    12 12 ! Impor tant : P our les modèles en acier inoxydable, le barbecue est en acier inoxydable AISI 304/403, sauf la grille de cuisson et la bague por te accessoires qui sont en acier chromé. ConSeilS de StoCkage P our prolonger la durée de vie de votre barbecue, il est recommandé de le protéger avec une housse barbecook ® . T outes les piè[...]

  • Page 13

    13 13 ERSTER GEBRAUCH Beim ersten Gebrauch Ihres Barbecook ® wird empfohlen, das Feuer zuerst dreißig Minuten lang brennen zu lassen, ohne zu Grillen. Diese Einlauf- periode ist notwendig. NÜTZLICHE HINWEISE UND VORKEHRUNGEN 1) Nicht in Innenräumen ver wenden! 2) Den Grill immer auf einen festen Untergr und stellen, außer Reichweite von brennb[...]

  • Page 14

    14 14 aufbewahren deS grillS: Der Gebrauch einer Abdeckhaube wird die Lebensdauer Ihres Grills verlängern. Verchromte Unter teile, sowie Bratgrill und Bügel müssen nach Gebrauch und Reinigung trocken gelager t werden. NL ! Belangrijk : Uw Barbecook ® QuickStar t ® heef t een uiterst eenvoudig aanmaaksysteem waardoor u in geen enkel geval aanma[...]

  • Page 15

    15 15 4) Zorg er voor dat de vlammen nooit in contact komen met het gelakte windscherm (Basic Ceram). Giet niet te veel houtskool in de kuip (max. 50%). 5) Gebr uik geen alcohol of benzine bij het aan- steken of aanwakkeren van het vuur . Gebr uik enkel aanmaakproducten die voldoen aan EN 1860-3! 6) OPGELET! Dit toestel wordt heel war m, ver - plaa[...]

  • Page 16

    16 16 ES !Impor tante! : Su Barbecook ® QuickStar t ® tiene un sistema de encendido muy simple que ya no exige ni líquido de encendido ni otros medios. Siga siempre las instr ucciones para su buen funcionamiento. INSTRUCCIONES P ARA EL USO A) Seguridad : Llene el QuickStop ® (8) con agua. P ara esto tiene que deshacer la par te superior de su B[...]

  • Page 17

    17 17 8) Para toda seguridad, le aconsejamos siempre tener un balde de agua o arena cerca de la barbacoa quemando. P ara los modelos equipados de un QuickStop ® , es aconsejable llenarlos con agua antes de cada uso. 9) Nunca asar a la par rilla dentro de las llamas. Espere para asar hasta que el carbón de leña esté cubier to con una capita de c[...]

  • Page 18

    18 18 (6). Rimettere la griglia di base e coprirla con uno strato di carbonella asciutta (non usare troppa carbonella per l’accensione). Aprire i fori di ventilazione (7) e accendere i fogli di giornale attraverso questi fori con un fiammifero lungo. La car ta br uciante basta per accendere la carbonella. Il fumo che si sviluppa dopo l’accensio[...]

  • Page 19

    19 19 GARANZIA Forniamo una garanzia valevole per la durata di due anni dalla data dell’acquisto. La garanzia co- pre tutti i difetti di fabbrica a condizione che l’uso sia conforme alle istr uzioni per l’uso. Lo scontrino con la data dell’acquisto vale come garanzia. Questo Barbecook ® è inadatto per uso profes- sionale. L ’eventuale u[...]

  • Page 20

    20 20 É aconselhável não instalar a grelha de assar no grelhador antes que este estiver pronto para o uso. D) Manutenção : Depois do uso, retire a grelha de base e varra as cinzas para o meio do recipiente. Em seguida retire o seu Barbecook ® do QuickStop ® . Desta maneira, poderá facilmente deitar fora, num local apropriado, a mistura de ?[...]

  • Page 21

    21 modelos de aço inoxidável) nas par tes que estão directamente expostas às chamas, e isto não pode, de forma alguma, ser considerado como erro de fabricação: é uma consequência lógica do seu uso. P or isto, a grelha de base poderá defor mar -se for temente após algum tempo, e é normal que esta par te terá de ser substituída. Em con[...]

  • Page 22

    22 FÖRST A ANVÄNDNINGSTLLFÄLLET Innan du använder din Barbecook-grill första gången måste du låta den brinna c:a 30 min. Utan någon mat på. Det är absolut nödvändigt att elda in grillen på detta sätt första gången du skall grilla. NYTTIGA TIPS SÄKERHETSÅTGÄRDER 1) Använd ej inomhus! 2) Placera alltid grillen på ett fast och st[...]

  • Page 23

    23 DA ! Vigtigt: Din Barbecook ® QuickStar t ® har et yderst sim- pelt antændelsessystem. Der må ikke anvendes tændvæske eller optændingsbriketter . Følg altid br ugsanvisningerne. Kontroller før brug, at clipsene er lukkede. Grillen kan ikke anvendes, hvis clipsene er åbne. BRUGSANVISNINGER A) Sikkerhed: Fyld QuickStop ® (8) med lidt va[...]

  • Page 24

    24 · Brug ikke metalredskaber eller skarpe redskaber . De kan ridse emaljen. · Afkøl ikke skålen med kolde væsker . Det kan beskadige emaljen. · Brug ikke metalskuresvampe eller skurepul - ver af nogen ar t. Br ug kun en svamp eller en plastikskuresvamp. · Hvis grillen stødes mod hårde over flader , kan emaljen blive ødelagt og der kan fa[...]

  • Page 25

    25 -grillin QuickStop ® ista ja voit helposti heittää pois tuhka- ja vesiseoksen sopivaan paikkaan. E) Grillin Siir täminen : V ar usteisiin kuuluvalla suojakaarella on kaksi käyt- töä. T oisaalta tämä kaari estää sinua tulemasta kosketukseen kuumaan laatikkoon, ja toisaalta voit käytön jälkeen poistettuasi grillausritilän, kiinnitt?[...]

  • Page 26

    26 304/430, kun taas grillausritilä ja suojakaari ovat kromattua terästä. grillin Säil ytyS Grillisi elinikä pitenee jos suojaat sitä barbecook ® -hupulla. Kaikki kromatut osat, kuten ritilä ja kiinnikkeet, on joka käytön jälkeen säilytettävä kuivassa sisäti- lassa. HU Fontos: A Barbecook ® QuickStart ® nagyon egyszerű gyújtóren[...]

  • Page 27

    27 6) FIGYELEM! A grillsütő nagyon felforrósodik, használat közben ne mozgassa! 7) FIGYELEM! A gyermekeket és a kisállatokat tartsa távol a tűztől, és önmagára is vigyáz- zon! 8) Biztonsági okokból azt javasoljuk, hogy tartson egy vödör vizet vagy homokot a használatban lévő grillsütő közelében. A QuickStop ® rendszerrel f[...]

  • Page 28

    28 Scoateţi grătarul de bază (5). Puneţi trei foi duble de ziar şi strângeţi-le separat sub forma unei torţe. Introduceţi aceste torţe de ziar în ţeava interioară (6). Puneţi grătarul de bază la loc şi aşezaţi pe el mangal (nu folosiţi prea mult mangal atunci când aprindeţi focul la grătar). Deschideţi orificiul de ventilare[...]

  • Page 29

    29 limitată la doi ani pentru defecte de fabricaţie, de la data cumpărării şi în măsura în care utilizarea corespunde prezentelor instrucţiuni de utilizare. Bonul care menţionează data cumpărării se consideră drept certificat de garanţie. Acest grătar Barbecook ® nu este adecvat pentru o utilizare profesională. Uzura, coroziunea, [...]

  • Page 30

    30 D)    ?[...]

  • Page 31

    31   [...]

  • Page 32

    32 PRVNÍ POUŽITÍ Pokud používáte gril poprvé, je třeba jej nechat vypálit po dobu 30-ti minut bez přípravy jídla. Dodržení této doby je nezbytné. UŽITEČNÉ RADY A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1) Používejte pouze na otevřeném prostranství! 2) Gril postavte vždy na pevný podklad mimo dosah hořlavých a tavitelných materiálů.[...]

  • Page 33

    33 SK ! Dôležité: Váš Barbecook ® QUickStart ® má mimoriad- ne jednoduché zapaľovanie. A nie sú k tomu potrebné žiadne špeciálne podpaľovače. Vždy dodržiavajte pokyny v návode na použitie. Pred každým použitím sa uistite, či sú všetky spony dobre uzatvorené. Barbecook ® nemôže byť používaný, pokiaľ nie sú všet[...]

  • Page 34

    34 jedlá odporúčame použiť nádobu na za- chytávanie odkvapkávaného tuku. 10) Vždy používajte suché a očistené drevené uhlie v súlade s ČSN EN 1860-2. 11) Bezpečnostné opatrenia pre smaltované grily::  ?[...]

  • Page 35

    35 minuti pärast on Barbecook ® kasutamiseks valmis. (Siis kattuvad hõõguvad söed halli tuha õhukese kihiga.) Soovitame oodata küpsetusresti paigaldamisega grillile, kuni grill on kasutus- valmis. D) Hooldus: Pärast grilli kasutamist eemaldage põhjarest ja pühkige tuhk anuma keskosa suunas. Seejärel vabastage Barbecook ® QuickStop ® -i[...]

  • Page 36

    36 HOIUSTAMINE Selleks, et grill teid pikki aastaid teeniks, on soovitatav osta barbecook ® -i kate, mis kait- seb grilli. Kõiki kroomitud osi, näiteks reste ja käepidemeid tuleb pärast kasutamist hoiustada sisetingimustes kuivas kohas. LT ! Svarbu: Barbecook ® QuickStart ® turi ypač paprastą uždegimo sistemą. Nereikia naudoti jokių už[...]

  • Page 37

    37 8) Saugos sumetimais mes patariame netoli degančios kepsninės turėti kibirą vandens ar smėlio. QuickStop ® sistemą turintys modeliai vandeniu turi būti užpildyti prieš naudojimą. 9) Mėsos niekuomet nekepkite liepsnoje. Kepimo groteles uždėkite tada, kai medžio anglys pasidengia plonu pelenų sluoksniu. Riebių produktų atveju pat[...]

  • Page 38

    38 un izlīdziniet sausās kokogles uz pamata režģa (sagatavojot restes gaļas cepšanai, neizmanto- jiet pārāk daudz kokogļu). Atveriet ventilēšanas atveri (7) un ar garu sērkociņu vai šķiltavām caur atveri aizdedziniet avīzi. Degošais papīrs aizdedzina kokogles. Dūmi, kas ir redzami, rodas no kokogļu mitruma un avīzes papīra. P[...]

  • Page 39

    39 parādība un tāpēc nekādā gadījumā netiks uzskatīta par ražošanas defektu – tas ir loģisks lietošanas rezultāts. Tādējādi pamata režģis pēc kāda laika var tikt pamatīgi deformēts un šīs detaļas nomaiņa ir normāls process. Iespējams, ka emaljētajiem modeļiem emaljēšanas procesa laikā asās malas nav pilnībā no[...]

  • Page 40

    40 PIERWSZE UŻYCIE Podczas pierwszego użycia grilla Barbecook ® , zalecamy rozpalić go na około 30 minut bez um- ieszczania na nim żywności. To wstępne użycie jest konieczne. UŻYTECZNE WSKAZÓWKI ORAZ ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE 1) Grill Barbecook ® nie może być używany w domu. 2) Należy zawsze stawiać grill na twardym podłożu, z dala o[...]

  • Page 41

    41 PRZECHOWYWANIE: Aby móc cieszyć się wieloletnim korzystaniem z grilla, zalecamy zakup okrycia ochronnego dla grilla. Wszelkie elementy chromowe, takie jak kratki czy uchwyt winny być po każdym użyciu przechowywane w suchym pomieszczeniu. RU  ® QuickS[...]

  • Page 42

    42   3)   ®  [...]

  • Page 43

    43 конструкционным дефектом и не попадает под условия гарантии.   ?[...]

  • Page 44

    44   ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ 1)  2) ?[...]

  • Page 45

    45 или конструктивен дефект и не се покрива от гаранцията.   [...]

  • Page 46

    46 UPORABNI NASVETI IN PREVENTIVNI UKREPI 1)   2)  - [...]

  • Page 47

    Man_Quickstart__COMBI_BBC110606_A.indd 47 15/06/11 18:10[...]

  • Page 48

    barbecook ® , QuickStar t ® and QuickStop ® are registered trade marks of SAEY Home & Garden N.V . Industrielaan 4 / B-8501 Heule (Kor trijk) Belgium www .barbecook.com BBC110606_A Man_Quickstart__COMBI_BBC110606_A.indd 48 15/06/11 18:10[...]