Audiovox P-88 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Audiovox P-88. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Audiovox P-88 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Audiovox P-88 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Audiovox P-88 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Audiovox P-88
- nom du fabricant et année de fabrication Audiovox P-88
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Audiovox P-88
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Audiovox P-88 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Audiovox P-88 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Audiovox en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Audiovox P-88, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Audiovox P-88, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Audiovox P-88. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    P-88 OWNER'S MANUAL OWNER'S MANUAL OWNER'S MANUAL OWNER'S MANUAL OWNER'S MANUAL MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DEL PROPIETARIO MANUEL DEL PROPIETARIO MANUEL DEL PROPIETARIO MANUEL DEL PROPIETARIO MANUEL DEL PROPIETARIO DET ACHABLE FRO[...]

  • Page 2

    OPERA TING INSTRUCTIONS -1- 1 ON-OFF POWER BUTTON VOLUME LEVEL MEMORY Press this button momentarily to turn the unit on or off. The unit will also turn on automatically when a compact disc is inserted if the ignition switch is “on”. This button is also used to set the memory for the volume level which will be recalled when the unit is turned on[...]

  • Page 3

    -2- 3 SELECT BUTTON (SEL) DISPLAY CALL DISPLAY PRIORITY SELECTOR IGNITION-OFF CLOCK CALL (CLK) This button is used to select the audio function (volume, bass, treble, balance, or fade) to be adjusted using the Level Control 2 , as well as the indication (time, frequency, or CD) shown on the display panel. During radio operation, a momentary press o[...]

  • Page 4

    -3- To check the time with the vehicle ignition switch in the “off” position, momentarily press the Select button. The display will illuminate and show the time and then automatically shut off after 5 seconds. 4 BASS CONTROL To adjust the bass level, first select the Bass mode by pressing the Select button 3 so that the level number above the ?[...]

  • Page 5

    9 MANUAL UP/DOWN TUNING ( / ) AUTOMATIC SEEK TUNING Each time the button is tapped, the radio will tune one frequency step higher. Similarly, each tap of the button will tune one frequency step lower. To manually tune in a station, tap the button of the appropriate direction until the desired frequency is reached. Pressing either button for longer [...]

  • Page 6

    b p CUE/REVIEW FUNCTIONS ( / ) High-speed audible search to any section of the disc can be made by the Cue and Review functions. Press and hold the Cue button ( ) to advance rapidly in the forward direction or the Review button ( ) to advance rapidly in the backward direction. During either function, the elapsed time within each track will automati[...]

  • Page 7

    pressing the button again (“SHF” indication will disappear from the display panel) or by activating the Repeat Play br or Track Scan bt functions. bt TRACK SCAN (SCAN) During disc play, press and hold this button for 0.5 seconds to play the first 10 seconds of each track on the disc (the track number on the display panel will flash during Track[...]

  • Page 8

    SETTING THE CLOCK 1. Turn the radio on so that the radio frequency or clock time is shown on the display panel. 2. Press and hold the Select button 3 approximately 4 seconds until the time display begins flashing. 3. While the time display is still flashing, press the Manual Down Tuning button ( ) to adjust the hours and the Manual Up Tuning button[...]

  • Page 9

    SPECIFICA TIONS 7" W x 2" H x 6-1/8" D 178 mm x 50 mm x 155 mm 12 volts DC, negative ground 120 watts maximum ( 30 watts x 4 channels) Floating-ground type designed for 4 speaker use. The amplifiers in this unit are NOT designed for use with 2 speakers. RCA low-level outputs (rear channels). Compatible with 4-8 ohm speakers. 2.0 volt[...]

  • Page 10

    Do not attempt to open the unit chassis. There are no user serviceable parts or adjustments inside. When the vehicle warms up during cold weather or under damp conditions, moisture may condense on the lens of the disc player. Should this occur, the player will not operate properly until the moisture has evaporated. The unit is designed with a vibra[...]

  • Page 11

    NEW ZEALAND : AUDIOVOX PACIFIC PTY LTD., UNIT B, 6 HENDERSON PLACE, PENROSE, AUCKLAND  (09) 645-720 AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the da[...]

  • Page 12

    1 TOUCHE D’ALIMENTATION MISE EN MÉMOIRE DU NIVEAU SONORE Appuyer momentanément sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Si un disque compact est introduit dans l’appareil, celui- ci s’allume automatiquement si la clef de contact est en position “ON”. Cette touche sert aussi à régler la mémoire du niveau sonore qui est[...]

  • Page 13

    une brève pression sur la touche est nécessaire pour afficher l’heure, puis le numéro de plage du CD. De brèves pressions additionnelles permettent de régler les graves (les chiffres indicateurs de niveau au-dessus de “BASS” se mettent à clignoter sur l’afficheur). Procéder de façon identique pour le réglage des aigus “TREBLE”,[...]

  • Page 14

    6 ÉQUILIBRE GAUCHE/DROITE Pour obtenir l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche, choisir le mode équilibre en appuyant sur la touche de sélection 3 et faire apparaître “bAL” sur l’afficheur. La position d’équilibre apparaîtra alors sur l’afficheur. En moins de 5 secondes après avoir choisi le mode équilibre, a[...]

  • Page 15

    et arrière sont égaux, “0-0" apparaît sur l’afficheur. En réglant l’atténuation en faveur des haut-parleurs avant, le chiffre indicateur à la gauche de l’afficheur augmentera jusqu’à un maximum de “9- 0” (complètement à l’avant). En réglant l’atténuation en faveur des haut-parleurs arrière, le chiffre de l’indic[...]

  • Page 16

    L’indicateur “DISC IN” ainsi que le numéro de plage apparaîtront sur l’afficheur. REMARQUE: Cet appareil est conçu pour la lecture des disques compacts standard de 5 po (12 cm) uniquement. Ne pas utiliser de CD simples de 3 po (8 cm) dans cet appareil, peu importe qu’ils soient munis ou non d’adaptateurs, car des dommages au lecteur [...]

  • Page 17

    br LECTURE EN REPRISE (RPT) Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche pour répéter la lecture de la plage sélectionnée (“RPT” apparaîtra sur l’afficheur). La lecture sera répétée jusqu’à ce que l’on appui à nouveau sur la touche et que l’indication “RPT” disparaisse de l’afficheur. Le mode lecture en reprise [...]

  • Page 18

    RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Allumer la radio afin qu’apparaisse la fréquence radio ou l’heure sur l’afficheur. 2. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de sélection 3 (environ 4 secondes) jusqu’à ce que l’heure commence à clignoter. 3. Pendant que l’heure clignote, appuyer sur la touche de syntonisation manuelle décroissante ( ) [...]

  • Page 19

    Dimensions: 7 po L x 2 po H x 6-1/8 po P 178 mm x 50 mm x 155 mm Tension d’opération: 12 Volts CC, masse négative Puissance de sortie: 120 Watts maximum (30 Watts x 4 voies) Câblage de sortie: À masse flottante destinée à l’alimentation de 4 haut-parleurs. Les amplificateurs de cet appareil ne sont PAS conçus pour être utilisés avec 2 [...]

  • Page 20

    -19- SOINS ET ENTRETIEN La portion radio de votre nouveau système de son n’a pas besoin d’entretien. Nous vous recommandons de garder ce manuel à la portée de la main pour y référer ultérieurement concernant les nombreuses caractéristiques de cet appareil et la façon de régler l’horloge. Le lecteur de disques compacts de votre systè[...]

  • Page 21

    -20- GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS Couvre les autoradios, radio-cassettes, radio-lecteurs de disques compacts, changeurs de disques compacts, amplificateurs de puissance, égalisateurs et accessoires. AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous [...]

  • Page 22

    -21- 1 BOTON DE ALIMENTACION "ON/OFF" MEMORIA DEL NIVEL DE VOLUMEN Oprima este botón para encender o apagar la unidad, la que se encenderá automáticamente cuando se inserte un disco compacto si la llave de contacto está en la posición “on”. Este botón se usa también para fijar la memoria en el nivel de volumen que tendrá la ra[...]

  • Page 23

    -22- 3 BOTÓN SELECTOR VISUALIZACIÓN SELECTOR DE PRIORIDAD DE VISUALIZACIÓN VISUALIZACIÓN DE LA HORA SIN LLAVE DE CONTACTO (CLK) Este botón se usa para seleccionar la función de audio (volumen, tonos graves y agudos, equilibro o atenuación acústica) que se ajustará con el control de nivel 2 , así como la indicación (hora, frecuencia o CD)[...]

  • Page 24

    -23- 6 CONTROL DE EQUILIBRIO ACUSTICO IZQUIERDO/DERE- CHO Para ajustar el equilibrio acústico de los parlantes izquierdo y derecho, primero seleccione el modo de equilibrio acústico apretan- do el botón selector 3 hasta que la indicación "bAL" aparezca en el panel de visualización. Luego la pantalla cambiará para indicar la posició[...]

  • Page 25

    la izquierda de la pantalla a un máximo de “9-0” (totalmente adelante). Al modificar la atenuación hacia los parlantes traseros aumentará el número de la derecha de la pantalla a un máximo de “0-9” (totalmente atrás). El panel de visualización volverá automáticamente a la indicación normal 5 segundos después de efectuar el últim[...]

  • Page 26

    bo SELECCIÓN DE PISTAS ( / ) Estos botones se usan para seleccionar rápidamente el principio de una determinada pista. Cada vez que se aprieta el botón de búsqueda de pista hacia adelante ( ), se seleccionará el siguiente número de pista en orden ascendente, tal como aparece indicado en el panel de visualización. Al apretar el botón de bús[...]

  • Page 27

    -26- bs REDISTRIBUCION DE PISTAS (SHF) Durante la reproducción del disco, oprima este botón para reprodu- cir las pistas del disco siguiendo un orden redistribuido al azar (la indicación "SHF" aparecerá en el panel de visualización). En esta modalidad de reproducción redistribuida al azar, al apretar el botón de selección de pista[...]

  • Page 28

    AJUSTE DEL RELOJ 1. Encienda la radio de manera tal que la frecuencia de radio o la hora aparezcan en el panel de visualización. 2. Oprima y mantenga apretado el selector 3 durante aproximadamente 4 segundos hasta que la hora comience a destellar en forma intermitente en el panel de visualización. 3. Mientras la hora todavía destella intermitent[...]

  • Page 29

    ESPECIFICACIONES Tamaño: 7" (ancho) x 2" (altura) x 6 1/8" (profundidad) 178 mm (ancho) x 50 mm (altura) x 155 mm (profundidad) Tensión de servicio: 12 voltios CC, negativo a masa Potencia de salida: máxima de 120 vatios (30 vatios por 4 canales) Cableado de salida: Tipo masa flotante diseñado para usar con 4 parlantes. Los ampli[...]

  • Page 30

     Cuando el vehículo se calienta en climas fríos, o en condiciones de mucha humedad, la humedad puede condensarse en la lente del reproductor de discos. Si esto ocurriera, el reproductor no operará en la forma adecuada hasta que se evapore la humedad.  La unidad está diseñada con un mecanismo para CD que amortigua las vibraciones a efecto[...]

  • Page 31

    -30- AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de u n plazo de 12 meses a partir de la fech[...]

  • Page 32

    Audiovox Corporation, Hauppauge, N.Y. 11788 Printed in Singapore Form No. 128-5090A[...]