Vitek VT-1203 GY manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Vitek VT-1203 GY. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Vitek VT-1203 GY o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Vitek VT-1203 GY se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Vitek VT-1203 GY, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Vitek VT-1203 GY debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Vitek VT-1203 GY
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Vitek VT-1203 GY
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Vitek VT-1203 GY
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Vitek VT-1203 GY no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Vitek VT-1203 GY y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Vitek en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Vitek VT-1203 GY, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Vitek VT-1203 GY, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Vitek VT-1203 GY. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    VT-1203.indd 1 VT-1203.indd 1 14.08.2009 12:07:22 14.08.2009 12:07:22[...]

  • Página 2

    2 VT-1203.indd 2 VT-1203.indd 2 14.08.2009 12:07:25 14.08.2009 12:07:25[...]

  • Página 3

    3 VT-1203.indd 3 VT-1203.indd 3 14.08.2009 12:07:25 14.08.2009 12:07:25[...]

  • Página 4

    ENGLISH 4 STEAM IRON DESCRIPTION 1. Water spr ay nozzle 2. Water tank lid 3. Steam supply r egulator 4. Spr ay button 5. Additional steam r elease button 6. Handle 7. P ower cord pr otection 8. Base 9. Heating element on/off indication 1 0. Water tank 1 1. T emper ature r egulator 1 2. Maximal water level indication 1 3. Iron soleplate 1 4. Self cl[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH CHOICE OF WA TER • T o fill the water tank use r egular tap wa- ter . If the water is hard then it is r ecom- mended to mix it with distilled water at a r atio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a r atio of 1:2 or use only distilled water . Note: Do not fill the water tank (1 0) with scented liquids, vineg[...]

  • Página 6

    6 ENGLISH • When the soleplate temperatur e (1 3) r eaches the desired temper ature point, the (9) indicator will go out, you can start ironing. Note: While steam ironing set the tempera- ture «•••» or «МАХ». WA TER SPRAYER • You can dampen the fabric by pr essing the spr ay button (4) several times. • Make sur e that there is en[...]

  • Página 7

    7 ENGLISH • Put the ir on on the base (8). • Insert the power plug into the outlet. • Set the temperatur e regulator (1 1) to the MAX. temper ature: “ max ” the (9) indica- tor will light up. • When the soleplate temperatur e (1 3) r eaches the desired temper ature point, the (9) indicator will go out, you can start cleaning of the iron[...]

  • Página 8

    8 DEUTSCH 8 BÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr 4. Sprühtaste 5. T aste der zusätzlichen Dampfzufuhr 6. Handgrif f 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfußplatte 9. Indikator der Ein/Ausschaltung des Heizkörpers 1 0. Wasserbehälter 1 1. T emper aturregler 1 2. Wassers[...]

  • Página 9

    9 DEUTSCH • Ver gewissern Sie sich, ob die Spannung des Ger äts mit der Netzspannung über- einstimmt. Anmerkung: Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens v erbrennen das Heizelement, es kann zur Entstehung des Rauches oder eines frem- den Geruchs führen – es ist normal. WASSERAUSWAHL Z um Auf füllen des Wasserbehälter s des Bügeleisens[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der T emper atur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist " •“) • Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen können, wor aus das Kleidungsstück her- gestellt ist, fi nden Sie darauf ein unbe- merkbar e Stelle beim T r agen, und wählen Sie dur ch das Prüfen d[...]

  • Página 11

    11 DEUTSCH oder " MAX ", dabei wir d der Indikator (9) aufl euchten. • Wenn die T emper atur der Gleitsohle (1 3) auf die gewünschte T emper atur steigt und der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum Bügeln übergehen. • Stellen Sie den Regler der konstan- ten Dampfzufuhr (3) die gewünschte Intensität der Dampfbildung ein, dabe[...]

  • Página 12

    12 DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE • Vor der Reinigung des Bügeleisens verge- wissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt ist. • W ischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten T uch, danach trock- nen Sie es. • Ablagerungen an der Gleitsohle des Bügeleisens können Sie mit einem Stoff abwischen, der mit E[...]

  • Página 13

    13 Р УССКИЙ 13 ПАРОВОЙ УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызг иват еля воды 2. Крышка заливочног о отверстия 3. Р егулятор пост оянной подачи пара 4. Кнопка разбрызг иват еля воды 5. Кнопка дополнит ельной ?[...]

  • Página 14

    14 Р УССКИЙ ПЕРЕ Д ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Извлеките утюг из упаковки, при нали- чии защиты на подошве (1 3) удалите ее. • Убедитесь, чт о напряжение в сети со- ответств ует рабочему напряжению ут?[...]

  • Página 15

    15 Р УССКИЙ г ладить вещи, которые треб уют низ- кой т емпературы (например, синт ети- ческие ткани). После чего переходит е на г лаженье при более высоких тем- пера турах (шелк, шерсть). Изделия из ?[...]

  • Página 16

    16 Р УССКИЙ • Вс тавь те вилку сет евого шнура в ро- зетку. • Убедитесь, что в резерв уаре (1 0) до- ст ат очно воды. • Поворотом регулятора (1 1) установи- те треб уемую темпера туру г лаженья: «•••» [...]

  • Página 17

    17 Р УССКИЙ УХОД И ЧИСТК А • Преж де чем чистить утюг , убедитесь, что он отключен от сети и уже ос тыл. • Протирайте к орпус утюга слегка влаж- ной тканью, после эт ого вытрит е его насухо. • От ло?[...]

  • Página 18

    18 ҚАЗАҚ ҮТІК СИПА ТТ АМАСЫ 1. Су шашыратқыштың соплосы 2. Су құятын саңылау қақпағы 3. Үнемі бу шығар у ретт егіші 4. Су шашыратқышының түймешігі 5. Қосымша бу шығар у түймешігі 6. Тұтқасы 7. Же лі шн?[...]

  • Página 19

    19 ҚАЗАҚ АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР А ЛДЫНДА • Үтікті қораптан шығарып алыңыз, оның таб анында қорғаныш қаба ты (13) болса оны алып т астаңыз. • Же лідегі кернеу үтіктің жұмыс кернеуіне сəйкес келе тіні[...]

  • Página 20

    20 ҚАЗАҚ • Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықт ан затт арды төменгі темпера турада үтіктеген жөн (мысалы, синт етикалық мат алар). Бұдан кейін аса жоғары темпера тураларда үтіктеуг е көшіңіз (жі?[...]

  • Página 21

    21 ҚАЗАҚ • Же лі шнурының ашасын розе тк аға сұғыңыз. • Р езерв уарда (10) су дың жеткілікті екендігін тексеріңіз. • Р етт егішті (1 1) бұрап, қажетті үтіктеу темпера турасын орнатыңыз: « ••• » нем[...]

  • Página 22

    22 ҚАЗАҚ шықпайынша үтікті сəл алдыға-артқа шайқаңыз. • Үтікті оның негізіне (8)қойыңыз да, оның əб ден суытыңыз. • Үтік табаны (13) əб ден суыған кез де, оны құрғақ мат амен сүртіа жіберіңіз. • Үт?[...]

  • Página 23

    23 P O L S K I Ż ELAZ K O OPIS 1. Dysza spryskiwacza wody 2. P okr ywa otworu wlewu wody 3. Regulator stałego wyrzutu pary 4. P rzycisk spr yskiwacza wody 5. P rzycisk dodatkowego wyrzutu par y 6. Uchwyt 7. Zabezpieczenie przewodu zasilającego 8. P odstawka żelazka 9. Wskaźnik włączania/wyłączania elemen- tu grzejnego 1 0. Zbiornik na wod?[...]

  • Página 24

    24 POL SKI WYBÓR WODY Do napełniania zbiornika używaj wody z kr a- nu. Jeżeli woda z kr anu jest t war da, zalecane jest zmieszanie jej w propor cji 1:1 z wodą de- stylowaną, jeżeli jest bar dzo t war da zmieszaj ją w propor cji 1:2 lub używaj tylko wody de- stylowanej. Uwaga Do zbiornika na wodę nie wolno wlewać płynów aromatyzującyc[...]

  • Página 25

    25 P O L S K I • Poprzez obr acanie regulator a (1 1) ustaw żądaną temper aturę pr asowania: „ •” , „ ••” , „ ••• ” lub „ MAX” (w zależności od rodzaju tkaniny) wówczas zapali się wskaź- nik (9). • Gdy temperatur a stopy żelazka (1 3)osiąg- nie ustawioną wartość, wskaźnik (9) zgaś- nie, można rozpocz[...]

  • Página 26

    26 POL SKI CZYSZCZENIE K OMORY PAROWEJ W celu wydłużenia okr esu użytkowania że- lazka zaleca się r egularne czyszczenie jego komory parowej szczególnie w r egionach gdzie woda kr anowa jest t war da. • Wypełnij zbiornik (1 0) wodą do oznaczenia MAX (1 2). • Umieść żelazko na podstawce (8). • Włącz wtyczkę przewodu zasilającego[...]

  • Página 27

    27 ČESK Ý ŽEHLIČKA POPSÁNÍ 1. Dýza rozstřikovače vody 2. Víko nálevového ot voru 3. Regulátor stalého dodávky pár y 4. Tláčítko rozstřikovače vody 5. Tlačítko dodatečné dodávky pár y 6. Držadlo 7. Ochrana sít´ové šn´ůry 8. P ata žehličky 9. Indikátor zapnutí/vypnutí ohřívacího por v- ku 1 0. Nádrž na vodu[...]

  • Página 28

    28 ČESK Ý vypněte žehličku a dejte vidlici pryč ze zásůvky. • Po ukončení žehlení, vypněte žehličku, dočkejte až zchladne a po tom otevřete víko zalevného ot voru (2), otočte žehlič- ku a vylijte vodu. TEPL OTA ŽEHLENÍ P řed exploatací testujte ohř átou žehličku kou- síčkem látky , abyste zjistili, že podrážka[...]

  • Página 29

    29 ČESK Ý ne nastavené teploty , indikátor zhasne (9) a bude možné začít žehlit. • Regulátor em dodávky pár y (3) nastavte potř ebnou intenzivitu t voř ení pár y , pára bude vycházet z podr ážky žehličky (1 3). • Po použití žehličky nastavte r egulátor teploty (1 1) do stavu « MIN » a regulátor stalé dodáv- ky p?[...]

  • Página 30

    УКР АЇНЬСКИЙ ПР АСК А ОПИС 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Регулятор пос тійної подачі пари/ 4. Кнопка розбризкувача води 5. Кнопка дода ткового подавання пари 6. Ручка[...]

  • Página 31

    31 УКР АЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, нік оли не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звер тайт еся до авт оризованого сервісног о центру. ПЕРЕ Д П[...]

  • Página 32

    32 УКР АЇНЬСКИЙ • Цією таблицею можна к ористува тися тільки ст осовно г ладких ма теріалів. Якщо тканина іншого типу (г офрована, рельєфна тощо), т о найкраще прасува ти її за низької темпера ту[...]

  • Página 33

    33 УКР АЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПР АСУВАННЯ При паровому прасуванні необхідно вст ановлювати т емпературу прасування « ••• » або « МА Х ». Праска оснащена протикрапельним клапаном, який закриває пода[...]

  • Página 34

    34 УКР АЇНЬСКИЙ накипом будуть викида тися з отворів підошви праски (1 3). • Злегка пог ойдайте праску вперед- назад, доки вся вода не вийде з резервуара (1 0). • Постав те праску на основ у (8) і дозв?[...]

  • Página 35

    35 БЕ ЛАР УСКI ПР АС АПІСАННЕ 1. Сапло распырсквальніка вады 2. Крышка залівачнай ад туліны 3. Р эгулятар паст аяннай падачы пары 4. Кнопка распырсквальніка вады 5. Кнопка дада тковай падачы пары 6. ?[...]

  • Página 36

    36 БЕ ЛАР УСКI любымі іншымі няспраўнасцямі. • Каб пазбег нуць паражэння электрычным токам нік олі не разбірайце прас самаст ойна, пры выяўленні няспраўнасці звярт айцеся ў аўтарызаваны сэрві[...]

  • Página 37

    37 БЕ ЛАР УСКI ••• бавоўна/лён (высокая тэмпера тура) • Т абліца падыходзіць толькі для г ладкіх ма тэрыялаў . Калі матэрыял іншаг а тыпу (г афрыраваны, рэльефны і г .д.), то лепш прасаваць яг о пр?[...]

  • Página 38

    38 БЕ ЛАР УСКI ПАР АВОЕ ПРАСАВАННЕ Пры паравым прасаванні неабходна ўст анаўліваць тэмпера туру прасавання « ••• » ці « МА Х ». Прас мае протывакропельны клапан, які закрывае падачу вады, пры в[...]

  • Página 39

    39 БЕ ЛАР УСКI ракавінай, уст анавіце і ўтрымліваючы кнопку (1 4). • Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць выкідвацца з адтулін падэшвы праса (1 3). • Злёгку пакалыхвайце прас уперад- назад, пак[...]

  • Página 40

    40 ЎЗБЕК 40 DAZMOL T A ’RIFI 1. Suv purkagichining tuynugi 2. Suv quyish teshigining qopqog’i 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi 4. Suv purkagichining tugmasi 5. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi 6. Dazmol dastasi 7. T armoq simining himoyasi 8. Dazmol asosi 9. Isitish elementini yoqish/o’chirish indikatori 10. Suv uchun sig’i[...]

  • Página 41

    41 ЎЗБЕК elementi ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. SUVNI T ANLASH Idishni to’ldirish uchun suv quvuridagi suvdan foydalaning. Agar suv quvuridagi suv qattiq - tuzli bo’lsa, uni 1:1 nisbatda distillangan suv bilan aralashtirish tavsiya etiladi, o’ta qattiq suv bo’lganda uni 1:[...]

  • Página 42

    42 ЎЗБЕК paydo bo’lishining oldini olish uchun ularni orqa (astar) tomonidan dazmollang. DAZMOLLASH HARORA TINI O’RNA TISH • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • T armoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (1 1) burab kerakli dazmollash haroratini belgilang: « • », « •• », « ••• » yoki « max » (matoning turiga q[...]

  • Página 43

    43 ЎЗБЕК mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam tozalash tavsiya etiladi. • Sig’imni (10) suv bilan MAX belgisigacha (12) to’ldiring. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • T armoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (1 1) burab dazmol tagligining « max » haroratini belgilang, bunda indikator (9) yonadi. • Dazmol tagining ha[...]

  • Página 44

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven- unit number , with the first four figures indicating the pr oduction date. For example, serial number 0606х хххххх me ans that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist in[...]