Amica OKC623S manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Amica OKC623S. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Amica OKC623S ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Amica OKC623S décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Amica OKC623S devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Amica OKC623S
- nom du fabricant et année de fabrication Amica OKC623S
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Amica OKC623S
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Amica OKC623S ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Amica OKC623S et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Amica en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Amica OKC623S, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Amica OKC623S, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Amica OKC623S. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    OKC623S OKC622S OKC621S INSTRUKCJA OBSŁUGI - OKAP NADKUCHENNY PL 8  Okapnależyużywaćdopieropoprzeczytaniutejinstrukcji NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSA V AČE CZ 14  Odsavačpoužívejteteprvepopřečtenítohotonávodu! NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁV AČA SK 20  Odsávačpoužíva[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    3[...]

  • Page 4

    4 min 650mm Gas cookers min 650mm Gas cookers min 450mm Electrical cookers 1a 1b 1c 3a A ELECTRICAL 450 GAS 650 Y X 3b 2a 2b[...]

  • Page 5

    5 2 x 8 Φ 3c 2x Φ 8 x 40mm 2x Φ 4.5 x 50mm 3d 3e 2x Φ 8 x 40mm 2x Φ 4.5 x 50mm 2 x 8 Φ 3f Φ16 cm 10 cm 3g 3h[...]

  • Page 6

    6 3n 3l 3m 3k 3i 3j[...]

  • Page 7

    7 4x 3.9 x 9.5 Φ 6 3o 4 7 3p 5[...]

  • Page 8

    8 SPIS TREŚCI Szanowni Państwo, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne i uży[...]

  • Page 9

    9 W AŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTW A l Producent nie ponosi żadnej odpowie - dzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie wynikające z nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji. l Okap nadkuchenny służy do usuwania oparów kuchennych. Nie należy go uży - wać do innych celów . l Okap pracując[...]

  • Page 10

    10 INST ALACJA URZĄDZENIA Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powie - trze odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualny ltr węglowy . Okap jest podłączony do otworu odprowadzające - go powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elasty[...]

  • Page 11

    11 OBSŁUGA I KONSER W ACJA Sterowanie okapem odbywa się poprzez panel kontrolny (Rys. 4) - Pole 1, 2, 3 - służą do regulacji prędkości wentylatora w zakresie od 1 do 3, - Pole oświetlenia "L" - służy do załączenia i wyłączenia światła w okapie, niezależnie od pracy silni - ka.[...]

  • Page 12

    12 OBSŁUGA I KONSER W ACJA Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szcze - gólną uwagę, aby ltr przeciwtłuszczowy i ltr z węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. Metalowy ltr prze[...]

  • Page 13

    13 OCHRONA ŚRODOWISKA Recykling opakowania Urządzenie na czas trans - portu zostało zabezpieczo - ne przed uszkodzeniem. Po rozpakowaniu urzą - dzenia prosimy Państwa o usunięcie elementów opa - kowania w sposób nie zagrażający środowisku. Wszystkie materiały zastoso - wane do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska naturalnego, w 1[...]

  • Page 14

    14 OBSAH Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především proto, aby splnovala V aše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vyso[...]

  • Page 15

    15 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Výrobce nenese žádnou odpovědnost za eventuální škody anebo požáry způsobe - né zařízením a vyplývajícím z nedodržo - vání pokynů uvedených v tomto návodu. l Kuchyňský odsavač slouží k odstraňo - vání kuchyňských výparů. Nepoužívejte ji pro jiné účely . l [...]

  • Page 16

    16 Nastavení režimu odtahu kuchyňského odsa- vače V průběhu pracovního režimu odtahu odsavače je vzduch odváděný zevnitř speciálním kanálem. Při tomto nastavení odstraňte eventuální uhlíkový ltr . Odsavač je připojený k otvoru odvádějícímu vzduch zevnitř prostřednictvím pevného anebo elastického potrubí prům[...]

  • Page 17

    17 OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládání odsavače se provádí na kontrolním panelu (Obr . 4) – Pole 1, 2, 3 – slouží k regulaci rychlosti ventilátoru v rozsahu 1–3. – Pole osvětlení „L” – slouží k zapínání a vypínání světla v odsavači, nezávisle na práci motoru.[...]

  • Page 18

    18 OBSLUHA A ÚDRŽBA Konzervace Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak rovněž prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální pozornost, aby protitukový ltr a ltr s aktivním uhlím byly čištěné a vyměňované v souladu s pokyny výrobce. V průběhu čištění a ko[...]

  • Page 19

    19 Záruka Záruční opravy se provádějí na základě záručního listu. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu Zařízení bylo na dobu přepravy zabezpečeno obalem proti poškození. Prosíme Vás, aby jste po [...]

  • Page 20

    20 Pred pripojením umývačky riadu do elektrickej siete a spustením jej prevádzky je bezpodmienečne potrebné, aby ste si dôkladne prečítali celý návod na obsluhu a montáž. Pokyny , ktoré sú jeho ob - sahom, pomáhajú predchádzať rizikám úrazu a poškodenia zariadenia. Kvôli správnemu využívaniu umývačky a prípadným konzu[...]

  • Page 21

    21 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za eventuálne škody alebo požiare spô - sobené zariadením a vyplývajúcim z ne - dodržovania pokynov uvedených v tomto návodu. l Kuchynský odsávač sa používa na od - straňovanie kuchynských pár . Nepo - užívajte ho na iné účely . l Od[...]

  • Page 22

    22 Nastavenie digestora na režim odsávania V tomto prípade je vzduch odvádzaný von zvlášt - nym potrubím. Pri takom nastavení je nutné od - strániť prípadné ltre s aktívnym uhlíkom. Digestor je pripojený k ventilačnému otvoru odvádzajúcemu vzduch von z miestnosti pomo - ¬cou pevného alebo pružného potrubia s prieme - rom[...]

  • Page 23

    23 OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládanie odsávače sa vykonáva pomocou ovládacieho panela (obr . 4) - Tlačidlá 1, 2, 3 - slúžia do regulácie rýchlosti ventilátora v rozsahu od 1 do 3, - Tlačidlo osvetlenia ”L” - slúži pre zapínanie a vypínanie svetla v kuchynskom odsávači.[...]

  • Page 24

    24 OBSLUHA A ÚDRŽBA Údržba Regulárna údržba a čistenie spotrebiča zabezpečí dobrou a bezporuchovou práci kuchynského odsávača, ako aj predĺži jeho trvanlivosť. Je nutné venovať špeciálnu pozornosť, aby tukové aj uhlíkové ltre boli vymieňané v súlade s odporúčaním Metalowy ltr przeciwtłuszczowy Čistenie Hliní[...]

  • Page 25

    25 Záruka Záruční opravy se provádějí na základě záručního listu. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu Zařízení bylo na dobu přepravy zabezpečeno obalem proti poškození. Prosíme Vás, aby jste po [...]

  • Page 26

    26 T ABLE OF CONTENTS GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 27 INST ALLA TION 28 OPERA TION AND MAINTENANCE 29 ENVIRONMENT AL PROTECTION 31 Y ou are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe - cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a tting element of a [...]

  • Page 27

    27 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l The manufacturer will accept no respon - sibility for any damage due to installation or operation not conforming to these in - structionsi l Cooker hood is designed to remove co - oking odours. Do not use cooker hood for other purposes. l Connect the cooker hood operating in extraction mode to a suitable[...]

  • Page 28

    28 Setting the air extractor mode of operation of the hood In the extractor mode air is discharged to the out - side by a special conduit. In that setting any carbon lters shall be removed. The hood should be con - nected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or exible conduit of 120 mm diameter , which should be p[...]

  • Page 29

    29 OPERA TION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) - 1, 2, 3 buttons control cooker hood fan speed in the range from 1 to 3, - Lights “L” button switches cooker hood lights on/off independently of fan operation.[...]

  • Page 30

    30 OPERA TION AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the device will ensure faultless operation, and help extend the life of the unit. Attention should be paid to replacing grease and carbon lters according to instructions. Aluminium grease lter Cleaning For normal hood operation, aluminium grease lter should be cl[...]

  • Page 31

    31 ENVIRONMENT AL PROTECTION Recycling of the packaging Our packaging is made of envi - ronmentally friendly materials, which can be reused: l The external packaging is made of cardboard/ foil l The FCKW free shape of foamed polystyrene (PS) l Polyethylene (PE) foils and bags ELIMINA TION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT If the appliance is no longer i[...]

  • Page 32

    32 INHAL TSVERZEICHNIS SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil - den. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologie[...]

  • Page 33

    33 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Der Hersteller haftet nicht für die Schä - den, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsanweisung an - geführten Prinzipien sind. l Die Dunstabzugshaube dient zur Abfüh - rung von Gerüchen und Dämpfen. V er - wenden Sie die Dunstabzugshaube nicht zu anderen Zwecken. l Beim Abluftbetrieb muss[...]

  • Page 34

    34 Einstellung des Abluftbetriebs der Dunstab- zugshaube Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell bestehende Kohleaktivlter entfernt werden. Die Abzugshaube schließen Sie an das Abzugsloch mit einem xen oder exiblen Rohr Ø 120 mm (im Fachhandel erreichbar) an. Der Anschl[...]

  • Page 35

    35 BEDIENUNG UND W ARTUNG - Felder 1, 2, 3 dienen zur Regulierung der Geschwindigkeit des Lüfters im Bereich von 1 bis 3, - ”L” - Beleuchtung Ein/Aus. Die Steuerung der Dunstabzugshaube erfolgt am Bedienfeld (Abb. 4)[...]

  • Page 36

    36 BEDIENUNG UND W ARTUNG W artung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebens - dauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch der Fett- und Kohleaktivlter sind besonders Hin - weise des Herstellers zu beachten. Alufettlter Reinigung Der Aluminiumfettlter sollte bei einem üblich[...]

  • Page 37

    37 UMWEL TSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteV erpackung Das Gerät wird durch seine V erpackung gegen Trans - portschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die V erpackungsmateria - lien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Unsere V erpackungen werden aus umweltfreundlichen Ma - terialien hergestellt, die wiederverwe[...]

  • Page 38

    38 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. Amica W ronki S.A. Amica Wronki S.A. Identykator modelu (Model) OKC622S OKC621S OKC623S 1 160646 1 160645 1 160662 Wydajność na najwyższym biegu [m 3 /h] max 320 max 320 max 320 Poziom emitowanego hałasu na najwyższym biegu [dB] 57 57 57 Minimalna odległość okapu od płyty roboc[...]

  • Page 39

    39 TECHNICKÉ ÚDAJE Název dodavatele Amica Wronki S.A. Amica W ronki S.A. Amica Wronki S.A. Identikátor modelu (Model) OKC622S OKC621S OKC623S 1 160646 1 160645 1 160662 Výkon při nejvyšší rychlosti [m 3 /h] max 320 max 320 max 320 Hladina emitovaného hluku při nejvyšší rychlo - sti [dB] 57 57 57 Minimální vzdálenost okapu od pra[...]

  • Page 40

    40 TECHNICKÉ ÚDAJE Názov dodávateľa Amica Wronki S.A. Amica W ronki S.A. Amica Wronki S.A. Identikátor modelu (Model) OKC622S OKC621S OKC623S 1 160646 1 160645 1 160662 Výkon pri najvyššej rýchlosti [m3/h] max 320 max 320 max 320 Hladina emitovaného hluku pri najvyššej rýchlosti [dB] 57 57 57 Minimálna vzdialenosť odsávača od p[...]

  • Page 41

    41 TECHNICAL SPECIFICA TION Supplier name Amica Wronki S.A. Amica W ronki S.A. Amica Wronki S.A. Model ID (Model) OKC622S OKC621S OKC623S 1 160646 1 160645 1 160662 Air ow at highest fan speed [m³/h] max 320 max 320 max 320 Noise level at highest fan speed [dB] 57 57 57 Minimum distance between cooker hood and the hob’s surface [mm] 650 650 6[...]

  • Page 42

    42 TECHNISCHE DA TEN Name des Lieferanten Amica Wronki S.A. Amica W ronki S.A. Amica Wronki S.A. Modellkennung (Modell) OKC622S OKC621S OKC623S 1 160646 1 160645 1 160662 Leistungsfähigkeit auf der höchsten Stufe [m3/h] max 320 max 320 max 320 Geräuschpegel auf der höchsten Stufe [dB] 57 57 57 Mindestabstand zwischen der Dunstabzug - shaube und[...]

  • Page 43

    43[...]

  • Page 44

    Amica Wronki S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www .amica.com.pl IO 01063/4 (08.2014)[...]