Unold 58746 Edelstahl 3L manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Unold 58746 Edelstahl 3L. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Unold 58746 Edelstahl 3L o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Unold 58746 Edelstahl 3L se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Unold 58746 Edelstahl 3L, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Unold 58746 Edelstahl 3L debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Unold 58746 Edelstahl 3L
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Unold 58746 Edelstahl 3L
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Unold 58746 Edelstahl 3L
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Unold 58746 Edelstahl 3L no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Unold 58746 Edelstahl 3L y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Unold en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Unold 58746 Edelstahl 3L, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Unold 58746 Edelstahl 3L, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Unold 58746 Edelstahl 3L. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Modell 58746 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze FRITTEUSE Edelstahl[...]

  • Página 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58746 Stand: August 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 6205 94 18-0 T elefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Página 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Página 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58746 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 6 Besondere Sicherheitshinweise Frit[...]

  • Página 5

    INHAL TSVERZEICHNIS V óór het eerste gebruik ........................................................................................................ 38 Bediening .......................................................................................................................... 38 Reiniging en onderhoud ....................................[...]

  • Página 6

    6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58746 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen[...]

  • Página 7

    Wasser , auch in gefrorenem Zustand, in Verbindung mit heißem Öl verursacht Spritzer . Feuchtes oder gefrorenes Frittiergut daher sehr vorsichtig und langsam in das heiße Frittierfett absenken, um Spritzer und ein Aufschäumen des Fetts zu vermeiden. Bei starkem Aufschäumen das Frittiergut noch einmal kurz herausnehmen, etwas warten, und erneut[...]

  • Página 8

    8 kommen, können mit einem feuchten T uch gereinigt werden. 11. W asser , auch in gefrorenem Zustand, in Ver - bindung mit heißem Öl verursacht Spritzer . 12. Feuchtes oder gefrorenes Frittiergut daher sehr vorsichtig und langsam in das heiße Frittierfett absenken, um Spritzer und ein Aufschäumen des Fetts zu vermeiden. 13. Bei starkem Aufsch?[...]

  • Página 9

    9 WISSENSWERTES ZUM FETT 1. Wir empfehlen die Verwendung von hitze- beständigem, flüssigem Öl zum Frittieren. W enn das Öl oder Fett nach dem Frittieren bräunlich wird, ist es nicht hitzebeständig. V erwenden Sie dann eine andere Sorte. Mischen Sie nie verschiedene Öle und Fette, da die Siedepunkte der Fette sehr unterschiedlich sind. 2. Mis[...]

  • Página 10

    10 Leuchte schaltet sich ein. Das Gerät ist mit einem Thermostat zur Regelung der T em- peratur ausgestattet. Die Heizung wird in Abständen ein- und ausgeschaltet. Entspre- chend schalten sich die Kontrollleuchten während der Aufheizphasen ein und aus. Um optimale Frittierergebnisse zu erhalten, sollten Sie das Frittiergut erst dann ein-tau- che[...]

  • Página 11

    11 KAL TZONENPRINZIP Die Fritteuse arbeitet nach dem Kaltzonen- prinzip. Dies bedeutet, dass der Boden der Fritteuse sich nur bis auf ca. 85 °C aufheizt, da das Heizelement frei im Frittierfett liegt. Bei her - kömmlichen Fritteusen befindet sich die Heiz- schlange unter dem Boden, der sich dadurch auf bis zu 210 °C aufheizt. Dies hat zur Folge,[...]

  • Página 12

    12 T ABELLE DER FRITTIERZEITEN Frittiergut T emp. Min. ca. Bratwurst 175 °C 3 Frikadellen/Klopse 175 °C 3-4 Kotelettes, paniert 170 °C 5-6 Schnitzel, unpaniert 175 °C 2-3 Schnitzel, paniert 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Leber , bemehlt 170 °C 2-3 Geflügelleber , paniert 170 °C 3 Hähnchenkeulen 170 °C 15 Hähnchenschnitzel, pan. 170 °[...]

  • Página 13

    13 REZEPTE Die folgenden Rezepte sind jeweils für 4 Personen berechnet. Kartoffelbällchen 700 g gekochte Kartoffeln, 70 g Mehl, 1 Ei, 2 EL fein gehackte Petersilie, 1 EL Schnitt- lauch, 100 g grob geriebener Emmentaler Käse, 1 EL Kürbiskerne oder Sonnenblumenkerne, Salz und Pfeffer Die Kartoffeln durch die Kartoffelpresse drü- cken. Mehl. Ei, [...]

  • Página 14

    14 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und V ermögensschäden ist ausgeschlossen. cken, herausnehmen und auf Küchenkrepp ab[...]

  • Página 15

    15 FEHLER BEHEBEN W enn Sie Probleme bei der Handhabung Ihrer Fritteuse haben, prüfen Sie bitte zunächst, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist bzw . ob das Gerät durch den Überhitzungsschutz automatisch abgeschaltet wurde. Prüfen Sie bitte anhand der folgenden T abelle, welche Ursache das Problem haben könnte[...]

  • Página 16

    16 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58746 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL DA T A 1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place. 2. This appliance is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or lacking in experience and/or knowledge. This is unless they are [...]

  • Página 17

    17 SPECIAL SAFEGUARDS FOR THE USE OF DEEP FRYERS 15. Do not wind the power cord around the appliance to avoid damages. 16. Make sure that any contact between the power cord and hot parts of the appliance is avoided. 17. Do not use the appliance outdoors. 18. The surfaces of the appliance become hot during use. Only use the heat-insulated handles an[...]

  • Página 18

    18 YOUR NEW DEEP F A T FRYER 1 2 5 4 3 1 Lid with viewing glass and permanent filter 2 Frying basket with folding handle 3 Control and heating element 4 Oil pan 5 Housing[...]

  • Página 19

    19 GENERAL FRYING RULES 1. W e recommend to use heat-resisting liquid oil. If the oil or fat becomes brownish after frying, it is not sufficiently heat-resisting. Please take another oil. Never mix different types of oil or fat since the boiling point of different oil types is varying. 2. Do not mix used oil with fresh oil. 3. Always observe the MI[...]

  • Página 20

    20 OPERA TION 1. Make sure that the appliance is switched off. 2. Fill in oil up to the required level (between MINI-MUM and MAXIMUM). 3. T urn the temperature select switch to the required temperature and switch the appliance on. The red control lamp turns on. 4. If you use solid frying fat, set the appliance to approx. 140 °C. Cut the fat into s[...]

  • Página 21

    21 COOL ZONE PRINCIPLE The deep fryer works according to the cool zone principle. This means, that the bottom is only heated up to approx. 85 °C, as the heating element lies in the oil. T raditional deep fryers dispose of a heating below the bottom, which heats the bottom up to approx. 210 °C. Consequently all particles falling down are burnt in [...]

  • Página 22

    22 FRYING SCHEDULE Foodstuff T emp. Min. ca. Fried sausage 175°C 3 Meatballs 175°C 3-4 Cutlet with bone, breaded 170°C 5-6 Cutlet, unbreaded 175°C 2-3 Cutlet, breaded 170°C 5 Cordon bleu 160°C 8-10 Liver , floured 170°C 2-3 Chicken liver , breaded 170°C 3 Chicken legs 170°C 15 Chicken cutlet, breaded 170°C 2-3 Quails 175°C 4 Baked chicke[...]

  • Página 23

    23 Foodstuff T emp. Min. ca. Carrots, in small pieces 170 °C 4-6 Leek, rings 170 °C 2-3 Onion rings, floured 170 °C 3 Beans, 10 min. cooked 170 °C 2 Mushrooms, breaded 170 °C 3 Cauliflower pieces, breaded 160 °C 4 Kohlrabi, small pieces 170 °C 2-3 Zucchini, breaded, 1 cm thick slices 170 °C 3 Broccoli pieces 5 min. precooked 170 °C 2 Frenc[...]

  • Página 24

    24 Heat the oil to 170 °C. T urn the cutlets in the batter and bake for about 6 min. in the oil. Lemon pike-perch 4 pike-perch fillets of 200 g each, juice of 1 le- mon, salt and pepper , 100 g flour , 1 beaten egg, 100 g bread crumbs, 2 tblsp grated lemon peel, 2 tblsp chopped lemon balm, 2 lemons W ash the fish fillets under cold water and dry t[...]

  • Página 25

    25 REMEDY OF PROBLEMS If you should have problems with your deep fryer , check first, if the appliances is correctly connected to the receptacle or if the overheat protection has switched off the appliance. Then check if one of the following cases applies. Problem Cause Remedy Strong odour Oil or fat are used Replace oil or fat. Filter is polluted.[...]

  • Página 26

    26 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 58746 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TIONS TECHNIQUES 1. V euillez lire attentivement la notice d’utilisa-tion avant la mise en marche et le mettre soigneusement de côté. 2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des handicaps physiques, sensoriels o[...]

  • Página 27

    27 14. Placez l’appareil sur une surface plate, solide et sèche. 15. V eillez à ce que le cordon d’alimentation ne dépasse pas la surface de travail étant donné qu‘il y a risque d‘accidents, surtout lorsque des jeunes enfants tirent éventuellement sur le cordon. 16. Ne pas rouler le cordon autour de l’appareil pour éviter des domma[...]

  • Página 28

    28 VOTRE NOUVELLE FRITEUSE 1 2 5 4 3 1 Couvercle avec fenêtre et filtre permanent 2 Panier de friture avec levier pliant 3 Elément de chauffage et de contrôle 4 Récipient d’huile 5 Boîtier[...]

  • Página 29

    29 INFORMA TION SUR L ’UTILISA TION DE GRAISSE 1. Nous recommandons de prendre de l’huile résistante aux températures élevées. Si l’huile devient brune après avoir frit, elle ne résiste pas suffisamment aux température hautes. Prendre une autre huile. Ne jamais prendre des mixtures d‘huile ou de graisse comme les points d’ébulliti[...]

  • Página 30

    30 NETTOY AGE ET ENTRETIEN 1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer . 2. Laisser refroidir l’appareil complète ment. Ne pas toucher l’élément de chauffage, qui reste chaud bien long temps après avoir terminé de frire. 3. Enlever l’élément de chauffage en le tirant prudemment en haut. 4. Eviter tout contact de l’élément de c[...]

  • Página 31

    31 T ABELLE DES TEMPS DE FRITURE Les aliments T emp. Min. ca. Saucisse frite 175 °C 3 Boulettes 175 °C 3-4 Côtelette, panée 170 °C 5-6 Escalope, non panée 175 °C 2-3 Escalope, pané 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Foie, fariné 170 °C 2-3 Foie de volaille, pané 170 °C 3 Cuisses de poulet 170 °C 15 Escalope de poulet pané 170 °C 2-3 [...]

  • Página 32

    32 RECETTES Les recettes sont prévues pour 4 personnes. Croquettes de pommes de terres 700 g de pommes de terres cuites, 70 g de fari- ne, 1 oeuf, 2 grande cuillère de persil haché, 1 grande cuillère de ciboulette, 100 g de from- age râpé, 1 grandee cuillère de graines de tournesol ou de courge, sel et poivre Presser les pommes de terre d[...]

  • Página 33

    33 une petite cuillère de confiture au milieu de chaque cercle. Couvrir avec la deuxième portion de pâte roulé et couper les beignets en bien pressant les bords. Faire gonfler pour 30 min. Chauffer l‘huile à 170 °C. Frire les beignets 3 min. de chaque côté, les enlever et saupoudrer de sucre en poudre. Fruits en beignet 400 g de fruits fr[...]

  • Página 34

    34 Problème Cause Mesure L‘huile/la graisse déborde. Le niveau „MAX“ a été dépassé. Contrôlez le niveau d‘huile! Les aliments ne sont pas secs. Sécher les aliments avant de les frire. Le panier a été plongée trop vite dans l’huile. Plonger le panier lentement. Il y a trop d’aliments dans le panier . Réduire la quantité d’[...]

  • Página 35

    35 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58746 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE DA TEN 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegre- pen) met een beperkt lichamelijk, senso- risch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze perso- nen[...]

  • Página 36

    36 SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR FRITEUSEN kan leiden, bijv . als kleine kinderen er aan trekken. 15. Wikkel het snoer niet rond het apparaat om schade aan het snoer te vermijden. 16. Zorg ervoor dat het snoer niet met de hete componenten van het apparaat in contact komt. 17. Gebruik de friteuse uitsluitend in binnen- ruimten. 18. De oppervl[...]

  • Página 37

    37 UW NIEUWE FRITEUSE 1 2 5 4 3 1 Deksel met kijkglas en duurzaam filter 2 Frituurmand met inklapbaar handvat 3 Bedien- en verhittingselement 4 Olie reservoir 5 Behuizing NUTTIGE INFORMA TIE OVER VET 1. Wij adviseren om voor het frituren gebruik te maken van hittebestendige, vloeibare olie. W anneer de olie of het vet na het frituren bruinachtig wo[...]

  • Página 38

    38 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. Deksel, mand, handgreep en ander toe- be horen er uitnemen en alle ver pakkings- materialen verwijderen. 2. Deksel, binnenreservoir, mand, hand greep en behuizing met een warm zeep sopje reinigen en grondig af drogen. 3. Behuizing op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond plaatsen. 4. Het binnenreservoir [...]

  • Página 39

    39 noodzakelijke temperatuur weer bereikt is; vervolgens het te frituren product er weer indompelen en het frituren voltooien. 7. P AS OP: Op oliespetters letten! Diepgevroren levensmiddelen bevatten meer water en spetteren bij het indompelen in het hete frituurvet. 8. Laat kant-en-klaar gefrituurde gerech ten niet te lang in de afdruipstand staan,[...]

  • Página 40

    40 T ABEL VAN DE FRITUUR TIJDEN De in de navolgende tabel genoemde tijden zijn slechts richtwaarden. Ze kunnen afhankelijk van het te frituren product, de hoeveelheid en het volume veranderen. Bij diepgevroren levensmiddelen dient u de temperatuur met 10 °C hoger in te stellen dan in de tabel vermeld is. Gelieve ook rekening te houden met de instr[...]

  • Página 41

    41 RECEPTEN De volgende recepten zijn telkens voor 4 personen. Aardappelballetjes 700 g gekookte aardappelen, 70 g meel, 2 eie- ren, 2 EL fijngehakte peterselie, 2 TL bieslook, 100 g grof geraspte Emmentaler kaas, 2 TL pompoenpitten of zonnebloempitten, zout en peper De aardappelen door de aardappelpers drukken en met meel, ei, peterselie, bieslook[...]

  • Página 42

    42 De snoekbaarsfilets onder stromend water af- wassen en droogbedden. Met citroensap be- druipen. De filets zouten, peperen, in meel en ei draaien. De broodkruimels met de citroenschil en de citroenmelisse mengen en de snoekbaarsfilets hiermee paneren. De snoekbaarsfilets ca. 10 min. in vet drijvend uitbakken, er uitnemen en met citroenschijfjes g[...]

  • Página 43

    43 VERHELPEN V AN PROBLEMEN Mocht u desondanks eens een probleem bij het gebruiken van uw friteuse ondervinden, controleer dan a.u.b. eerst of het apparaat correct op de stroomverzorging aangesloten is resp. of het apparaat door de oververhittingsbeveiliging automatisch uitgeschakeld werd. V ervolgens controleert u aan de hand van de tabel welke oo[...]

  • Página 44

    44 ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 58746 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o men- tali o prive di esperienza nonché [...]

  • Página 45

    45 INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE FRIGGITRICI 11. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun motivo l’apparecchio su superfici calde, metalliche o bagnate. 12. L ’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono essere utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore. 13. Utilizzare la friggitrice sempre su una super- ficie[...]

  • Página 46

    46 Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. contatto con l’olio, possono essere pulite con un panno umido. 11. L ’acqua, anche se sotto forma di ghiaccio, a contatto con l’olio bollente pro[...]

  • Página 47

    47 INFORMAZIONI IMPORT ANTI SUI GRASSI 1. Per friggere, consigliamo l’uso di olio liquido resistente alle alte temperature. Se l’olio o il grasso dopo la frittura diventa scuro, significa che non è resistente alle alte temperature. Si consiglia quindi di utilizzare un altro tipo di prodotto. Non mescolare diversi liquidi di frittura, poiché i[...]

  • Página 48

    48 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia mettere il regolatore di temperatura su O e staccare la spina. 2. Lasciare raffreddare completamente l’appar - ecchio. 3. L ’apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso in acqua o venire a contatto con l‘acqua. 4. T olga il coperchio della friggitrice e rimuova il [...]

  • Página 49

    49 PRINCIPIO DELLA ZONA FREDDA Si riscalda solo fino a circa 85 °C, dato che l’elemento di riscaldamento viene immerso nel grasso di frittura. Nelle friggitrici tradizionali la serpentina di riscaldamento si trova sotto la base, che in questo modo si riscalda fino a 210 °C. Ciò comporta che nelle friggitrici tradizionali le particelle che si d[...]

  • Página 50

    50 T ABELLA DEI TEMPI DI FRITTURA Prodotto T emp. Min. ca. Salsiccia 175 °C 3 Hamburger/Polpette 175 °C 3-4 Cotolette impanate 170 °C 5-6 Fettina, non impanata 175 °C 2-3 Fettina, impanata 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Fegato, infarinato 170 °C 2-3 Fegato di pollame, impanato 170 °C 3 Cosce di pollo 170 °C 15 Fettine di pollo, impanate [...]

  • Página 51

    51 RICETTE Le seguenti ricette si intendono per 4 persone. Polpettine di patate 700 g di patate bollite, 70 g di farina, 1 uovo, 2 cucchiai di prezzemolo tritato finemente, 1 cucchiaio di erba cipollina, 100 g di formaggio Emmental grattugiato grossolanamente, 1 cucchiaio di semi di zucca o di girasole, sale e pepe Schiacciare le patate con l[...]

  • Página 52

    52 Passare tutti gli ingredienti nella pastella e friggerli facendoli galleggiare nel liquido di cottura fino a doratura, toglierli e farli sgocciolare su un panno da cucina. Erbe aromatiche in pastella a base di vino 3 uova piccole, 1/8 l di vino bianco, 125 g di farina, 1 cucchiaio di rum, 1 pizzico di sale, 1pizzico di zucchero, 1 mazzetto di[...]

  • Página 53

    53 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi durante l’uso della friggitrice, verificare innanzitutto che l’apparecchio sia allacciato correttamente alla corrente elettrica o che non si sia spento automaticamente a causa del dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento. La seguente tabella funge da riferimento per identificare la poss[...]

  • Página 54

    54 Problema Causa Soluzione Il grasso non diventa bollente. Non c’è abbastanza grasso nel contenitore. Prestare attenzione al capitolo “Utilizzo della friggitrice”, punti 1-3 Il contenitore di frittura e i dispositivi di comando e di riscaldamento non sono inseriti correttamente. Inserire nuovamente le parti con attenzione.[...]

  • Página 55

    55 INSTRUCCIONES DE USO MODELO 58746 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimientos [...]

  • Página 56

    56 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES P ARA FREIDORAS 12. T anto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 13. Utilice la freidora siempre en una superficie despejada, plana y resistente al calor . 14. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera. 15. Para evitar daños en el cabl[...]

  • Página 57

    57 El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. SU NUEV A FREIDORA 1 2 5 4 3 1 T apa con visor y filtro constante 2 Cesto de fritado con mango rebatibile 3 Elemento de manejo y calor 4 Recipiente de aceite 5 Caja[...]

  • Página 58

    58 INFORMACIONES ACERCA DEL ACEITE 1. Para freír recomendamos la utilización de un aceite resistente al calor . Si el aceite o la grasa adoptan un color marrón después de freír , no son resistentes al calor y debería probar con otra marca. No mezcle nunca diferentes aceites y grasas, ya que el punto de cocción de los mismos varía mucho. 2. [...]

  • Página 59

    59 deseada, se apaga la luz roja y se enciende la verde. El aparato consta de un termostato para regular la temperatura. La calefacción se enciende y apaga a intervalos. De forma correspondiente se conectan y apagan las luces de control durante las fases de calen- tamiento. Para obtener resultados óptimos de fritado, Usted debería sumergir reci?[...]

  • Página 60

    60 T ABLA DE TIEMPOS DE FRITURA Los tiempos indicados en la lista siguiente son sólo valores indicativos. Pueden cambiar según cantidad y volumen de los productos a freir En el caso de alimentos congelados, debería ajustarse la temperatura 10 º C más alto que lo indicado en la lista. El tiempo de fritura se prolonga en el caso de alimentos con[...]

  • Página 61

    61 Productos para freir T emp. Min. ca. Chorizo alemán 175 °C 3 Hamburguesas/albóndigas 175 °C 3-4 Costillas, empanadas 170 °C 5-6 Milanesas, sin empanar 175 °C 2-3 Milanesas, empanadas 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Hígado, con harina 170 °C 2-3 Hígados de aves, empanados 170 °C 3 Muslos de pollo 170 °C 15 Milanesa de pollo, empanad[...]

  • Página 62

    62 Caliente el aceite a 175 ºC y fría las bolitas durante 4-5 minutos, hasta que estén crujientes. Bolitas de carne de gambas 500 g de carne de gambas, 6 castañas de agua (en lata, o castañas), 100 g de bacon (tocineta) pimienta, 1 pizca de azúcar, 2 ct de fécula, 1 clara de huevo, 1 diente de ajo, 1 rebanada de pan de molde, 150 g de pan ra[...]

  • Página 63

    63 2 horas. Pele las verduras, córtelas en pedazos de bocado. Elabore una masa fina con la harina, los huevos y el caldo, sazone con sal y perejil. Pase todos los ingredientes por la masa y fríalos en el aceite, deje que floten hasta que se vuelvan de color amarillo dorado, sáquelos y deje escurrir sobre papel de cocina. Quarkkeulchen 100 g de m[...]

  • Página 64

    64 ELIMINAR PROBLEMAS Si tuviera problemas en el manejo de la freidora, revise primero si el aparato está conectado correctamente a la red de corriente eléctrica o si el aparato fue apagado automáticamente por la protección ante sobrecalentamiento. Por favor revise utilizando esta lista cuál podría ser la causa de su problema. Problema Causa [...]

  • Página 65

    65 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 58746 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÁ DA T A 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečn?[...]

  • Página 66

    66 Bezpečnostní upozornění týkající se fritov ání 17. Fritézu používejte pouze ve vnitřních prostorách. 18. Povrchy přístroje se během jeho provozu silně zahřívají, proto k otevírání a zavírání používejte tepelně izolovaný úchyt. 19. Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů jako např . u[...]

  • Página 67

    67 ZAJÍMA VOST O TUKU 1. Doporučujeme používat olej, který je odolný vůči vysokým teplotám, tekutý fritovací olej. Pokud olej či tuk po fritování zhnědne, pak odolný vůči vysokým teplotám není. Používejte proto jiné druhy. Nikdy nemíchejte rozdílné druhy olejů a tuků, protože mají rozdílné body varu a jsou velmi od[...]

  • Página 68

    68 před prvním použitím OBSLUHA 1. Olejem naplňujte až do potřebné výše (mezi značky MIN a MAX). 2. Spínač pro teplotní volbu nastavte na požadovanou teplotu. Začne proces ohřívání. Rozsvítí se červené kontrolní světélko. T o zůstane rozsvícené během celého fritování, dokud není přístroj znovu vypnut ze sítě. [...]

  • Página 69

    69 čištění a údržBa 1. Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku, přístroj nechte zcela vychladnout. 2. Nedotýkejte se topné spirály, poněvadž je po vypnutí ještě delší čas horká. 3. Vyjměte obslužný prvek, poté co jste ho opatrně vytáhli nahoru. 4. T opná a obslužná část nesmí být nikdy ponořena do vody [...]

  • Página 70

    70 přehled fritov acích časů Fritovaná potravina T emp. Min. ca. Uzeniny 175 °C 3 Frikadelové karbanátky 175 °C 3-4 Kotlety obalované 170 °C 5-6 Řízky neobalené 175 °C 2-3 Řízky neobalené 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Játra, obalená v mouce 170 °C 2-3 Drůbeží játra, obalovaná 170 °C 3 Kuřecí kuličky 170 °C 15 Ku?[...]

  • Página 71

    71 RECEPTY Kuličky z krabího masa 500 g krabího masa, 6 jedlých kaštanů (z plechovky nebo maróny), 100 g slaniny, pepř , 1 špetka cukru, 2 PL škrobové moučky, 1 vaječný bílek, 1 stroužek česneku, 1 krajíc toastového chleba, 150 g strouhanky Krabí maso, kaštany, špek, česnek a toastový chleba nasekejte najemno nožem nebo kou[...]

  • Página 72

    72 Fritto Misto 4 oloupané ocasy z mořského raka nebo kraba, 200 g vařených chobotnicových kroužků, 400 g masa z mušlí, 8 sardinek, šťáva z 2 citronů, několik kapek worcestrové omáčky, 1 malý vepřový řízek, 2 PL ovocného octa, 2 PL sojové omáčky, 2 PL medu, 1 PL tymiánu, 4 středně velké mrkve, 1 červený paprikový l[...]

  • Página 73

    73 odstranění proBlémů Pokud máte problémy při obsluze V aší fritézy, přezkoušejte nejdříve, zda je přístroj správně připojen na přívod proudu popř ., zda není přístroj automaticky vypojen z důvodu ochrany proti přehřátí. Pokuste se prosím zjistit za pomoci této tabulky, co je příčinou V ašeho problému. Problém[...]

  • Página 74

    74 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Ga- rantiezeit beheben wi[...]

  • Página 75

    75 CONDICIONES DE GARANTIA záruční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparació[...]

  • Página 76

    76 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst-Annahme Österreich Friedrich W agner Werksvertretungen Kirchstetterngasse 25-29 A-1160 Wien T elefon +43[...]

  • Página 77

    77 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 5874650 Frittierkorb 5874640 Fettbehälter 5874625 Filter Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Surname T elefax Fax No. Straße/Nr . / Street/No. PLZ/Ort / City E[...]

  • Página 78

    78 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst [...]

  • Página 79

    79 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]

  • Página 80

    Aus dem Hause 80[...]