Unold 68615 Backmeister Skala manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Unold 68615 Backmeister Skala. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Unold 68615 Backmeister Skala o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Unold 68615 Backmeister Skala se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Unold 68615 Backmeister Skala, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Unold 68615 Backmeister Skala debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Unold 68615 Backmeister Skala
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Unold 68615 Backmeister Skala
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Unold 68615 Backmeister Skala
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Unold 68615 Backmeister Skala no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Unold 68615 Backmeister Skala y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Unold en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Unold 68615 Backmeister Skala, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Unold 68615 Backmeister Skala, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Unold 68615 Backmeister Skala. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Modell 68615 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones - Návod k obsluze BACKMEISTER ® Skala[...]

  • Página 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68615 Stand: Januar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Página 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Página 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68615 T echnische Daten ............................................................ 8 Sicherheitshinweise ......................................................... 8 In Betrieb nehmen .......................................................... 9 Schnelleinstieg – das erste Brot ......................[...]

  • Página 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Manual de instrucciones Modelo 68615 Datos técnicos ................................................................ 91 Indicaciones de seguridad ................................................ 91 Puesta en servicio ............................................................ 92 Guía rápida – el primer pan ................[...]

  • Página 6

    6 EINZEL TEILE 10 1 2 4 3 5 7 6 8 9[...]

  • Página 7

    7 EINZEL TEILE 1 D Kneter GB Kneader F Pale de pétrissage NL Kneedhaak E Amasadora CZ Hnětač 2 D Backform GB Baking pan F Moule NL Bakvorm E Molde CZ Forma na pečení 3 D Deckel mit Sichtfenster GB Lid with viewing window F Couvercle avec hublot de contrôle NL Deksel met kijkvenster E T apa con ventana de control CZ Kryt s průzorem 4 D Zutate[...]

  • Página 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68615 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen[...]

  • Página 9

    9 27. Metallfolien oder andere Materialien dürfen nicht in das Gerät eingeführt werden, da dadurch das Risiko eines Brandes oder Kurzschlusses entsteht. 28. Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderem Material ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abged[...]

  • Página 10

    10 Kneters und verkanten sie ihn am unteren Rand des Kneters, am besten dort, wo sich der Flügel des Kneters befindet. Ziehen Sie dann den Kneter mittels Hakenspieß vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen an welcher Stelle im Brot sich der Flügel des Kneters befindet und ihn heraus ziehen. 17. Reinigen Sie die Backform anschließend, wie auf [...]

  • Página 11

    11 7 KONFITÜRE Zum Kochen von Konfitüre und Marmelade. Für die Zubereitung von Konfitüre sollte eine zweite Backform angeschafft werden, die ausschließlich für Konfitüre verwendet wird. 8 TEIG Zur Herstellung von T eig, ohne Backfunktion 9 UL TRA- SCHNELL Dieses Programm eignet sich nur für helle Brote aus Auszugsmehlen von W eizen oder Wei[...]

  • Página 12

    12 Jede Programmierung muss durch Drücken der T aste ABSCHNITT bestätigt werden, damit die Programmierung für den nächsten Programmabschnitt vorgenommen werden kann. W enn alle Abschnitte nach Ihren Wünschen programmiert sind, beenden Sie die Programmierung durch Drücken der T aste ST AR T/STOP . Im Display erscheint die einprogrammierte Zeit[...]

  • Página 13

    13 SPENDER FÜR AUTOMA TISCHES ZUFÜGEN VON ZUT A TEN In den Programmen BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT , SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPUL VER, UL TRA-SCHNELL und dem EIGENPROGRAMM ist es möglich, über den Spender diverse Zutaten wie Nüsse oder Körner automatisch während des Programmablaufs dem T eig zuzugeben. Ziehen Sie hierfür den Spender aus der S[...]

  • Página 14

    14 DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS ® Summer - Funktion Der Summer ertönt  wenn eine aktive T aste gedrückt wird,  nach Ende des Backvorgangs piept das Gerät öfter während der W armhaltephase.  am Ende der Warmhaltezeit ertönt 10 mal ein Piepton, um anzuzeigen, dass das Programm nun komplett beendet ist und das Brot aus der Backform [...]

  • Página 15

    15 REINIGEN UND PFLEGEN 1. V or dem ersten Gebrauch spülen Sie die Backform des Back- meisters mit einem milden Spülmittel kurz aus und reinigen Sie die Kneter . V or dem Einsetzen in das Gerät müssen die T eile gut abgetrocknet werden. 2. V or dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät immer erst mindestens eine halbe Stu[...]

  • Página 16

    16 T ABELLE ZEITILCHER ABLAUF 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Brotgewicht wählbar ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II Gesamtzeit 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1. Kneten Motor EIN/AUS 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Motor EIN/ AUS 4 4 4 4 4 4 3 4 4 2 Kneten oh[...]

  • Página 17

    17 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Brotgewicht wählbar ST . I ST . II Gesamtzeit 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Kneten Motor EIN/AUS 15 2 2 2 2 2 Motor EIN/ AUS 4 3 3 2 4 Kneten ohne Pause 14 5 5 9 0-8 min 1. Auf- gehen Heizung EIN/AUS kein Kneten 20-60 min 2. Kneten Motor EIN/AUS[...]

  • Página 18

    18 FRAGEN ZUM GERÄ T UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen lassen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der Unterseite der Backform) leicht bewegen. V or dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebest[...]

  • Página 19

    19 Das Wasser durch Buttermilch oder Kefir ersetzen, was übrigens bei allen Rezepten möglich ist und sich wegen der Frische des Brotes empfiehlt. Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus dem Backmeister ® ? Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backofen wird das Brot durch den größeren Backraum wesentlich trockener[...]

  • Página 20

    20 MÖGLICHE FEHLER BEI DEN REZEPTEN Fehler Ursache Behebung Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches W asser oder mehrere dieser Ursachen a/b Brot geht nicht oder nicht genug auf Keine oder zu wenig Hefe Alte oder überlagerte Hefe Flüssigkeit zu heiß Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen Falsches oder alt[...]

  • Página 21

    21 ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten. Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe (sowohl T rocken- als auch Frischhefe kann verwen- det werden) beeinflussen das er[...]

  • Página 22

    22 über . Der Brotwulst über dem Behälterrand ist deshalb etwas schwächer gebräunt, als das Brot im Behälter . W enn bei süßen Broten das Programm SCHNELL vorgeschla- gen wird, dann können Sie ausschließlich die kleineren Mengen der jeweiligen Rezeptvorschläge auch im Programm Hefekuchen backen, womit das Brot lockerer wird. Wählen Sie [...]

  • Página 23

    23 Bauernbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 520 g 960 g W asser 200 ml 360 ml Salz ½ TL 1 TL W eizensauerteig getrocknet* 15 g 30 g Mehl T ype 1050 330 g 600 g Zucker ½ TL 1 TL T rockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. Programm: BASIS * kein Konzentrat Weizenschrotbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 600 g 900 g W asser 230 ml 350 ml Salz ½ TL 1 TL Bu[...]

  • Página 24

    24 Eierbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 480 g 730 g Eier , mit W asser oder Milch auffüllen bis 1 300 ml 200 ml 2 30 g 300 ml 1 Prise ½ TL Margarine/Butter 15 g 25 g Salz ½ TL 1 TL Zucker ½ TL 1 TL Mehl T ype 550 330 g 500 g Hefe ½ Pckg. ¾ Pckg. Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) TIPP: Das Brot nach dem Backen noch frisch verzehren. Fri[...]

  • Página 25

    25 BROTE AUS BACKMISCHUNGEN Sie können in unserem Backmeister ® praktisch alle im Handel erhältlichen Brotbackmischungen verarbeiten. Lediglich reine Roggenbrote lassen sich im Backmeister ® nicht zufrieden stellend ausbacken, da diese sehr fest werden. Manche im Handel erhältliche Backmischungen enthalten bereits T rockenhefe. In diesem Fall [...]

  • Página 26

    26 Kastanienbrot Stufe I W asser lauwarm 450 ml Öl 20 g Back-Mix Kastanienbrot 500 g T rockenhefe 5 g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) Weißbrot Stufe I W asser lauwarm 400 ml Butter 20 g Back-Mix W eißbrot 500 g T rockenhefe 4 g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) T ipp: Mit dem Programm T eig können Sie auch T eig für Pizza mit dem Back-Mix [...]

  • Página 27

    27 TEIG ZUBEREITEN In Ihrem Backmeister ® können Sie im Programm TEIG Hefeteig zubereiten, den Sie dann anschließend weiterbearbeiten und im Backofen backen können. W ährend des zweiten Knetens können bei Ertönen des Pieptons Zutaten wie Nüsse, T rockenfrüchte, usw . beigefügt werden. Im Programm TEIG gibt es keine verschiedenen Backstufe[...]

  • Página 28

    28 KUCHEN GRUNDREZEPT Im Backmeister ® lässt sich sehr gut Rührkuchen backen. Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit Rührwerkzeugen arbeitet, wird der Kuchen etwas fester . Das Kuchenbacken lässt sich nicht vorprogrammieren. W enn der Kuchen fertig gebacken ist, nehmen Sie den Backform aus dem Gerät. Stellen Sie die Backform auf ein feuchtes[...]

  • Página 29

    29 KONFITÜRE ZUBEREITEN Konfitüre oder Marmelade kann im Backmeister ® schnell und einfach zubereitet werden. Auch wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben, sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine besonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre. 1. Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche, Birnen und andere hartschalige Früc[...]

  • Página 30

    30 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68615 SAFETY INFORMA TION TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of experience or limited knowledge, unless they are sup[...]

  • Página 31

    31 1. Prepare the appliance as described in the section “Preparing the appliance for operation”. 2. Open the lid of the Backmeister ® and remove the baking pan. 3. Generously apply heat-resistant margarine to the hole in the kneader to prevent the dough from baking on here during baking. 4. Place the kneader on the drive shaft in the baking pa[...]

  • Página 32

    32 Display BASIC SETTING: As soon as the appliance is plugged into the electrical outlet, the display shows 3:00 (the colon between the numbers does not blink). The arrows point to BASIC, Loaf size II and Browning medium. This indicates that the breadmaker is ready for operation. During operation, the program status is indicated both by the time co[...]

  • Página 33

    33 Program number Program name Program description 8 TEIG DOUGH For preparing dough, without baking 9 UL TRA- SCHNELL UL TRA-F AST This program is suitable for light breads made of superfine flour (wheat or a mixture of wheat and spelt). This program is not suitable for whole grain bread or rye bread, nor should it be used for sourdough bread. 10 B[...]

  • Página 34

    34 The following recipe has been tested successfully: Quarkstollen (a Christmas specialty made with “quark” or curd cheese) W eight (approx.) 700 g Eggs 1 Curd cheese, 20% fat content 125 g Rum 2 ½ TBSP Bitter almond oil 2 drops Lemon, juice and grated rind ½ lemon Butter , melted 90 g White flour (type 405) 250 g Raisins 60 g Almonds, ground[...]

  • Página 35

    35 THE BUIL T -IN SCALE 1. Y our new Backmeister ® is equipped with a built-in scale. It allow you to weigh the required ingredients conveniently, right on the breadmaker . 2. When you press WIEGEN, the word Weighment will appear in the upper left part of the display, indicating that you can now weigh the ingredients. Initially, “0 g” appears [...]

  • Página 36

    36 THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER Buzzer function The buzzer sounds  whenever an active button is pushed;  after completion of baking the appliance beeps frequently during the keep-warm phase;  at the end of the keep-warm phase a signal beeps 10 times to indicate that the program is completed and the bread has to be removed from the bakin[...]

  • Página 37

    37 CLEANING AND CARE 1. Before the first use, rinse out the Backmeister ® baking pan with warm water and mild dishwashing liquid and clean the kneader . 2. After using the appliance, always allow it to cool before cleaning or storing. It takes about half an hour for the appliance to cool off so it is ready for baking and preparing dough again. 3. [...]

  • Página 38

    38 TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Basic Wholemeal White bread Fast Sweet Cake Select bread size ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II T otal time 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1. Kneading Motor ON/OFF 2 2 2 2 2 2 2 2 2[...]

  • Página 39

    39 TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Jam Dough Ultra-Fast Bake Dessert Individual program Select bread size ST . I ST . II T otal time 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Kneading Motor ON/OFF 15 2 2 2 2 2 Motor ON/OFF 4 3 3 2 4 Kneading no intervals 14 5 5 [...]

  • Página 40

    40 QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the blades (kneader connections) at the underside of the bread pan. Before placing the kneading blade, fill the hole in it with heat-resi[...]

  • Página 41

    41 TROUBLE SHOOTING - APPLIANCE Default Cause Remedy Smoke emanates from the baking chamber or the ventilation holes. Important: This is normal the first time you operate the appliance! Ingredients sticking to baking chamber or on the outside of the baking tin Switch off the machine, disconnect the mains plug; wait until cooled down, then clean the[...]

  • Página 42

    42 Remedying the mistakes a Measure the ingredients correctly. b Match the quantity of ingredients accordingly and check whether an ingredient has been forgotten. c Use another liquid or allow it too cool down to room temperature. d Add the ingredients in the sequence listed in the recipe. Produce a small hole in the centre and immediately add the [...]

  • Página 43

    43 If leaven-dough powder is used in other concentrations, (packs of 100 g for 1 kg flour), 1 kg flour must be reduced by 80 g or as appropriate to suit the recipe. Liquid leaven dough , available packed in bags, can also be used well. As far as quantities are concerned adjust to the details on the packing. Fill the leaven dough into a measuring ju[...]

  • Página 44

    44 BREAD RECIPES Classical Whitebread Step I Step II Bread weight, approx. 500 g 750 g W ater 230 ml 350 ml Salt ¾ tsp 1 tsp Sugar ¾ tsp 1 tsp Semolina 100 g 150 g Flour , type 550 230 g 350 g Dry yeast ½ bag ¾ bag Program: SCHNELL (Fast) If the water is replaced by milk, you will get an toast bread. Country bread Step I Step II Bread weight, a[...]

  • Página 45

    45 Farmer bread Step I Step II Bread weight, approx. 520 g 780 g W ater 200 ml 300 ml Salt 2/3 tsp 1 tsp Dried wheat leaven (no concentrate) 15 g 25 g Flour type 1050 330 g 500 g Sugar 2/3 tsp 1 tsp Dry yeast ½ bag ¾ bag Program: BASIS Pure wholemeal bread Step I Step II Bread weight, approx. 570 g 860 g W ater 230 ml 350 ml Salt 2/3 tsp 1 tsp V [...]

  • Página 46

    46 Cottage cheese bread Step I Step II Bread weight, approx. 530 g 800 g W ater or milk 130 ml 200 ml Margarine/butter 20 g 30 g Egg, complete 1 small 1 Salt 2/3 tsp 1 tsp Sugar 2/3 tblsp 1 tblsp Cottage cheese 80 g 125 g Flour type 550 330 g 500 g Dry yeast ½ bag ¾ bag Program: SCHNELL French herb bread Step I Step II Bread weight, approx. 560 g[...]

  • Página 47

    47 Chestnut bread Step I Lukewarm water 450 ml V egetable oil 20 g Chestnut bread baking mix 500 g Dry yeast 5 g Program: BASIS White bread Stufe I Lukewarm water 400 ml Butter 20 g White bread baking mix 500 g Dry yeast 4 g Program: BASIS T ip: With the Dough program you can also make dough for pizza with the white bread mix. Instead of the butter[...]

  • Página 48

    48 Rice pudding Milk 1 l Butter 80 g Sugar 80 g V anilla sugar 1 bag . Milk rice 250 g Raisins 100 g Eggs 3 Heat milk, butter , sugar and vanilla sugar in a pot on the stove. Stir rice into the milk, and simmer for about 30 minutes until the milk been soaked up by the rice. Allow the rice to cool and then place it in the baking pan of the Backmeist[...]

  • Página 49

    49 DOUGH PREP ARA TION Y ou may use your Backmeister ® to prepare dough, which is formed and baked in the oven. Select the program TEIG (dough). Ingredients can be added after the beep during the second kneading. The program TEIG (dough) does not dispose of several bread sizes. However , we offer to amounts for different cake sizes: Pretzel Ingred[...]

  • Página 50

    50 PREP ARA TION OF JAM AND MARMELADE Jam and marmelade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister ® . Even if you have never tried it before, you should do this now . Y ou will get very delicious jam. Just process as follows: 1. W ash fresh fruit. Peels apples, peaches, pears and other fruit with hard skin. Never take more than the pre[...]

  • Página 51

    51 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 68515 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. V euillez lire les instructions suivantes et les conserver . 2. Cet appareil n’est nullement destiné à être utilisé par des per- sonnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensoriel- les ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience[...]

  • Página 52

    52 28. Ne recouvrez jamais l’appareil avec un chiffon ni aucun autre matériau. Il faut que la chaleur et la vapeur puisse s’échapper . Risque d’incendie lorsque l’appareil est recouvert ou en con- tact avec un matériau inflammable, par exemple des rideaux. 29. A vant de faire cuire un pain pendant la nuit, essayez la recette pour vous as[...]

  • Página 53

    53 Affichage à l’écran REGLAGE DE BASE : Dès que la prise mâle est branchée sur la prise de courant murale, l’écran affiche 3:00 (les deux points entre les chiffres ne clignotent pas). Les flèches indiquent BASE, Etape II et Degré de cuisson de la croûte Moyen. Ce qui indique que l’appareil est prêt à fonctionner . Pendant le fonct[...]

  • Página 54

    54 5 HEFEKUCHEN BRIOCHES Pour la préparation du levain sucré 6 BACKPUL VER LEVURE CHIMIQUE Pour les gâteaux réalisés avec de la levure chimique, par exemple un cake 7 KONFITÜRE CONFITURES Pour faire cuire les confitures et marmelades Pour faire des confitures, il faut acheter un deuxième moule qui doit servir exclusivement aux confitures. 8 [...]

  • Página 55

    55 Sélectionnez le programme personnalisé à l’aide de la touche Menu. Sélectionnez la section souhaitée à l’aide de la touche section. L ’écran affiche Knead 1 (pale de pétrissage 1) et la durée programmée dans cette section 0:10. La touche ZEITW AHL permet d’adapter la durée réglée. Appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que la [...]

  • Página 56

    56 DISTRIBUTEUR POUR L ’AJOUT AUTOMA TIQUE D’INGRÉDIENTS Dans les programmes BASE, P AIN COMPLET , P AIN BLANC, RAPIDE, brioche, LEVURE CHIMIQUE, UL TRA-RAPIDE et dans le PROGRAMME PERSONNALISE, il est possible d’ajouter automatiquement à la pâte, pendant le déroulement du programme, divers ingrédients tels que des noix, noisettes ou gra[...]

  • Página 57

    57 LES FONCTIONS DU BACKMEISTER ® Fonction vibreur Le vibreur retentit lorsque vous appuyez sur une touche active, à la fin de la cuisson, l’appareil émet des bips sonores plus rapprochés pendant la phase de maintien au chaud. à la fin du temps de maintien au chaud, le signal sonore retentit 10 fois pour indiquer que le programme est mainten[...]

  • Página 58

    58 NETTOY AGE ET ENTRETIEN 1. Avant la première utilisation, lavez l’intérieur du moule du Backmeister à l’eau chaude avec éventuellement un produit à vaisselle doux et nettoyez la pale de pétrissage. 2. Après utilisation, laissez toujours refroidir l‘appareil avant de le nettoyer ou de le ranger . Il faut à peu près une ½ heure pou[...]

  • Página 59

    59 DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Base Complet Pain blanc Rapide Gateau Levure Chimique Poids de pain/ échelon ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II T emps total 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1.pétrissage Mo[...]

  • Página 60

    60 DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Confiture Pate Ultra-rapide Cuisson Pains Sucrés/ Gâteaux Progr . Individ. Poids de pain/ échelon ST . I ST . II T emps total 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1.pétrissage Moteur: I/0 15 2 2 2 2 2 Moteur: I/0[...]

  • Página 61

    61 QUESTIONS CONCERNANT L‘APP AREIL ET L‘UTILISA TION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env . - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que [...]

  • Página 62

    62 DÉF AUTS DE L‘APP AREIL Défaut Cause Remède De la fumée s'échappe de la chambre de cuisson ou des ouvertures d'aération. Attention : Lors de la première utilisation de l’appareil, c’est normal Les ingrédients collent dans la chambre de cuisson ou sur la paroi extérieure du moule Débranchez la fiche d'appareil de la[...]

  • Página 63

    63 Elimination des différents points critiques a Mesurez correctement les ingrédients. b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié. c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante. d Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné[...]

  • Página 64

    64 15 g (pour 1 kg de farine). Les indications des recettes (1/2 - ¾ - 1 paquet) doivent être respectées pour éviter que le pain devient friable. Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une concentration différente (paquets de 100 g pour 1 kg de farine), vous devez réduire la quantité d‘1 kg de farine de 80 g env . resp. l‘adapte[...]

  • Página 65

    65 RECETTES Pain boulot Degré I Degré II Poids du pain, env . 500 g 750 g Lait 180 ml 275 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g Sel 1/3 CT 1 CT Sucre 1/3 CT 1 CT Farine T ype 1050 330 g 500 g Levure sèche ½ sachet ¾ sachet Programme: BASIS Pain campagnard Degré I Degré II Poids du pain, env . 510 g 770 g Eau 230 ml 350 ml Farine de blé noir 110 g 1[...]

  • Página 66

    66 Pain complet de ble Degré I Degré II Poids du pain, env . 570 g 860 g Eau 230 ml 350 ml Sel 2/3 CT 1 CT Huile végétale 2/3 CS 1 CS Miel ½ CT ¾ CT Sirop de mélasse ½ CT ¾ CT Farine de blé complet 330 g 500 g Gluten de blé ½ CS ¾ CS Levure sèche ½ sachet ¾ sachet Programme: BASIS / VOLLKORN MELANGES DE F ARINE POUR P AIN 1. Comme n[...]

  • Página 67

    67 PREP ARA TION DE PA TE V otre Backmeister ® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four . Choisissez le programme TEIG (pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux [...]

  • Página 68

    68 Pain aux châtaignes Degré I Eau tiède 450 ml Huile 20 g Préparation de farine pour pain aux châtaignes 500 g Levure déshydratée 5 g Programme: BASIS Pain blanc Degré I Eau tiède 400 ml Beurre 20 g Préparation de farine pour pain blanc 500 g Levure déshydratée 4 g Programme: BASIS IDÉE RECETTE et conseil : Avec le programme Pâte, vo[...]

  • Página 69

    69 Gratin de riz lait 1 l beurre 80 g sucre 80 g sucre vanillé 1 sachet riz au lait 250 g raisins secs 100 g Œufs 3 Faire chauffer le lait, le beurre, le sucre et le sucre vanillé dans une casserole sur la cuisinière. Délayer le riz dans le lait, laisser cuire à feu doux pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que le lait soit évaporé. Lai[...]

  • Página 70

    70 GEBRUIKSAANWIJZING MODELL 68615 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar - digheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan [...]

  • Página 71

    71 28. Bedek het apparaat nooit met een handdoek of ander materi- aal. Hitte en damp moeten kunnen ontsnappen. Er kan brand ontstaan, als het apparaat met brandbaar materiaal afgedekt wordt of met gordijnen in aanraking komt. 29. Als u een bepaald brood ‚s nachts wilt bakken, probeer het recept dan van tevoren uit om te controleren of de verhoudi[...]

  • Página 72

    72 Display-weergave BASISINSTELLING: Zodra de stekker in het stopcontact gestoken wordt, verschijnt in het display 3:00 (de dubbele punt tussen de getallen knippert niet). De pijlen wijzen naar BASIS, Stand II en Bruiningsniveau middel. Daarmee wordt aangegeven dat het apparaat klaar is voor gebruik. T ijdens het gebruik kan de stand van het progra[...]

  • Página 73

    73 5 HEFE- KUCHEN GISTDEEG KOEK V oor het bereiden van zoete koek van gistdeeg 6 BACKPUL VER BAKPOEDER V oor gebak dat met bakpoeder wordt gebakken, zoals bijv . cake 7 KONFITÜRE CONFITURE V oor het bereiden van confiture en jam. V oor het bereiden van confiture moet een tweede bakvorm aangeschaft worden, die uitsluitend voor confiture gebruikt wo[...]

  • Página 74

    74 De geprogrammeerde tijden van het verloop zijn - zoals aangegeven - instelbaar . Ga als volgt te werk: Met de menutoets het EIGENPROGRAMMA selecteren. Met de toets ABSCHNITT het gewenste onderdeel selecteren. In het display verschijnt Knead 1 (Kneden 1) en tevens de tijd die in dit onderdeel geprogrammeerd is 0:10. Met de toets ZEITW AHL kan de [...]

  • Página 75

    75 DISPENSER VOOR HET AUTOMA TISCH TOEVOEGEN V AN INGREDIËNTEN In de programma‘s BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT , SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPUL VER, UL TRA-SCHNELL en het EIGENPROGRAMMA is het mogelijk, om via de dispenser diverse ingrediënten, zoals noten of granen automatisch tijdens het programmaverloop toe te voegen. T rek de dispenser hiervoor [...]

  • Página 76

    76 DE FUNCTIES V AN DE BACKMEISTER ® Zoemer -functie De zoemer klinkt  als een actieve toets ingedrukt wordt,  na beëindiging van het bakproces klingt tijdens de warmhoud-fase herhaaldelijk een pieptoon.  aan het einde van de warmhoudfase klingt 10 keer een signaaltoon die aangeeft dat het programma niet helemaal beëindigd is en dat het[...]

  • Página 77

    77 REINIGING EN ONDERHOUD 1. Spoel de bakvorm van de Backmeister ® eerst aan de binnenkant met warm water en eventueel met een mild afwasmiddel om en reinig ook de kneedhaak voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. 2. Laat het apparaat na gebruik steeds eerst afkoelen, voordat u het reinigt of opbergt. Het duurt ongeveer een half uur , totdat he[...]

  • Página 78

    78 TIJDSCHEMA V AN DE PROGRAMMA ’S 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Basis V olkoren Witbrood Snel Gistkoek Keuze van het brood gewicht ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II T ijdsduur 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1. Kneden Motor: AAN/UIT 2 2 2 2 2 [...]

  • Página 79

    79 TIJDSCHEMA V AN DE PROGRAMMA ’S 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Confiture Deeg Ultra-Snel Bakken Dessert Eigenprogramma Keuze van het brood gewicht ST . I ST . II T ijdsduur 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Kneden Motor: AAN/UIT 15 2 2 2 2 2 Motor: AAN/UIT 4 3 3 2 4 Kneden zonde[...]

  • Página 80

    80 VRAGEN OVER HET APP ARAA T EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel (kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen. Bestrijk het gat in de kneedhaak dik met hittebestendige margarine (geen halfvetmargari[...]

  • Página 81

    81 Het water vervangen door karnemelk of yoghurt, wat overigens bij alle recepten mogelijk is en voor de versheid van het brood ook aan te bevelen is. Waarom smaakt het brood uit de bakoven anders dan het brood uit de BACKMEISTER ® ? Dat komt door de verschillende vochtigheid: in de bakoven wordt het brood door de grotere bakruimte aanmerkelijk dr[...]

  • Página 82

    82 FOUT AAN HET APP ARAA T Fout Oorzaak Oplossing Er ontwijkt rook uit de bakruimte of de luchtopeningen. Attentie: Als het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, is dit normaal! Ingrediënten plakken vast in de bakruimte of aan de buitenkant van de vorm. Stekker uit het stopcontact trekken, buitenkant van de vorm resp. bakruimte schoonmaken.[...]

  • Página 83

    83 FOUT BIJ DE RECEPTEN Oplossing van de fouten a Meet en weeg de ingrediënten zorgvuldig af. b Pas de hoeveelheden correct aan en controleer of u een van de ingrediënten vergeten hebt. c Neem een andere vloeistof of laat deze tot kamertemperatuur afkoelen. d V oeg de ingrediënten toe in de voorgeschreven volgorde. Maak een klein kuiltje in het [...]

  • Página 84

    84 OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN 1. INGREDIËNTEN Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde. De belangrijkste ingrediënten, zoals vloeistof, meel, zout, suiker en gist (zowel droge als verse gist kan worden gebruikt)[...]

  • Página 85

    85 De programma‘s zonder standschakeling zijn hierop ge- programmeerd. 5. GEWICHT EN VOLUME V AN HET BROOD In de onderstaande recepten vindt u precieze gegevens m.b.t. het gewicht van het brood, die onze adviseuse, mevrouw Blum, na het bakken van de broden heeft vastgesteld. U zult vaststellen dat de gewichten bij zuiver witbrood lager zijn dan b[...]

  • Página 86

    86 Boerenbrood Stand I Stand I Broodgewicht, ca: 520 g 780 g W ater 200 ml 300 ml Zout ½ TL 1 TL T arwezuurdesem gedroogd (geen conentraat) 15 g 25 g Meel type 1050 330 g 500 g Suiker ½ TL 1 TL Droge gist ½ pakje ¾ pakje Programma: BASIS Zuurdesembrood Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 740 g 1050 g Droge zuurdesem * ½ pakje ¾ pakje W ater 35[...]

  • Página 87

    87 Brood met roomkaas Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 530 g 800 g W ater of melk 130 ml 200 ml Margarine/boter 20 g 30 g Ei compleet 1 kleines 1 Zout ½ TL 1 TL BRODEN UIT BAKMENGSELS Het gebruik van moderne bakmengsels is heel simpel omdat vele bakmengsels de benodigde gist reeds bevatten. U moet slechts in het begin enkele minuten tijd bestede[...]

  • Página 88

    88 Kastanjebrood Stufe I Lauwwarm water 450 ml Olie 20 g Bakmix voor kastanjebrood 500 g Droge gist. 5 g Programma: BASIS Witbrood Stufe I Lauwwarm water 400 ml Boter 20 g Bakmix voor witbrood 500 g Droge gist. 4 g Programma BASIS T ip: Met het programma DEEG kunt u ook deeg voor pizza bereiden met behulp van de bakmix voor witbrood. Dan echter in [...]

  • Página 89

    89 Gebakken rijstpudding Melk 1 l Boter 80 g Suiker 80 g V anillesuiker 1 pakje Melkrijst 250 g Rozijnen 100 g Eieren 3 De melk, boter , suiker en vanillesuiker in een pan op het fornuis verwarmen. Rijst in de melk roeren, op een matig vuur ca. 30 minuten laten pruttelen, totdat de melk verkookt is. De rijst laten afkoelen en daarna in de bakvorm v[...]

  • Página 90

    90 DEEGBEREIDING In uw Backmeister ® kunt u op eenvoudige wijze deeg bereiden, dat u dan vervolgens verder kunt verwerken en in de bakoven kunt bakken. U kunt het programma Deeg nemen (zie ook tabel „T ijdschema van de programma’s“). In beide programma‘s kan men tijdens het tweede kneden, wanneer de pieptoon te horen is, ingrediënten toev[...]

  • Página 91

    91 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68615 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 2. Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas restringidas o con falta de experiencia y/o de conocimientos, a no ser que sea[...]

  • Página 92

    92 consistente o demasiado suelta y de que la cantidad no sea demasiado grande, para que no pueda derramarse. 30. En ningún caso abra la carcasa del aparato. Existe peligro por electrocución. 31. Compruebe regularmente el desgaste y los deterioros de los enchufes y el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de conexión o en otras p[...]

  • Página 93

    93 Visualización en pantalla AJUSTE BÁSICO: En cuanto la clavija esté enchufada en la tomacorriente, aparece en la pantalla 3:00 (los dos puntos entre los números no parpadean). Las flechas muestra a NORMAL, Nivel II y Grado de tueste medio. Con ello se indica la disposición de servicio. Durante el funcionamiento puede leerse el estado de prog[...]

  • Página 94

    94 6 BACKPUL VER LEV ADURA EN POL VO Para bollería preparada con levadura en polvo, por ejemplo bizcocho esponjoso 7 KONFITÜRE CONFITURA Para preparar confitura y mermelada. Para la preparación de confitura debería adquirirse un segundo molde, que se utiliza exclusivamente para confituras. 8 TEIG MASA Para la preparación de masa, sin función [...]

  • Página 95

    95 Confirme el cambio con la tecla ABSCHNITT . Pulse de nuevo esta tecla, con lo que en la pantalla aparecerá la siguiente sección de programa y el tiempo programado: Rise 1 = (leudado 1) y 0:20. Cuando se haya sobrepasado el tiempo máximo ajustado (se indica al lado) de la sección de programa pulsando la tecla ZEITW AHL, aparecerá en la panta[...]

  • Página 96

    96 DISPENSADOR P ARA AÑADIR INGREDIENTES AUTOMÁ TICAMENTE En los programas BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT , SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPUL VER, UL TRA-SCHNELL y EIGENPROGRAMM i pueden añadirse a la masa diferentes ingredientes como nueces o cereales con el dispensador de forma automática durante el desarrollo del programa. Para ello, extraiga el disp[...]

  • Página 97

    97 LAS FUNCIONES DEL BACKMEISTER Función del zumbador El zumbador suena  cuando se haya pulsado una tecla activada,  después de finalizar el proceso de horneado el aparato emite más pitidos durante la fase de mantener caliente.  al final del tiempo de mantener caliente suena 10 veces una señal acústica para indicar , que ahora se ha f[...]

  • Página 98

    98 LIMPIEZA Y CUIDADO 1. Antes del primer uso, lave brevemente el molde del Backmeister ® con un detergente suave y limpie la amasadora. Antes de colocar las piezas en el aparato, deben estar bien secas. 2. Desenchufe siempre el aparato antes de la limpieza. Deje siempre enfriar el aparato durante mínimo media hora, antes de limpiarlo o guardarlo[...]

  • Página 99

    99 TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Normal Integral Pan blanco Rápido Pastel de levadura Levadura en polvo T amaño masa Tm. I Tm. II Tm. I Tm. II Tm. I Tm. II Tm. II Tm. I Tm. II T iempo T otal 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1. Amasado Motor: ON/OFF 2 [...]

  • Página 100

    100 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Confitura Masa Ultrar - Rápido Hornear Dulces Programa individualizado T amaño masa Tm. I Tm. II T iempo T otal 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Amasado Motor: ON/OFF 15 2 2 2 2 2 Motor: ON/OFF 4 3 3 2 4 Amasado sin intervalos 14 5 5 9 0-8 min 1.[...]

  • Página 101

    101 PREGUNT AS SOBRE EL USO DEL AP ARA TO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hornearse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia abajo. Si es necesario mueva el impulsor levemente (conexión del amasador – tornillo en parte inferior del molde) . Antes de coloc[...]

  • Página 102

    102 cantidades más altas de gluten se contienen en la harina de trigo del tipo 550. Usando harina de centeno La harina de centeno contiene poco gluten y el pan apenas se eleva. Para hacerlo más fácil de digerir se hace un pan integral de centeno con levadura deshidratada especial para centeno (masa agria). Estos deberían hornearse siempre sin f[...]

  • Página 103

    103 Errores Causa Solución Es difícil sacar el pan del molde de hornear . El fondo de la hogaza esta pegada a la pinza amasadora. Deje enfriar un poco el pan en el molde. Por la humedad producida con ello en la costra del pan, es más fácil retirar el pan. Además deben limpiarse la amasadora y su eje después de cada proceso de horneado. En cas[...]

  • Página 104

    104 Subsanación de los puntos de error a T ome correctamente las medidas de los ingredientes. b Adapte la cantidad de los ingredientes de la forma correspondiente y compruebe que no ha olvidado ningún ingrediente. c Use otro líquido o déjelo enfriar a temperatura ambiente. d Añada los ingredientes en el orden mencionado en la receta. Haga un p[...]

  • Página 105

    105 El gluten de trigo es un aditivo natural obtenido de las proteínas del trigo. Esto hace al pan más liviano y más voluminoso, se hunde menos y es más digerible. El efecto puede ser fácilmente apreciado cuando hornee productos integrales y otros productos de panadería hechos con harina molida casera. La mezcla ideal de harina es de 40 % de [...]

  • Página 106

    106 RECET AS Pan blanco clásico T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Agua 230 ml 350 ml Sal ¾ tsp 1 tsp Azúcar ¾ tsp 1 tsp Semolina 100 g 150 g Harina, tipo 550 230 g 350 g Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: SCHNELL o WEISSBROT Pan de pueblo blanco T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Leche 180 m[...]

  • Página 107

    107 Pan del campesino T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 520 g 780 g Agua 200 ml 300 ml Sal ½ tsp 1 tsp Masa agria de trigo seca* 15 g 25 g Harina tipo 1050 330 g 500 g Azúcar ½ tsp 1 tsp Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: BASIS Pan de especias T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 510 g 770 g Agua 230 ml 350 ml Masa ag[...]

  • Página 108

    108 Pan de castañas T amaño I Agua templada 450 ml Aceite 20 g Preparado para pan de castañas 500 g Levadura seca 5 g Programa BASIS Pan blanco T amaño I Agua templada 400 ml Mantequilla 20 g Preparado para pan blanco 500 g Levadura seca 4 g Programa: BASIS Consejo: con el programa de masa puede también elaborar masa para pizza a partir del pr[...]

  • Página 109

    109 RECET A BÁSICA DE TORT A En el aparato de hornear también se puede hornear bien torta de revolver . Porque el aparato trabaja con herramientas de amasar y no de revolver la torta se pone más compacta, lo que sin embargo no cambia el sabor . Por favor consdiere que el programa „polvo de hornear“ no se puede preprogramar . Se pueden agrega[...]

  • Página 110

    110 PREP ARACION DE LA MASA Se puede emplear la máquina de pan para hacer masas de levadura, a las que darles distintas formas y luego hornear en el horno convencional. Seleccionar el programa de amasado TEIG . Durante el segundo amasado y al sonar el bip pueden agregarse ingredientes como nueces, frutas secas, chocolate rallado, etc. En el progra[...]

  • Página 111

    111 Pretzel Ingredientes para 9-10 uds. Agua 200 ml Sal ¼ tsp Harina tipo 405 360 g Azúcar ½ tsp Levadura deshidratada ½ bolsita Huevo batido para untar la superficie y darle color 1 Sal gruesa para la superficie Introducir todos los ingredientes excepto el huevo y la sal en el recipiente. Seleccionar el programa: T eig (masa) Cuando se escuche[...]

  • Página 112

    112 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 68615 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY TECHNICKÁ DA T A 1. Následující pokyny si pečlivě přečtěte a dobře uložte. 2. T ento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,[...]

  • Página 113

    113 31. Pravidelně kontrolujte zástrčku a přívodní kabel, zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebo jiných dílů pošlete přístroj na kontrolu a opravu do našeho servisu (adresa viz záruční podmínky). Neodborné opravy mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a vedou ke ztrátě zá[...]

  • Página 114

    114 Zobrazení na displeji ZÁKLADNÍ NAST A VENÍ: Jakmile je zástrčka v zásuvce, objeví se na displeji 3:00 (dvojtečka mezi oběma čísly nebliká). Šipky ukazují na ZÁKLADNÍ, stupeň II a střední stupeň zhnědnutí. T ím je indikována připravenost k provozu. Během provozu je možné sledovat stav programu podle pozpátku běží[...]

  • Página 115

    115 10 BACKEN PEČENÍ Pro pečení separátně připraveného kvasnicového nebo třeného těsta (ručně nebo v programu TĚSTO). T ento program není vhodný pro křehké a pálené těsto apod. 11 SÜSSSPEISEN SLADKÉ POKRMY Pro pečení sladkých pokrmů BRÄUNUNGSGRAD/ STUPEŇ ZHNĚDNUTÍ T ímto tlačítkem je možné nastavit stupeň zhně[...]

  • Página 116

    116 Pšeničná mouka hrubá 250 g Rozinky 60 g Mleté mandle 60 g Mleté lískové oříšky 60 g Zavařená citrónová kůra 20 g Prášek do pečiva ¾ balení Sůl 2 špetky V anilkový cukr ½ balení Cukr 100 g Vlastní program: Hnětení 1 = 15 minut Hnětení 2 = 5 minut Postupujte následovně: Tlačítkem ÚSEK nastavte úseky: KNEAD 1 n[...]

  • Página 117

    117 Dá vkOv aČ PRO auTOma TIcké PŘIDá v áNÍ PŘÍSaD V programech BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT , SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPUL VER, UL TRA-SCHNELL a EIGENPROGRAMM e možné pomocí dávkovače přidávat do těsta různé přísady jako oříšky nebo zrna automaticky během programu. K tomu vytáhněte dávkovač ze zásuvky na zadní straně [...]

  • Página 118

    118 FuNkcE PŘÍSTROjE BackmEISTER Bzučák zazní  když je stisknuto aktivní tlačítko,  po konci pečení pípne přístroj častěji během fáze udržování tepla.  Na konci fáze udržování tepla zazní signální tón 10x, aby upozornil na to, že program je nyní kompletně ukončen a chléb musí být z formy na pečení vyjm[...]

  • Página 119

    119 ČIšTěNÍ a PéČE 1. Před prvním použitím krátce zvnitřku opláchněte formu na pečení přístroje Backmeister teplou vodou a případně jemným saponátem a vyčistěte hnětač. 2. Po použití přístroje jej nechte vždy nejprve vychladnout, než jej budete čistit nebo ukládat. T rvá přibližně půl hodiny, než přístroj [...]

  • Página 120

    120 ČaSOvý POSTuP PROGRamŮ 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER ZÁKLADNÍ CELOZRNNÝ BÍL Ý CHLÉB RYCHL Ý KYNUTÝ KOLÁČ PRÁŠEK DO PEČIV A Hmotnost chleba volitelná ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II Celkový čas 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1[...]

  • Página 121

    121 ČaSOvý POSTuP PROGRamŮ 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM ZA V AŘ- ENINY TĚSTO UL TRA RYCHL Ý PEČENÍ SLADKÉ POKRMY VLASTNÍ PROGRAM Hmotnost chleba volitelná ST . I ST . II Celkový čas 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Hnětení Motor: ZAP/VYP 15 2 2 2 2 2 Motor: ZAP/VYP [...]

  • Página 122

    122 OT áZkY k PŘÍSTROjI a maNIPulacI S NÍm Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem (připojením hnětače – křídlatá matice na spodní straně pečící formy). Před nasazením vymažte otvor v hnětači silnou vrs[...]

  • Página 123

    123 Německo Rakousko Švýcarsko P š e n i č n á mouka typu 405 480 400 550 780 550 1050 1600 1100 1600 1700 1900 Žitná mouka typu 815 500 720 997 960 1100 1150 960 1100 1740 2500 1900 chYBY PŘÍSTROjE Chyba Příčina Odstranění Kouř uniká z prostoru pro pečení nebo větracích otvorů Pozor: Při prvním použití přístroje to je n[...]

  • Página 124

    124 Odstranění chybných bodů a Odměřte přesné množství ingrediencí dle receptu. b Množství přísad přizpůsobte odpovídajícím způsobem a zkontrolujte, zda jste na některou přísadu nezapomněli. c V ezměte jinou tekutinu nebo tuto nechte zchladnout na pokojovou teplotu. d Přísady přidávejte v uvedeném pořadí. Do středu[...]

  • Página 125

    125 POZNámkY k REcEPTŮm 1. Přísady: Protože každá přísada hraje pro vydařený chléb svou specifickou roli, je její odměření stejně důležité jako správné pořadí přidávaných přísad. Nejdůležitější přísady, jako kapalina, mouka, sůl, cukr a kvasnice (mohou být použity jak suché tak i čerstvé kvasnice) ovlivňuj[...]

  • Página 126

    126 RECEPTY Klasický bílý chléb Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 500 g 750 g V oda 230 ml 350 ml Sůl ¾ ČL 1 ČL Cukr ¾ ČL 1 ČL Krupice z tvrdé pšenice 100 g 150 g Mouka typu 550 230 g 350 g Sušeného droždí ½ bal. ¾ bal. Program/y: RYCHL Ý nebo BÍL Ý CHLÉB T ip: Pokud nahradíte vodu mlékem, získáte ideální toustov[...]

  • Página 127

    127 CHLÉB Z PŠENIČNÉHO ŠROTU Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 600 g 900 g V oda 230 ml 350 ml Sůl ½ ČL 1 ČL Margarín/máslo 15 g 25 g Med 1 ČL 1 ČL Ocet ½ PL ¾ PL Pšeničná celozrnná mouka 330 g 500 g Pšeničný šrot 50 g 75 g Sušeného droždí 1/3 bal. 1 bal. Program/y: CELOZRNNÝ Selský chléb Stupeň I Stupeň II Hm[...]

  • Página 128

    128 V AJEČNÝ CHLÉB Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 480 g 730 g V ejce s vodou nebo mlékem naplnit po 1 300 ml 200 ml 2 30 g 300 ml 1 Prise ½ TL Margarín/máslo 15 g 25 g Sůl ½ ČL 1 ČL Cukr ½ ČL 1 ČL Mouka typu 550 330 g 500 g Droždí ½ bal. ¾ bal. Program/y: ZÁKLADNÍ Chléb ihned upéct a konzumovat ještě čerstvý. CHL[...]

  • Página 129

    129 chlEBY Z PEČÍcÍch SměSÍ V naší pekárně Backmeister ® můžete péci prakticky všechny na trhu dostupné směsi na pečení. Pouze čistě žitné chleby není možno v pekárně Backmeister ® dobře upéci, protože tyto velmi ztuhnou. 1. Některé na trhu dostupné pečící směsi již obsahuje sušené droždí. V tomto případ?[...]

  • Página 130

    130 Rýžový nákyp Mléka 1 l Másla 80 g Vukru 80 g V anilkového cukru 1 bal. Mléčné rýže 250 g Rozinek 100 g V ejce 3 Mléko, máslo, cukr a vanilkový cukr ohřejte v hrnci na sporáku. Zamíchejte rýži do mléka, na slabý ohřev nechte vařit cca 30 minut, dokud se mléko nevyvaří. Nechte rýži vychladnout a pak ji dejte do formy [...]

  • Página 131

    131 kOláČ - ZáklaDNÍ REcEPT V pekárně Backmeister ® je možno upéci velni dobrý třený koláč. Protože přístroj pracuje s hnětacími a míchacími nástroji, je koláč trochu tužší. Pečení koláče není možno naprogramovat. Je-li koláč upečen, vyjměte pečící formu z přístroje. Postavte pečící formu na vlhkou utěr[...]

  • Página 132

    132 KÁ VOVÝ KOLÁČ Přísady pro formu na koláč o průměru 22 cm Mléko 170 ml Sůl ¼ ČL Žloutek 1 Margarín/máslo 10 g Mouka typu 550 350 g Cukr 35 g Sušené droždí ½ bal. Program: TĚSTO T ěsto vyjměte z nádoby, ještě jednou prohnětejte a vyválejte. Vyložte jím kulatou nebo hranatou formu a pokryjte následujícími přísa[...]

  • Página 133

    133[...]

  • Página 134

    134 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf W erksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben [...]

  • Página 135

    135 CONDICIONES DE GARANTIA ZáRuČNÍ PODmÍNkY La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores [...]

  • Página 136

    136 SERVICE-ADRESSEN MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst-Annahme Österreich Friedrich W agner Werksvertretungen Kirchstetterngasse 25-29 A-1160 Wien T elefon +4[...]

  • Página 137

    137 BESTELLFORMULAR Stück Art.-Nr . Bezeichnung Preis €* Gesamtpreis € 860024 Backform 869538 Kneter 8656152 Messbecher 8656151 Messlöffel 8656150 Hakenspieß Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name[...]

  • Página 138

    138 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFV AL / MILIEUBESCHERMING SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige W artung und fachge recht[...]

  • Página 139

    139 DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE lIkvIDacE / OchRaNa žIvOTNéhO PROSTŘEDÍ Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está [...]

  • Página 140

    Aus dem Hause[...]