Suunto Tandem manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Suunto Tandem. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Suunto Tandem o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Suunto Tandem se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Suunto Tandem, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Suunto Tandem debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Suunto Tandem
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Suunto Tandem
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Suunto Tandem
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Suunto Tandem no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Suunto Tandem y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Suunto en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Suunto Tandem, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Suunto Tandem, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Suunto Tandem. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    EN | FR | DE | ES | IT | FI | SV SUUNTO T ANDEM[...]

  • Página 2

    COPYRIGHT This publication and its contents are propriet ary to Suunto Oy . Suunto, Wristop Computer , Suunto T andem and their logos are registered or unregistered trademarks of Suunto Oy . All right s reserved. While we have taken great care to ensure that information contained in this documentation is both comprehensive and accurate, no warranty[...]

  • Página 3

    Suunto T andem USER'S GUIDE EN[...]

  • Página 4

    3 T ABLE OF CONTENTS SUUNTO TANDEM, TWO PRECISION INSTRUMENTS IN ONE .................... 4 ADJUSTING OPTICS ....................................................................................... .. 4 CLEANING THE TANDEM ............................................................................... .. 5 CONTACT MEASURING .........................[...]

  • Página 5

    4 SUUNTO T ANDEM, TWO PRECISION INSTRUMENTS IN ONE Congratulations on your choice of the Su unto T andem. The Suunto T andem is all you need for both slope/height measurements and co mpass bearings. It is a liquid-filled precision compass and clinometer in one co mpact aluminum housing that is easy to use and rugged enough to protect against impact[...]

  • Página 6

    5 CLEANING THE T ANDEM In the case humidity or dirt develop inside the T andem it can be cleaned by removing the detachable eye piece. The eye piece can be removed by rotating it counter-clockwise (Fig. 2). Rinse with clean water , allow to dry and carefully reassemble the eye piece. Caution! Do not use detergents or solvent s of any kind as they m[...]

  • Página 7

    6 CONT A CT MEASURING The T andem can be used for aligning satellite dish antennas or for other type of contact mea- suring. The clinometer incorporates two different contact edges (see Fig. 3) which enable the mea- surement to be made compared to the horizontal or vertical plane. The scale (0 – 90 – 0 degrees) can be used in co ntact measuring[...]

  • Página 8

    7 BEARING COMP ASS Construction The bearing compass is designed to combi ne extreme accuracy with ease and speed of operation. The card is supported by a jewel bearing and it is immersed in a dampening fluid, giving vi brationless, smooth movement. The compass has been given permanent antistatic treatment. Inclination - balancing The compass card i[...]

  • Página 9

    8 Declination The compass reads magnetic north, which dif fers from true north by the amount of the local declination which is printed on your map. In orde r to lay out on a map a bearing obtained with the compass, the plus or minus declination for the locality in question must be added to or subtracted fr om the compass bearing. Deviation Iron and[...]

  • Página 10

    9 Because of an eye condition called heterophoria, the reading accuracy of some users may be impaired. Check for this as follows: T ake a reading with both eyes open and then close the free eye. If the reading does not change appreciably there is no disalignment of the eye axes, and both eyes can be kept open. Should there be a difference in the re[...]

  • Página 11

    10 The instrument can also be used for triangulation, see Fig 6. The bearings obtained from the main scale are 0° against the hill and 64° against the curve of the road, or 180° and 244° on the reverse scale. Y our own location is indicated by the intersection point of these two lines. When performing very accurate p osi- tioning tasks the bear[...]

  • Página 12

    11 COPYRIGHT , TRADEMARK AND P A TENT NOTICE These instructions ar e copyrig hted and all r ights are reserved. It may not, in w hole or in part be copied, photocopied, reproduced, translated, or reduced to any media without prior written consent from SUUNTO. SUUNTO, T andem and their logos are all registered trademar ks of SUUNTO. All rights are r[...]

  • Página 13

    12 Instructions for use Readings are usually taken with the r ight ey e. Owing to differences in the keenness of the sight of the eyes and because of personal preferences the use of the left eye is sometimes easier . It is of prime importanc e that both eyes are kept open. The sup- porting hand must not obstruct the vision of the other eye. The ins[...]

  • Página 14

    13 The task is to measure the height of a pillar at a distance of 25 m [82 ft] on level ground (Fig. 8). The instrument is tilted so that the hairline is seen against the pillar-top (apex). The reading obtained will be 48 % (ca 25 ½°), As the distance is 25 m [82 ft] the height of the pillar is 48 / 100 x 25 = ca. 12 m [48 / 100 x 82 ft = ca. 39 [...]

  • Página 15

    14 of the horizontal distance. For example (F ig. 9), if the apex reading is 41 % and the ground reading 13 %, the total height of the pillar measured from a distance of 25 m [82 ft] is (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = ca. 13.5 m [(41 + 13)/100 x 82 ft = 54/100 x 82 ft = ca. 44 ½ ft]. When the pillar base is above eye level, the base rea[...]

  • Página 16

    15 All readings on the percentage scale are based on the horizontal distance. This means that if the distance on sloping terr ain is measured along the ground an error is introduced, and this must be cor rected for ac curate results. The error is insignificant for most purposes at small ground slope angl es b ut increases progressively as the angle[...]

  • Página 17

    16 When calculating the hori- zontal distance by using the ground distance and the slope angle, it must be pointed out that an error is introduced if the slope is measured from eye level to the pillar base. Measuring the slope along the ground would be cumbersome and inconvenient. No error is introduced, however , when the slope angle is mea- sured[...]

  • Página 18

    17 T ake 52 per cent of 25 m [82 ft]. This is 13 m [42.6 ft]. Multiply this by the cosine of 9 degrees. 0.987 x 13 m = 12.8 m [0.987 x 42.6 fl = 42 ft] Method 2. Multiply the ground distance by the slope angle cosine (strait dist ance). 0.987 x 25 m = 24.7 m [0.987 x 82 ft = 80.9 ft]. Add percent age readings as above and take the sum percent age o[...]

  • Página 19

    18 First, find on the right-hand scale in the nomogram the point indicating the apparent height. Secondly find on the left- hand double scale the point indicating the ground point reading. Thir dly , connect these points. The corrected reading will be found from the pertinent middle scale at the point of intersection. I n this procedure the slope a[...]

  • Página 20

    Suunto T andem GUIDE DE L'UTILISA TEUR FR[...]

  • Página 21

    3 T ABLE DES MA TIÈRES SUUNTO TANDEM, DEUX INSTRUMENTS DE PRECISION EN UN .............. 4 REGLAGE DES OPTIQUES .............................................................................. 5 NETTOYAGE DE TANDEM ........................................................ ....................... 6 MESURE DE CONTACT ...................................[...]

  • Página 22

    4 SUUNTO T ANDEM, DEUX INSTRUMENTS DE PRECISION EN UN Félicitations pour votre choix. Le SUUNT O T ANDEM est l'instr ument idéal pour la mesure des pentes, hauteurs et relèvements. C'est une boussole liquide de précision combinés à un clinometre d ans un boitier en aluminium. T rès si mple d'utilisation et assez solide pour re[...]

  • Página 23

    5 REGLAGE DES OPTIQUES Les optiques de T ANDEM peuvent être réglées en tournant l'oculaire avec les doigts (fig. 1, voir revers). Régler l'oculaire de façon à ce que la ligne de visée et l'échelle, soient nettes, et que la fente de l'oculaire se mette dans une position verticale dans le cas de la boussole de relèvement,[...]

  • Página 24

    6 NETTOY AGE DE T ANDEM Dans le cas où il y aurait de l'humidité ou de la saleté dans le T ANDEM, il peut être nettoyé en enlevant l'oculaire mobile. Il se dévisse, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. 2, voir revers). Rincer à l'eau propre, laisser sécher , et assembler attentivement. Att[...]

  • Página 25

    7 MESURE DE CONT ACT Le T ANDEM est un instrument idéal pour l'orientation d'antenne satellite ou la mesure directionnelle de toute autre sur face de contact. Le clinomètre comporte deux échelles différentes permettant d'effectuer la mesure par rapport à son plan horizontal ou vertical (fig. 3, voir revers). L'échelle (0 ?[...]

  • Página 26

    8 BOUSSOLE DE RELEVEMENT Conception La boussole de relèvement de précision est conçue de façon à combiner le maximum de précision avec la légèreté et la rapi dité. La rose des vents de la boussole est immergée dans un liquide amortisseur qui donne un mouvem ent doux, exempt de vibrations. La boussole a été soumise à un traitement anti[...]

  • Página 27

    9 Déclinaison La boussole indique le pô le nord magnétique, qui diffère du nord réel, comme la déclinaison locale qui est imprimée sur votre carte. Pour pouvoir établir sur la carte un relèvement obtenu avec la boussole, la dé clinaison positive ou négative pour la position en question doit être ajoutée au s oustraite du relèvemen t d[...]

  • Página 28

    10 En raison d'une phénomène optique, appelé hétérophorie, il est possible que la précision de la lecture soit altérée chez certains. Celà se contrôle de la façon suivante: Lire en ayant les deux yeux ouverts. Fermer ensuite l'oeil libre. Si la lecture ne change p as notablement, il n'y a pas de dif férence dans les axes [...]

  • Página 29

    11 L'instrument peut aussi être uti- lisé pour la triangulation, (voir fig 6). Les relèvements qui ont été obtenus à l'aide de la graduation principale sont 0° contre la col- line et 64° contre le virage, ou 180° et 244° sur la graduation inverse. V otre pro pre position est indiquée par le point d'inter- section de ces de[...]

  • Página 30

    12 COPYRIGHT ET MARQUE DEPOSEE Ce manuel d'utilisation est déposé. T ous droits réservés. T oute représentation, reproduction ou traduction, même partielle par quelque procédé que ce soit effectuée sans le consentement écrit de Suunto est illicite. Suunto, T andem et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. T ous dro[...]

  • Página 31

    13 Mode d'emploi Dans la plupart des cas, les mesures se font avec l'oeil droit. Selon les prop riétés des yeux de l'usager , il peut cependant parfois êt re plus facile de se servir de l'oeil gauche. Il est très important de garder les deux yeux ouverts. La main qui supporte le clinomètre ne doit pas ombrager le c hamp de [...]

  • Página 32

    14 La mesure de la hauteur d'un pilier sur un plan ég al à une distance de 25 mètres [82 ft] (fig. 8). Incliner le clinomètre de façon que le réticule soit visible contre le sommet du pilier . La valeur lu e sera 48 % (env . 25,5°). A une distance de 25 m, la hauteur du pilier est 48 / 100 x 25 = env . 12 m [48 / 100 x 82 ft = env . 39 [...]

  • Página 33

    15 totale du pilier , mesurée à une distance de 25 m sera (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 X 25 m = env . 13,5 m [(41 + 13) / 100 x 82 ft = 54 / 100 x 82 ft = env . 44½f t] (fig. 9). Si le bas du pilier est au dessus du niveau des yeux, on soustraira la valeur obtenue vers la base de celle vers le sommet. Par ex . (fig. 10) si la visée vers le[...]

  • Página 34

    16 T outes les valeurs de la graduation en pourcentage sont basées sur la distance dans le plan horizontal. Dans un terrain incli né les valeurs mesurées doivent donc êtr e corrigées en conséquence. Si les dénivellations du terrain sont faibles, l'erreur reste insignifiante, mais s'accroît progressivement, lorsque l'angle de [...]

  • Página 35

    17 En calculant une distance dans le plan horizontal, à partir d'une distance le long du sol d'un angle de déclivité, il y a lieu de tenir compte de ce que l'angle de déclivité doit être mesuré du niveau de l'oeil à l'objectif marqué sur le surface du pilier , qui est au niveau de l'oeil (fig. 1 1). Si la déc[...]

  • Página 36

    18 Méthode 1. Mesurez la distance le long du sol. C'est 25m [82 ft]. Ensuite, mesurez l'angle de déclivité. C'est 9°. Lisez les pour centages du point le plus haut et de la base. Ce sont 29 % et 23 %. Calculez: Prenez 52 % de 25 m [82 ft]. C'est 13 m [42,6 f t]. Multipliez celà avec le cosinus du 9°. 0,987 x 13 m = 12,8 m [...]

  • Página 37

    19 Emploi du nomogra mme pour la correction de la haut eur En utilisant le nomogramme livré avec le clinonnètre, tous les calculs de correct ion sont inutiles. Il suffit d'avoir une règle ou un autre objet approprié à côtes droits. Mettre la règle de manière que le bord de celle ci coupe la graduation d'angle gauche, au droit de l[...]

  • Página 38

    20 Cherchez d'abord sur la graduation de droite du nomogramme la hauteur apparente mesurée. Cherchez ensuite sur la graduation double de gauche, le point correspondant à la valeur obtenue à la base du pilier . Réunir ces points, la valeur corrigée sera alors le point d'intersection de la graduation médiane. En ce cas, on peut ignore[...]

  • Página 39

    Suunto T andem BEDIENUNGSANLEITUNG DE[...]

  • Página 40

    3 INHALTSVERZEICHNIS SUUNTO TANDEM, ZWEI PRÄZISIONSGERÄTE IN EINEM .......................... 4 EINSTELLUNG DER OPTIK ....................................................... ....................... 5 REINIGUNG DES TANDEM ............................................................................ .. 6 ANSCHLAGMESSUNGEN ...........................[...]

  • Página 41

    4 SUUNTO T ANDEM, ZWEI PRÄZISIONSGERÄTE IN EINEM Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Entscheidung für den Suunto T andem. Der Suunto T andem ist das einzige Gerät, das Sie für Höhen- und Neigungsmessungen sowie Kompasspeilungen benötigen. Es handelt sich um einen flüssigkeitsgefüllten Präzisionskompass und Inklinometer in einem kompakten Alumi[...]

  • Página 42

    5 EINSTELLUNG DER OPTIK Die Optik des T andem-Geräts lässt sich durch V erdrehen des Okulars mit den Fingern wie in Abbildung 1 einstellen. Das Okular so einstellen, dass sowohl das Fa denkreuz als auch die Skala scharf zu erkennen sind, und der Schlitz des Okular s in einer vertikal en Position im Peilkompass und in einer horizontalen Position i[...]

  • Página 43

    6 REINIGUNG DES T ANDEM Wenn Feuchtigkeit oder Schmutz in das Ge rät gelangt sind, können diese durch Abnehmen des Okulars entfernt werden. Das O kular lässt sich durch Dre- hen entgegen dem Uhrzeig ersinn ent- fernen (Abbildung 2). Mit sauberem W asser spülen, trocknen lassen und das Okular vorsichtig wieder aufsetzen. Achtung! Keine Lösungsm[...]

  • Página 44

    7 ANSCHLAGMESSUNGEN Der Suunto T andem lässt sich beim Ausrichten von Satellitenantennen und für andere Anschlag- messungen einsetzen. Der Inklinometer hat zwei verschiedene Anschlagseiten (siehe Abbildung 3), so dass die Messung mit der horizontalen oder vertikalen Ebene verglichen werden kann. Die Skala von 0–90–0° kann für Anschlag- mess[...]

  • Página 45

    8 PEILKOMP ASS Aufbau Der Peilkompass zeichnet sich durch ex treme Genauigkeit sowi e schnelle und ein- fache Bedienung aus. Die Kompassnadel liegt a uf einem Edelsteinlager und in einer Dämpfungsflüssigkeit, so dass sich eine schwingungsfreie, sanfte Bewegung ergibt. Der Kompass wurde so behandelt, dass er dauerhaft antistatisch ist. Neigungsmes[...]

  • Página 46

    9 Deklination Der Kompass zeigt die Lage des magnetischen Nordpols an, die vom geo- graphischen Nordpol um den Betrag der lokal en Deklination abwe icht, die auf Ihrer Karte aufgedruckt ist. Um eine mit d em Ko mpass bestimmte Peilung in der Karte ein- zunorden, muss die positive oder negativ e Missweisung für die betreffende Region von der Kompas[...]

  • Página 47

    10 Aufgrund einer als Heterophorie bezeichneten Fehl- sichtigkeit kann die Able segenauigkeit bei manchen Benutzern eingeschränkt sein. Ob Sie an einer Heterophorie leiden, lässt sich wie folgt feststellen: Messen Sie einen Punkt mit beiden geöffneten Augen und schließen Sie dann ein Auge. Wenn sich der Messwert nicht wesent lich ändert, exist[...]

  • Página 48

    11 Das Instrument kann auch für die T riangulation entsprech- end Abbildung 6 verwendet werden. Die Peilungen der Hauptskala betragen 0° in Richtung des Hügels und 64° zur S traßenkurve bzw . 180° und 244° auf der Umkehr- skala. Die eigen e Position wird durch den Schnittpunkt dieser beiden Linien bestimmt. Bei sehr exakten Positions- bestim[...]

  • Página 49

    12 Der Winkel zwischen der Straßenkurve und dem Ölbohrturm beträgt 15°. Ziehen Sie eine Linie im Winkel von 90° zu der 64°- Peillinie der Straßenkurve zur Peillinie des Ölbohrturms. Die au f der Karte gemessene Entfernung beträgt 1,6 km (1 Meile). Ihre Position ist dann cot 15° × 1,6 km = 6 km (cot 15° x 1 Meile = 3,7 Meilen) auf de kor[...]

  • Página 50

    13 INKLINOMETER Aufbau Die Kompassnadel ist in einem Edelstei nlager gelagert, alle beweglichen T eile befinden sich in einer Dämpfungsflüssigkei t im Inneren eines hochfesten hermetisch versiegelten Kunststoffgehäuses. Die Flüssigkeit dämpf t alle übermäßigen Schwingungen der Kompassnadel und erlaubt eine sanfte, zitterfreie Bewegung. Bedi[...]

  • Página 51

    14 Das Instrument vor das ablesende Auge halt en, so dass die Skala durch das Okular abgelesen werden kann und das runde Seitenfenst er nach links zeigt. Mit dem Instrument das Ziel anvisieren und dabei das Instru ment so lange höher oder tiefer stellen, bis die horizontale Linie des Faden- kreuzes vor dem zu vermessenden Punkt erkenn- bar ist. Di[...]

  • Página 52

    15 Es soll die Höhe einer Säule in einer Entfernung von 25 m (82 Fuß) in ebenem Gelände (Abbildung 8) gemessen werden. Das Instrument wird so ge- kippt, dass das Fadenkreuz auf die S pitze der Säule zeigt (Scheitelpunkt). Es er- gibt sich ein Messwert von 48 % (ca. 25,5°). Da der Ab- stand 25 m (82 ft) beträgt, ist die Höhe der Säule 48 : [...]

  • Página 53

    16 Bei sehr exakten Messun- gen und insbesondere in ab- schüssigem Gelände wer- den zwei Messungen vorge- nommen, eine für die S pitze und eine für den Fuß der Säule. Wenn der Säulenfuß sich unterhalb der Augen- höhe befindet, werden die ermittelte n Prozentwerte addiert. Die Gesamthöhe ist die Summe der Prozen t- werte der horizontalen E[...]

  • Página 54

    17 werden, ist es aus Gründen der Einfachhei t sinnvoll, Entfernungen von 50, 100 oder 200 m zu wählen. Alle Messwerte auf der Prozentskala bez iehen sich auf die horizontale Ent fernung. Das heißt, bei Messung von Abständen in abs chüssigem Gelände ergibt sich bei Messungen am Boden ein Messfehler , der ko rrigiert werden muss, um exakte Erg[...]

  • Página 55

    18 Bei der Berechnung der horizontalen Entf er- nung aus dem Abstand am Boden und dem Neigungswinkel des Geländes sei darauf hingewiesen, dass ein Messfehler vorhanden ist, wenn die Neigung von der Augenhöhe bis zum Säulenfuß gemes- sen wird. Die Messung der Neigung direkt am Boden wäre mühsam und unbequem. Es ent- steht jedoch kein Me ssfehl[...]

  • Página 56

    19 Berechnung: 52 % von 25 m Dies entspricht 13 m. Mu ltiplikation mit dem Kosinus von 9° 0,987 x 13 m = 12,8 m [0,987 x 42,6 fl = 42 ft] Methode 2: Multiplikation der Entfernung am Boden mit dem Kosinus des Neigungswinkels (direkte Entfernung) 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 ft: = 80,9 ft]. Addition der Prozentwerte wie o ben und Ermittlung des[...]

  • Página 57

    20 diesem Fall ist keine Messung de Geländeneig ung erforderlich. Es müssen lediglich die Messwerte a n der S pitze und am Fuß des anvisierten Gegenstands bekannt sein. Je nach de Situation gibt die Summe bzw . die Differenz die annähernde Höhe direkt an. Dieser Wert wird d ann wie folgt korrigiert: Zunächst auf der rechten Skala des Nomogra [...]

  • Página 58

    Suunto T andem GUÍA DEL USUARIO ES[...]

  • Página 59

    3 ÍNDICE SUUNTO TANDEM, DOS INSTRUMENTOS DE PRECISIÓN EN UNO ........... 4 AJUSTE DE LOS ELEMENTOS ÓPTICOS ..................................................... .. 5 LIMPIEZA DEL TANDEM ................................................................................... 6 MEDICIÓN POR CONTACTO ....................................................[...]

  • Página 60

    4 SUUNTO T ANDEM, DOS INSTRUMENTOS DE PRECISIÓN EN UNO Enhorabuena por elegir el Suunto T andem. Este Suunto T andem es todo lo que necesitará para mediciones de pendiente y altu ra y orientación con brújula. Se trata de una brújula de precisión rellena de lí quido y un in clinómetro dentro una misma carcasa compacta de aluminio, muy fácil[...]

  • Página 61

    5 AJUSTE DE LOS ELEMENTOS ÓPTICOS Los elementos ópticos del T andem pueden ajustarse girando el ocular con los dedos como se muestra en la Figura 1. Ajuste el ocular de forma que tanto el retículo como la escala se vean nítidamente y la ranura del ocular quede situada en posición vertical en la brújula y en posición horizontal en el inclinó[...]

  • Página 62

    6 LIMPIEZA DEL T ANDEM En caso de que se acumule humedad o suciedad dentro del T andem, puede limpiarlo tras retirar el ocular desmontable. Para retirar el ocular , gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 2). Lávelo con a gua limpia, espere a que se seque y vuelva a montar con cuidado el ocular . ¡Cuida do! No utilice deter[...]

  • Página 63

    7 MEDICI ÓN POR CONT ACT O El T andem puede usarse para alinear antenas parabólicas de satélite o para otros tipos de mediciones por contacto. El inclinómetro incor- pora dos superficies de contacto diferentes (consulte la Figura 3) que permiten realizar las mediciones respecto del plano horizontal o vertical. La escala (0 – 90 – 0 grados) [...]

  • Página 64

    8 BRÚJULA Diseño La brújula se ha diseñado para combinar una excepcional exactitud con un manejo sencillo y rápido. La escala se apoya en un rodamiento de piedra preciosa y está sumergido en un líquido amortiguador , lo que le proporciona un movimien to suave y sin vibraciones. La brújula ha sido so metida a un tratamiento antiestático per[...]

  • Página 65

    9 instrumento, debajo del número de serie, póngase en contacto con su distribuidor para obtener más detalles. Declinación La brújula indica el norte magné tico, que difiere del norte real en la magnitud de la declinación local, que aparece impresa en su mapa. Para poder trazar en un mapa la orientación obtenida con la brújula, la declinaci[...]

  • Página 66

    10 Manejo Sin cerrar ningún ojo, oriente la brújul a de forma que el retículo quede situa do sobre el objetivo, visto a través del visor . La escala principal (números de mayor tamaño) indica la orientación desde su posició n hacia el objetivo. Los números pequeños indican la orientación invers a desde el objetivo hasta su pos ición. Es[...]

  • Página 67

    11 Debido a una afección ocular conocida como heteroforia, la exactitud de lectura de algun os usuarios puede verse perjudicada. Para comprobar si es su caso, haga lo siguiente: T ome una lectura con los dos ojos ab iertos y cierre a continuación el ojo libre. Si la lectura no cam bia apreciablemente, quiere decir que no existen problemas de alin[...]

  • Página 68

    12 Este instrumento también puede usarse para triangu- laciones. Consulte la Figura 6. Las orientaciones obte- nidas con la escala principal se encuentran a 0° respecto de la colina y a 64° respecto de la curva de la carretera, o a 180° y 244° en la escala inversa. Su propia ubicación se indica con el punto de intersección de estas dos líne[...]

  • Página 69

    13 la curva de la carretera hasta la línea de orientación de la torre de perforación. La distancia medida en la tabla es de 1,6 km [1 milla]. Por t anto, su posición es cot 15° x 1,6 km = 6 km [cot 15'° x 1 milla = 3, 7 millas] a lo largo de la línea de orientación corregida de 64°. A VISO DE COPYRIGHT , MARCA REGISTRADA Y P A TENTE E[...]

  • Página 70

    14 INCLINÓMETRO Diseño La escala se apoya en un conjunto de rodamiento de piedra pr eciosa y todas las partes móviles están sumergidas en un líquido amortiguador , dentro de un contenedor de plástico sellado herméticam ente y de alta resistencia. El líquido amortigua todas las vibraci ones no deseadas e n la escala y permite que ésta se mu[...]

  • Página 71

    15 El instrumento se sostiene delante de l ojo con el que se realiza la medición, de forma que se a posible leer la escala a través del ocular y la ventana lateral redonda quede orientada hacia la izquier da. Para apuntar el instrumento hacia el objeto, eleve o baje el instrumento hasta que el retículo horizontal se vea superpuesto sobre el punt[...]

  • Página 72

    16 Se inclina el instrumento de forma que el retículo se vea superpuesto sobre la parte superior (la cúspide) de la columna. La lectura obtenida será del 48 % (a prox. 25 ½°). Dado que la distancia es de 25 m [82 pies], la altura de la columna es de 48 / 100 x 25 = aprox. 12 metros [48 / 100 x 82 pies = aprox. 39 pies]. A ello debe sumarse la [...]

  • Página 73

    17 En mediciones muy exactas, y especialmente en terrenos inclinados, se toman dos medidas, una hasta el extremo superior de la columna y otra hasta su base. Si la base del pilar se encuentra por debajo de la altura de los ojos, se obtienen y suman los por- centajes. La altura total es la suma de porcentajes de la distancia horizontal. Por ejemplo [...]

  • Página 74

    18 Si la base de la columna se encuentra por encima del nivel de los ojos, la lectura de la base se resta de la lectura de la cúspide y la altura total es la diferencia de porcentajes de la distancia horizontal. Por ejemplo (Figura 10), si la lectura de cúspide es del 64 % y la lectura de la base es del 14 %, la altura total es de (64 – 14) / 1[...]

  • Página 75

    19 La correlación trigonométrica es H = h x cos a Donde H = La altura real o corregida h = La altura observada a = El ángulo de inclinación del terreno Con la ayuda de la ecuación anterior, la corrección t ambién puede hacerse en la distancia, donde h = La distancia medida a lo largo del terreno H = La distancia horizont al buscada Si se us [...]

  • Página 76

    20 Método 1. Mida la distancia a nivel del terreno. Se determina que es de 25 m [82 pies]. A continuación, mida el ángulo de in clinación. Es de 9 grados. Lea los porcentajes del punto superior y del te rreno. Se trata del 29 % y el 23 %. Calcule: Obtenga el 52 % de 25 m [82 pies]. Es 13 m [42,6 pies]. Multiplique este valor por el 1.6 m [5½ f[...]

  • Página 77

    21 coseno de 9 grados. 0,987 x 13 m = 12,8 m [0,987 x 42,6 pies = 42 pies] Método 2. Multiplique la distancia sobre el t erreno por el coseno del ángulo de inclinación (distancia recta). 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 pies = 80,9 pies]. Sume los porcentajes leídos de la form a indicada arriba y calcule la distancia corregida con la suma de l[...]

  • Página 78

    22 aparente, directamente en pies. A continuación, este valor se corrige de la forma siguiente: En primer lugar , busque en la escala derecha del nomograma el punto correspondiente a la altura aparente. En segundo lugar , busque en la escala doble de la izquierda el punto que indica la lectura del punto sit uado a la altura del terreno. En tercer [...]

  • Página 79

    Suunto T andem GUIDA DELL'UTENTE IT[...]

  • Página 80

    3 INDICE SUUNTO TANDEM, DUE STRUMENTI DI PRECISIONE IN UNO ................... 4 REGOLAZIONE DELL'OTTICA ................................................... ....................... 4 PULIZIA DI TANDEM .................................................................. ....................... 5 MISURAZIONE A CONTATTO ............................[...]

  • Página 81

    4 SUUNTO T ANDEM, DUE STRUMENTI DI PRECISIONE IN UNO Congratulazioni per il vostro acquisto di Suunto T andem. Suunto T andem è la risposta per le misurazioni sia d'inclinazione che d'alte zza e per i rilevamenti con bussola. È sia bussola di precisione riempita di liquido che clinometro, tutto all'interno di un alloggiamento compa[...]

  • Página 82

    5 PULIZIA DI T A NDEM Qualora si accumuli sporco o umidità all'interno di T andem, è possibile pulirlo staccando l'oculare rimovibile. L' oculare può essere rimosso ruotandolo in senso antiorario (Fig. 2). Risciacquare con acqua pulita, fare asciugare e riassemblare con attenzione l'oculare. Attenzione! Non utilizzare deterge[...]

  • Página 83

    6 MISURAZIONE A CONT A TTO Il T andem può essere utilizzato per l'allineamento delle antenne paraboliche o per altri tipi di misurazione a contatto. Il clinometro possiede due bordi di contatto differenti (vedere Fig. 3), che consentono di confrontare la misurazione con il piano orizzontale o verticale. La scala (0 – 90 – 0 gradi) può es[...]

  • Página 84

    7 BUSSOLA DA RILEV AMENTO Stru ttu ra La bussola da rilevamento è progettata per unire un'estrema precisione a un funzionamento facile e veloce. La scheda è sostenu ta da un gruppo di supporto in pietra dura ed è immersa in un liquido di smorzamento per consentire un movimento fluido e privo di vibrazio n i. Alla bussola viene applicato un [...]

  • Página 85

    8 Declinazione La bussola legge il nord magnetico, che è diverso dal nord geografico per la quantità di declinazione locale stampata sulla mapp a. Per applicare su una mappa un rilevamento ottenuto con la bussola, la dec linazione positiva o negativa per la località in questione deve essere aggiunta o sottratta dal rilevamento della bussola. Dev[...]

  • Página 86

    9 A causa di un disturbo della vista detto eteroforia, la precisione con cui alcuni utenti rilevano i dati della lettura potrebbe essere ridotta. Per controllare la presenza di tale problema, effettuare la seguente procedura: eseguire una lettura tenendo entrambi gli occhi aperti, quindi chiudere quello libero. Se la lettura non cambia notevolmente[...]

  • Página 87

    10 Lo strumento può essere utilizzato anche per la triangolazione, vedere Fig. 6. I rilevamenti ottenuti dalla scala principale sono 0° rispetto alla collina e 64° rispetto alla curva della strada, oppure 180° e 244° nella scala inversa. La propria posizione è indicata dal punto di intersezione di queste due linee. Durante l'esecuzione d[...]

  • Página 88

    11 misurata nella tabella, è 1,6 km [1 miglio]. Quindi, la propria posizione è cot 15° x 1,6 km = 6 km [cot 15'° x 1 miglio = 3,7 miglia] lungo la linea di rilevazione corretta di 64°. COPYRIGHT , MARCHIO DI F ABBRICA E BREVETTO Le presenti istruzioni sono c operte da copyright. T utti i di ritti sono riservati. Ne è vietata la riproduzi[...]

  • Página 89

    12 Istruzioni per l'uso Le letture vengono solitamente eseguite con l' occhio destro. A causa delle differenze nell'acutezza visiva e delle pr eferenze personali, a volte è pi ù facile utilizzare l'occhio sinistro. È di importanza fondamentale c he entrambi gli occhi siano ben aperti. La mano di sostegno non deve ostruire la [...]

  • Página 90

    13 L'obiettivo è di misurare l'altezza di un pilastro da una distanza di 25 m [82 piedi] a livello del suolo (Fig. 8). Lo strumento è inclinato in modo da visualizzare la linea di puntamento sulla cima del pilastro (apice). L a lettura ottenuta sarà del 48 %, (circa il 25 ½°), dato che la distanza è di 25 m [82 piedi], l'altezz[...]

  • Página 91

    14 dell'altezza degli occhi, le percentuali ottenute vengono somm ate. L'altezza totale è la somma percentuale della distanza orizzont ale. Ad esempio (Fig. 9), se la lettura dell'apice è 41 % e la lettura al ter reno è 13 %, l'altezza totale del pilastro misurata da una distanza di 25 m [41 piedi] è di (41+13) / 100 x 25 m [...]

  • Página 92

    15 T utte le letture della sca la percentuale s ono basate sulla distanza orizzontale. Ciò significa che se la distanza sul terreno in pendenza viene misurata lungo il terr eno si verificherà un errore, che deve essere corre tto per ottenere dei risultati precisi. Nella maggioranza dei casi l'errore risulta insign ificante per gli angol i di[...]

  • Página 93

    16 pilastro all'altezza degli occhi (Fig. 1 1), in tal modo le due linee di misurazione diventano parallele. Il ve ro angolo dell'inclinazione è di 9 gradi. L'esempio mostrato nella Figura 1 1 illustra entrambi i metodi di calcolo. Metodo 1. Misurazione della distanza del terreno. Essa corrisponde a 25 m [82 piedi]. Quindi misurare [...]

  • Página 94

    17 Metodo 2. Moltiplicazione della distanza del terreno per il coseno dell'angolo di inclinazione (distanza rettilinea). 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 piedi = 80,9 piedi] Come nella procedura precedente, aggiungere le letture in percentuale e prendere la somma percentuale della distanza corrett a. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m [52 / 100 x 80,[...]

  • Página 95

    18 somma o differenza dà come risultato l'altezza apparente direttamente in piedi. T ale risultato può essere corretto nel modo seguente: nella scala di destra del nomogramma, trovare il punto che indica l'altezza apparente. Quindi, nella scala doppia di sinistra del nomogramma, t rovare il punto che indica la lettura del punto del terr[...]

  • Página 96

    Suunto T andem KÄYTTÖOP AS FI[...]

  • Página 97

    3 SISÄLLYSLUETTELO SUUNTO TANDEM, KAKSI TARKKUUSINSTRUMENTTIA YHDESSÄ ........... 4 OPTIIKAN SÄÄTÄMINEN ........................................................... ....................... 5 TANDEMIN PUHDISTAMINEN ........................................................................ .. 6 KOSKETUSMITTAUS ......................................[...]

  • Página 98

    4 SUUNTO T ANDEM, KAKSI T ARKKUUSINSTRUMENTTIA YHDESSÄ Onneksi olkoon valittuasi Suunto T andemin. Suunto T andem on kaikki mitä tarvit set kaltevuuden ja korkeuksen mittauksessa se kä kompassisuuntimien ottamisessa. Tämä helppokäyttöinen instrumentti on ko mpakti, nestetäytteinen tarkkuuskomp assi ja kallistusmit tari yksissä lujatekoisis[...]

  • Página 99

    5 OPTIIKAN SÄÄTÄMINEN T andemin optiikkaa voidaan säätää kääntämällä silmäkappa- letta sormin kuvan 1 mukaisesti. Säädä silmäkappale niin, että sekä hiusviiva että mitta-astei kko näkyvät terävinä, ja silmä- kappaleen lovi asettuu suuntimakomp assiin pystysuorassa asennossa ja kallistusmittariin vaakasuorassa asennossa. Kuv[...]

  • Página 100

    6 T ANDEMIN PUHDIST AMINEN Mikäli T andemin sisään pääsee kosteutta tai likaa, se voidaan puhdistaa poist amalla irrotettava silmäkappale. V oit irrottaa silmä- kappaleen kiertämällä sitä vastapäivään (kuva 2). Huuhtele puhtaalla vedellä, anna kuivaa ja asenna silmäkappale varovasti takaisin p aikalleen. Huomio! Älä käyt ä mitä[...]

  • Página 101

    7 KOSKETUSMITT AUS T andemia voidaan käyttää satelliittilautasanten- nien suuntaamiseen sekä muunlaiseen koske- tusmittaukseen. Kallistu smittariss a on kaksi eri kosketusreunaa (ks. kuva 3), joiden avulla voi- daan suorittaa mittaus suhteessa joko vaaka- suoraan tai pystysuoraan tasoon. Mitt a-asteik- koa (0 – 90 – 0 astetta) voidaan käyt[...]

  • Página 102

    8 SUUNTIMAKOMP ASSI Rakenne Suuntimakompassi on suunniteltu yhdi stämään äärimmäisen tarkkuuden helppoon ja nopeaan käyttöön. Kompassiruusu on jalokivi laakeroitu ja upotettu vaimentavaan nesteeseen, minkä ansiosta sen liike on tärinätöntä ja sulavaa. Kompassille on annettu pysyvä antistaattinen käsittely . Inklinaatio - tasap ainot[...]

  • Página 103

    9 Eranto Kompassi osoittaa magneettiseen pohjoiseen, joka eroaa maantieteellisestä pohjoi- sesta paikallisen erannon verran. Paikallinen eranto ilmoitetaan kartoissa. Jotta voit siirtää kompassilla saadun suuntiman kartal le, on kompassin suuntimaan ensin lisät- tävä paikallinen positiivinen t ai negatiivinen eranto. Eksymä Kompassin lähell[...]

  • Página 104

    10 Silmissä esiintyvän piilokarsastuksen vuoksi joidenkin käyttäjien lukemanottotarkk uus saattaa olla heikompi. V oit tarkist aa tämän seuraavasti: Ota lukema molemmat silmät auki ja sulje sitten se silmä, joka ei ole linssin edessä. Mikäli lukema ei muutu havaittavasti, silmät kohdistuvat yhdensuuntai- sesti ja voit pitää molemmat s [...]

  • Página 105

    11 T andemin taust assa olevaa kotangenttitaulukkoa voidaan käyttää etäisyyslaskelmiss a ja erityisesti sijainninmääri- tyksessä silloin, kun kaksi maamerkkiä ovat kapean suuntakulman päässä toisis- taan. Tämä toimenpide esite- tään myös kuvassa 6. T ien mutkan ja kairaustorn in välinen kulma on 15°. Piirr e- tään viiva 90° kul[...]

  • Página 106

    12 TEKIJÄNOIKEUDET , T A V ARAMERKKI JA P A TENTIT Nämä käyttöohjeet ovat tekijänoikeuden suojaamat, ja kaikki oikeudet pidätetään. Niitä ei saa kokonaisuudessaan tai osina ko pioida, valokopioida, jäljentää, kään tää tai sovittaa mihinkään muotoon ilman SUUNNO N aikaisempaa kirjallist a lupaa. SUUNTO, T andem ja niiden logot ova[...]

  • Página 107

    13 Käyttöohjeet Lukemat otetaan yleensä oikealla silmä llä. Silmien näkökyvy n eroavaisuuksien ja henkilökohtaisten mieltymyst en vuoksi vasemman silmän käyttö on toisinaan helpom- paa. On erittäin tärkeää pitää molemmat s ilmät auki. T ukikäsi ei saa peittää toisen silmän näkökenttää. Pidä laitetta lukevan silmän edess?[...]

  • Página 108

    14 Laitetta kallistetaan niin, että hiusviiva näkyy pilarin huipun kohdalla. Saatu lukema on 48 % (n. 25 ½ °). Koska etäi- syys on 25 m, pilarin korkeus on 48 / 100 x 25 = n. 12 m. Tähän on lisättävä silmän kor- keus maanpinnasta, esim. 1,6 m. Niiden summa on 13,6 m, joka on pilarin kor- keus. Hyvin tarkkoja mittauksia suo- ritettaessa, [...]

  • Página 109

    15 Kun pilarin tyvi on silmätason yläpuolella, tyven lukema vä- hennetään huipun lukemasta ja pilarin kokonaiskorkeus on tämän erotus prosenttilukuna vaakasuorasta etäisyydestä. Esimerkiksi (kuva 10), jos hui- pun lukema on 64 % ja tyven lukema 14 %, kokonaiskor- keus on (64 – 14) / 100 x 25 m = 50 / 100 x 25 m = 12,5 m. Kun suoritat las[...]

  • Página 110

    16 Ylläolevan yhtälön avulla korjaus voidaan tehdä myös etäisyyteen, missä h = maata pitkin mitattu etäisyys H = haluttu vaakasuora etäi syys. Mikäli käytetään ko rj attua etäisyyttä, mitattuun korkeuteen ei tarvitse tehdä korjausta . Kun lasketaan vaakasuoraa etäisyyttä käyttä mällä maata pitkin mitattua etäisyyttä ja kalte[...]

  • Página 111

    17 T apa 1. Mitt aa etäisyys maata pitkin. Etäisyydeksi saadaan 25 m. Seuraavaksi mitataan rinteen kaltevuuskulma. Se on 9 astetta. Luetaan huipun ja tyven prosentti- luvut. Ne ovat 29 ja 23 prosenttia. Lasketaan: Lasketaan 52 prosenttia 25 metristä. Se on 13 m. Kerrotaan tämä etäisyys 9 asteen kosinilla. 0,987 x 13 m = 12,8 m. T apa 2. Kerro[...]

  • Página 112

    18 Nomografinen kork euden korjaus Kun käytetään laitteen mukana tulevaa nom ogrammia, mitään korjauslaskelmia ei tarvita. Nomografisen ratk aisun saamiseen t arvitaan ainoastaan viivoitin t ai muu kätevä esine, jossa on suora reuna. Nomo grammia käytetään asettamalla viivoitin siten, että sen reuna leikkaa vasemma lla olevan kulma-astei[...]

  • Página 113

    19 Ensin etsitään nomogrammin oikean- puoleisesta asteikosta näennäistä kor- keutta ilmaiseva piste. T oiseksi etsitään vasemmanpuoleisesta kaksoisastei- kosta tyven lukemaa ilmaiseva piste. Kolmanneksi yhdistetään nämä pisteet. Korjattu lukema löytyy keskimmäisestä asteikosta leikkaus pisteestä. Tässä toi- menpiteessä rinteen kal[...]

  • Página 114

    Suunto T andem BRUKSANVISNING SV SV[...]

  • Página 115

    3 INNEHÅLLSFÖRTEC KNING SUUNTO TANDEM, TVÅ PRECISIONINSTRUMENT I ETT ........................... .. 4 JUSTERA OPTIKEN .............................................. ............................................ 4 RENGÖRA TANDEM-ENHETEN ................................................ ....................... 5 KONTAKTMÄTNING ....................[...]

  • Página 116

    4 SUUNTO T ANDEM, TVÅ PRECISIONINSTRUMENT I ETT Vi gratulerar dig till ditt val av Suunto T andem. Suunto T andem är allt du behöver för mätning av både lutningsgrad och höjd samt kompassbäringar . Produkten är en vätskefylld precisionskompass och höjdmät are i ett kompakt aluminiumhölje som är lätt att använda och tillräckligt rob[...]

  • Página 117

    5 RENGÖRA T ANDEM-ENHETEN Om imma eller smuts bildas inuti T andem- enheten kan den rengöras genom att det avtagbara okularet tas bort. Okularet tas bort genom att det vrids moturs (Figur 2). Skölj av okularet med rent vatten, låt torka och sätt försiktigt tillbaka det. V arning! Använd inte tvättmedel eller lösningsmedel eftersom de kan s[...]

  • Página 118

    6 KONT AKTMÄTNING T andem- enheten kan användas för att ställa in satellitantenner eller fö r annan typ av kontakt- mätning. Höjdmätaren har två olika kontakt- kanter (se Figur 3), vilket innebär att mätningen kan göras i jämförelse m ed det horisontella eller vertikala planet. Skalan (0 – 90 – 0 grader) kan användas vid kontaktm[...]

  • Página 119

    7 BÄRINGSKOMP ASS Konstruktion Bäringskompassen är utformad för att kombinera hög noggranhet med enkelhet och snabbhet. Kortet stöds av en juvelbäring oc h sänks ned i fuktande vätska vilket ger en vibrationsfri och jämn rörelse. Komp assen har fått permanent antistatbehandling. Lutning - balans Kompasskortet är balanserat för att mot[...]

  • Página 120

    8 Declination (missvisning) Kompassen läser magnetiskt norr , som sk iljer sig från rättvisande norr genom den lokala missvisningen som är tryckt på kartan. För att kunna rita upp en bäring med kompassen på en karta måste plus- elle r minusmissvisningen för platsen i fråga läggas till eller dras ifrån kompassens bäring. A vvikelse Jä[...]

  • Página 121

    9 P .g.a. ett synfel som kall as skelning kan mätnings- noggranheten hos vissa användare försämras. Kontrollera detta enligt följande: Gör en mätning med båda ögonen och stäng sedan det öga som du inte skelar med. Om mätningen inte ändras märkbart sker ingen försämring av mät- ningen och båda ögonen kan hållas öppna. Om mätnin[...]

  • Página 122

    10 Instrumentet kan även använ- das för triangulering, se Figur 6. Bäringarna från huvudskalan är 0° i förhållande till backen och 64° i förhållande till vägens krökning eller 180° r espektive 244° i motsatt skala. Din egen position anges genom dessa två linjers skärningspunkt. Vid mycket noggrant fastställande av position måste[...]

  • Página 123

    11 MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT , V ARUMÄRKE OCH P A TENT Dessa anvisningar är upphovsrättsskyddade. Med ensamrätt. De får inte, vare sig i sin helhet eller delvis, kopier as, fotokopieras, reproduceras , översättas eller minskas ned till någon media utan föregående sk riftligt tillstånd från SUUNTO. SUUNTO, T andem och deras logotyper ä[...]

  • Página 124

    12 Användningsanvisning ar Mätningar görs oftast med höger öga. P . g.a. skillnader i ö gonens synskärpa och personliga preferenser är det ibland lättare att mäta med det vänstra ögat. Det är ytterst viktigt att båda ögonen är öppna. Den hand som håller i höjdmätaren får inte skymma det andra ögats sikt. Instrumentet hålls fr[...]

  • Página 125

    13 Uppgiften är att mäta en pe- lares höjd på 25 meters av- stånd på en jämn nivå (Figur 8). Instrumentet lutar så att hår- strecket syns mot pelartoppen (spetsen). Mätningen blir 48 % (ca. 25 ½°), Eftersom avstån- det är 25 m är pelarens höjd 48 / 100 x 25 = ca. 12 m. Till detta måste ögats höjd från marken läggas till, t.ex.[...]

  • Página 126

    14 mäts från 25 meters avstånd (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = ca. 13.5 m. När pelarbotten är ovanför ögonnivå dras bottenmätningen av från spetsmätningen och totalhöjden är det horisontella avstån dets procentskillnad. Om t.ex. (Figur 10) spetsmätningen är 64 % och bottenmätningen 14 % är totalhöjden (64 – 14) / 100[...]

  • Página 127

    15 Det trigonometriska sambandet är H = h x cosinus a där H = är den sanna eller korrigerade höjden, h = den observerade höjden och a = markens lutningsvinkel. Med hjälp av ovanstående ekvation kan korriger ingen även göras på avstånd där h = avståndet som mäts längs med marken H = det horisontella avståndet som söks. Om det kor ri[...]

  • Página 128

    16 När det gäller beräkning av det horisontella avståndet med markavståndet och lutningsvinkeln är det vik- tigt att framhålla att ett fel uppstår om lutningen mäts från ögonnivå till pelar- botten. Att mäta lutningen längs med marken skulle vara både besvärligt och opraktiskt. Inget fel uppstår dock om lutningsvinkeln mäts från [...]

  • Página 129

    17 Beräkna 52 % av 25 m. Det är 13 m. Multiplicera det med 9 graders cosinus. 0,987 x 13 m = 12,8 m Metod 2. Multiplicera markavståndet med lutnin gsvinkelns cosinus. 0,987 x 25 m = 24,7 m. Lägg till procentmätningarna enli gt ovan och be räkna summans procent av det korrigerade avståndet. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m. Dett a exempel visar att[...]

  • Página 130

    18 Först hittar du punkten som anger den uppenbara höjden på den högra skalan i nomogrammet. Därefter hittar du punk- ten som anger mätningen av markpunk- ten i den vänstra dubbla skalan. D ärefter ansluter du dessa punkter till varandra. Den korrigerade mätningen finns från den relevanta mittenskalan vid skärning- spunkten. Här kan lut[...]

  • Página 131

    Suunto Oy 6/1997, 2/2006, 3/2007[...]