Star Micronics TSP800 Series manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Star Micronics TSP800 Series. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Star Micronics TSP800 Series o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Star Micronics TSP800 Series se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Star Micronics TSP800 Series, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Star Micronics TSP800 Series debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Star Micronics TSP800 Series
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Star Micronics TSP800 Series
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Star Micronics TSP800 Series
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Star Micronics TSP800 Series no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Star Micronics TSP800 Series y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Star Micronics en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Star Micronics TSP800 Series, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Star Micronics TSP800 Series, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Star Micronics TSP800 Series. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    THERMAL PRINTER TSP800 SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI[...]

  • Página 2

    Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environ[...]

  • Página 3

    T ABLE OF CONTENTS 1. Parts Identification and Nomenclature ......................................................... 1 1-1. Choosing a place for the printer ............................................................. 3 1-2. Mounting hardware for wall mount model ............................................ 3 2. Consumable Parts and AC Adapter ..[...]

  • Página 4

    – 1 – ENGLISH 1. Parts Identification and Nomenclature Standard Model Roll paper User’s manual Cover open lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Control panel Features LED indica- tors to indicate printer status and switches to operate the printer. Printer cover Open this cover to load or replace paper.[...]

  • Página 5

    – 2 – ENGLISH Roll paper User ’ s manual Cover open lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Control panel Features LED indica- tors to indicate printer status and switches to operate the printer. Printer cover Open this cover to load or replace paper. Power switch Used to turn on/off power to the printer[...]

  • Página 6

    – 3 – ENGLISH 1-1. Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration. ✓ The power outlet you plan to connect to for powe[...]

  • Página 7

    – 4 – ENGLISH ✓ Always use all eight (8) screw holes in the mounting bracket when securing the mounting bracket to the wall. ✓ Mount the bracket to the wall so that its mounting accuracy is within a range of ± 2 ° perpendicular. ✓ The wall used for mounting should be 90 °± 2 ° to the horizontal reference. 1-2-1. Specifications of the[...]

  • Página 8

    – 5 – ENGLISH Position the printer over the wall bracket and then slide it downwards to set it in place. The printer is fixed in place by interlock- ing the hook on the place attached to the bottom of the printer with the hook con- nector on the bracket. It is not necessary to secure it further with screws, etc. Wood structure wall Concrete str[...]

  • Página 9

    – 6 – ENGLISH 2. Consumable Parts and AC Adapter When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock. (1) Roll paper specific[...]

  • Página 10

    – 7 – ENGLISH Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP) P320RB (2 color paper: Red & Black), 65 µ m (thickness) P320BB (2 color paper: Blue & Black), 65 µ m (thickness) Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change the settings for printing darkness. To change the darkness settings, use the printing darknes[...]

  • Página 11

    – 8 – ENGLISH 3. Connecting Cables and AC Adapter 3-1. Interface Cable Note that the interface cable is not provided. Please use a cable that meets specifications. CAUTION Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power [...]

  • Página 12

    – 9 – ENGLISH 3-1-2. Parallel Interface Cable (1) Make sure the printer is turn off. (2) Affix the ferrite core onto the cable as shown in the illustration. (3) Pass the fastener through the ferrite core. (4) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess. Ferrite core Interface cable 5 cm (maximum) Fastener [...]

  • Página 13

    – 10 – ENGLISH (5) Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer. (6) Fasten the connector clasps. 3-1-3. Connecting USB Cable Affix the ferrite core onto the USB cable as shown in the illustration below and make sure to pass the cable through the cable support as shown in the illustration. Parallel interface cab[...]

  • Página 14

    – 11 – ENGLISH 3-1-4. Connecting Ethernet Cable (1) Make sure the printer is turned off. ( 2) Affix the ferrite core onto the ethernet cable as shown in the illus- tration below. (3) Pass the fastener through the ferrite core. (4) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess. (5) Connect the ethernet cable [...]

  • Página 15

    – 12 – ENGLISH 3-2. Connecting to a Peripheral Unit You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to make the actual connection. See “ Modular plug ” on page 126 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come with a modular plug or wire, [...]

  • Página 16

    – 13 – ENGLISH 3-3. Connecting the Optional AC Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the AC adapter to the power cable. Note: Use only the sta[...]

  • Página 17

    – 14 – ENGLISH Power switch 3-4. T urning Power On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. Important! We recommend that you unplug the printer from the power outlet whenever you do not plan to use [...]

  • Página 18

    – 15 – ENGLISH 4. Control Panel and Other Functions 4-1. Control Panel 1 POWER lamp (Green LED) Lights when the power is ON 2 ERROR lamp (Red LED) Indicates various errors in combi- nation with POWER lamp 3 FEED button Press the FEED button to feed roll paper. 4-2. Err ors 1) Automatically recoverable error 2) Recoverable error Note 1) If the c[...]

  • Página 19

    – 16 – ENGLISH 3) Non recoverable error Note 1) If a non recoverable error occurs, turn the power OFF immediately. 2) When Power supply error occurs, there is a possibility that the power supply unit has a trouble. For other non recoverable errors, please consult the dealer for repairs. 4) Paper detection error POWER lamp Off Flashes at 0.25 se[...]

  • Página 20

    – 17 – ENGLISH 4-3. Self Printing (1) Test Printing Turn the power on while holding the FEED button depressed. Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings and character order. When the FEED button is depressed at the time of the end of test printing, only the characters will be printed out repeatedly.[...]

  • Página 21

    – 18 – ENGLISH (2) Hexadecimal Dump Mode Open the printer cover, then turn the power on while holding the FEED button. When the cover is closed, “ *** HEX DUMP PRINTING *** ” is printed, and the printer enters the Hexadecimal Dump Mode. Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in hexadecimal code. This f[...]

  • Página 22

    – 19 – ENGLISH 5. Loading the Roll Paper Be sure to use roll paper that matches the printer ’ s specification. Push the Cover open lever, and open the printer cover. While observing the direction of the roll, set the paper roll into the hollow, and pull on the leading edge of the paper toward you. Note 1: When you use a paper of the thickness[...]

  • Página 23

    – 20 – ENGLISH Push down both sides of the printer cover to close. Note: Make sure that the printer cover is securely closed. Important! 1. Do not touch the cutter blade. · There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you not put your hand in the paper outlet slot while printing is in progress, never put your hand into the o[...]

  • Página 24

    – 21 – ENGLISH 6. Adjusting the Near-end Sensor Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with the size of roll paper you are using. 1 Open the printer cover. 2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the required setting in the table below. 3 Insert the tip of a ballpoint pen or simil[...]

  • Página 25

    – 22 – ENGLISH Adjustment value according to the paper you are using Note 1) The standard model is set to level 1 prior to being shipped from the fac- tory. The wall mount model is set to level 3. The wall mount model can only be used at level 3, and therefore must not be modified. 2) The C dimension and the remained paper length are the calcul[...]

  • Página 26

    – 23 – ENGLISH 7. Preventing and Clearing Paper Jams 7-1. Pr eventing Paper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure. 7-2. Removing Paper Jam If a paper jam occurs, clear it as described below. (1) Se[...]

  • Página 27

    – 24 – ENGLISH 8. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once six[...]

  • Página 28

    [...]

  • Página 29

    – 26 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Identification des pièces et nomenclature .................................................... 27 1-1. Emplacement de l’imprimante ............................................................. 29 1-2. Montage du modèle mural ................................................................... 29 2. Co[...]

  • Página 30

    – 27 – FRAN Ç AIS 1. Identification des pièces et nomenclature Mod è le standard Rouleau de papier Mode d ’ emploi Levier d ’ ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens de la fl è che pour ouvrir le capot de l ’ imprimante. Panneau des commandes Le panneau est é quip é de commuta- teurs permettant la commande de l ’ imprimant[...]

  • Página 31

    – 28 – FRAN Ç AIS Mod è le mural/avec socle Rouleau de papier Mode d ’ emploi Levier d ’ ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens de la fl è che pour ouvrir le capot de l ’ imprimante. Panneau des commandes Le panneau est é quip é de commutateurs permettant la commande de l ’ imprimante et de DELs indiquant les statuts. Capo[...]

  • Página 32

    – 29 – FRAN Ç AIS 1-1. Emplacement de l ’ imprimante Avant de d é baller l ’ imprimante, d é terminez l ’ emplacement o ù vous souhaitez l ’ installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l ’ imprimante ne sera expos é e à aucune vibration. ✓ [...]

  • Página 33

    – 30 – FRAN Ç AIS ✓ Le diam è tre de vis recommand é est de 4 mm. ✓ Veillez toujours à utiliser les huit (8) orifices de vis du support de montage. ✓ Montez le support au mur en veillant à ce sa position ne diff è re que de ±2 ° maximum de la verticale. ✓ Le mur destin é à recevoir l ’ appareil doit ê tre à un angle de 90 [...]

  • Página 34

    – 31 – FRAN Ç AIS Disposer l ’ imprimante l é g è rement au- dessus du support et la faire glisser vers le bas. L ’ imprimante se fixe au mur gr â ce aux deux crochets figurant à la base de l ’ appareil et qui viennent s ’ encastrer dans les r é ceptacles du support mural. Il n ’ est pas n é cessaire de renforcer davantage à l[...]

  • Página 35

    – 32 – FRAN Ç AIS 2. Consommables et adaptateur secteur Il convient d ’ utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci- dessous. Veillez é galement à utiliser l ’ adaptateur secteur qui figure dans le tableau. L ’ utilisation d ’ un type de papier et d ’ adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque d ?[...]

  • Página 36

    – 33 – FRAN Ç AIS Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP) P320RB (papier 2 couleurs : rouge et noir), 65 µ m ( é paisseur) P320BB (papier 2 couleurs : bleu et noir), 65 µ m ( é paisseur) Suivant le type et l ’é paisseur du papier, il peut ê tre n é cessaire de changer le r é glage de clart é d ’ impression. Pour changer le r é glage [...]

  • Página 37

    – 34 – FRAN Ç AIS 3. C â bles de connexion et adaptateur secteur 3-1. C â ble d ’ interface Le c â ble d ’ interface n ’ est pas livr é . Veuillez utiliser un c â ble conforme aux caract é ristiques. ATTENTION Avant de connecter ou d é connecter le c â ble d ’ interface, veillez à ce que l ’ imprimante et tous les appareils [...]

  • Página 38

    – 35 – FRAN Ç AIS 3-1-2. Interface parall è le (1) Assurez-vous que l ’ imprimante est hors tension. (2) Fixez la grande gaine en ferrite sur le c â ble comme illustr é . (3) Passez l ’ attache dans le tore de fer- rite. (4) Passez l ’ attache autour du tore de ferrite et serrez-la. Coupez l ’ extr é - mit é de l ’ attache à l [...]

  • Página 39

    – 36 – FRAN Ç AIS (5) Connectez le c â ble d ’ interface à la borne figurant sur le panneau arri è re de l ’ imprimante. (6) Attachez les fermoirs du connecteur. 3-1-3. Branchement d ’ un c â ble USB Attachez le tore de ferrite au c â ble USB conform é ment à l ’ illustration ci-dessous, et veiller à passer le c â ble par le s[...]

  • Página 40

    – 37 – FRAN Ç AIS 3-1-4. Branchement d ’ un c â ble ethernet (1) Assurez-vous que l ’ imprimante est hors tension. (2) Attachez le tore de ferrite au c â ble ethernet conform é ment à l ’ illustra- tion. (3) Passez le collier de serrage par le tore de ferrite. (4) Passez le collier de serrage autour du c â ble et immobilisez ce dern[...]

  • Página 41

    – 38 – FRAN Ç AIS 3-2. Raccordement d ’ un appareil p é riph é rique Vous pouvez raccorder un appareil p é riph é rique à l ’ imprimante à l ’ aide d ’ une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment faire le raccordement proprement dit. Pour les d é tails sur le type de fiche modulaire à utiliser, reportez- vous à la [...]

  • Página 42

    – 39 – FRAN Ç AIS 3-3. Connexion de l ’ adaptateur secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou d é connecter l ’ adaptateur secteur, veillez à ce que l ’ imprimante et tous les appareils qui y sont connect é s soient hors tension. Veillez é galement à d é brancher le c â ble d ’ alimentation de la prise secteur. (1) Connec[...]

  • Página 43

    – 40 – FRAN Ç AIS 3-4. Mise sous tension de l ’ imprimante Assurez-vous d ’ avoir bien connect é l ’ adaptateur secteur comme d é crit à la section 3-3. (1) Placez l ’ interrupteur d ’ alimentation, situ é à l ’ avant de l ’ imprimante, sur la position sous tension. La DEL POWER s ’ allume au panneau des commandes. Attenti[...]

  • Página 44

    – 41 – FRAN Ç AIS 4-1. Panneau de commande 1 T é moin POWER (DEL verte) S ’ allume quand l ’ appareil est sous tension. 2 T é moin ERROR (DEL rouge) Indique des erreurs vari é es en com- binaison avec le t é moin POWER. 3 T é moin FEED Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier. 4-2. Erreurs 1) Erreur r é cup é rable au[...]

  • Página 45

    – 42 – FRAN Ç AIS 3) Erreur non r é cup é rable Remarque 1) Si une erreur non r é cup é rable se produit, mettez imm é diatement l ’ appareil hors tension. 2) Quand une erreur d ’ alimentation se produit, il est possible que le bloc d ’ alimentation soit en panne. Pour d ’ autres erreurs non r é cup é rable, veuillez consulter v[...]

  • Página 46

    – 43 – FRAN Ç AIS 4-3. Auto-impression (1) Essai d ’ impression Mettez l ’ appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfonc é e. L ’ essai d ’ impression sera effectu é en fonction du num é ro de version, des r é glages du commutateur DIP et de l ’ ordre des caract è res. Si vous appuyez sur la touche FEED à la fi[...]

  • Página 47

    – 44 – FRAN Ç AIS (2) Mode de vidage hexad é cimal Ouvrez le capot de l ’ imprimante, puis mettez l ’ appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfonc é e. Quand le capot est ferm é , “ *** HEX DUMP PRINTING *** ” est imprim é et l ’ imprimante entre en mode de vidage hexad é cimal. Chacun des signaux envoy é s pa[...]

  • Página 48

    – 45 – FRAN Ç AIS 5. Chargement du rouleau de papier Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux sp é cifications de l ’ imprimante. Poussez le levier d ’ ouverture du capot et ouvrez le capot de l ’ imprimante. Mettez le rouleau de papier en place dans le creux tout en respectant son orientation, et tirez sur l ’ extr[...]

  • Página 49

    – 46 – FRAN Ç AIS Poussez vers la bas les deux c ô t é s du capot de l ’ imprimante pour le fermer. Remarque: Assurez-vous que le capot de l ’ imprimante est bien ferm é . Attention! 1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban. · Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement d é conseill é de mettre sa main dans[...]

  • Página 50

    – 47 – FRAN Ç AIS 6. R é glage du capteur de fin de rouleau Utilisez la proc é dure suivante pour r é gler le capteur de fin de rouleau conform é - ment à la taille du rouleau de papier utilis é . 1 Ouvrez le capot de l ’ imprimante. 2 D é terminez le diam è tre du rouleau de papier utilis é et identifiez le r é glage requis dans l[...]

  • Página 51

    – 48 – FRAN Ç AIS Valeur de r é glage correspondant au papier utilis é . Remarque 1) Le curseur de r é glage du mod è le standard est r é gl é sur le niveau 1 en usine. Le curseur de r é glage du mod è le mural est r é gl é sur le niveau 3 en usine. Le niveau du mod è le mural ne doit pas ê tre modifi é , car il fonctionne exclusi[...]

  • Página 52

    – 49 – FRAN Ç AIS 7. Pr é vention et correction de bourrages de papier 7-1. Pr é vention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son é jection et avant qu ’ il soit coup é . Appuyer ou tirer sur le papier pendant son é jection risque de provoquer un bourrage, des probl è mes de coupure ou d ’ avance[...]

  • Página 53

    – 50 – FRAN Ç AIS 8. Nettoyage Les caract è res imprim é s pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l ’ accumulation de la poussi è re de papier et de crasse. Afin de pr é venir ce genre de probl è me, il convient de nettoyer r é guli è rement la poussi è re qui s ’ accumule sur le support de papier, les passages du[...]

  • Página 54

    [...]

  • Página 55

    – 52 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile ......................................... 53 1-1. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker ...................................... 55 1-2. Anbringungsteile für Wandanbringungsmodell ................................... 55 2. Verbrauchsteile und Netzteil .....[...]

  • Página 56

    – 53 – DEUTSCH 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Standard-Modell Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung-öffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Drucker- status und Schalter zur Druckerbedienung. Betriebsstromanschluß Zum Anschließen [...]

  • Página 57

    – 54 – DEUTSCH Wandanbringungs-/Standmodell Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung- ö ffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerab- deckung zu ö ffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Drucker- bedienung. Nur Parallel-Schnitt- schnelle-Modell Zum Ein- oder Ausschal- ten des D[...]

  • Página 58

    – 55 – DEUTSCH 1-1. W ahl eines Aufstellungsor ts f ü r den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind. ✓ [...]

  • Página 59

    – 56 – DEUTSCH ✓ Immer alle acht (8) Schraubenl ö cher im Halteb ü gel verwenden, wenn der Halteb ü gel an der Wand angebracht wird. ✓ Den B ü gel so an der Wand anbringen, da ß die Befestigungsgenauigkeit innerhalb von ±2 ° in lotrechter Richtung liegt. ✓ Die zur Befestigung verwendete Wand mu ß innerhalb von 90 ° ±2 ° zur hor[...]

  • Página 60

    – 57 – DEUTSCH Den Drucker ü ber den Wandhalteb ü gel setzen, wie in der Abbildung gezeigt, und nach unten schieben. Die Befestigung geschieht, indem der Hakenteil der Halteplatte mit dem unteren Teil des Druckergeh ä uses eingreift. Weitere Befestigung mit Schrauben oder anderen Teilen ist nicht erforderlich. Holzstrukturwand Betonstrukturw[...]

  • Página 61

    – 58 – DEUTSCH Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge- f ü hrten Beschreibungen entsprechend, kann zu Sch ä den am Drucker, Br ä nden oder elektrischen Schl ä gen f ü hren. (1) Rollenpapierbeschreibung[...]

  • Página 62

    – 59 – DEUTSCH Nippon Paper Industries TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µ m (Dicke) Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP) P320RB (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 65 µ m (Dicke) P320BB (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 65 µ m (Dicke) Je nach Typ und St ä rke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungen f ü r die Druckintensit[...]

  • Página 63

    – 60 – DEUTSCH 3. Anschlu ß kabel und Netzteil 3-1. Schnittstellenkabel Beachten Sie, da ß das Schnittstellenkabel nicht mitgeliefert ist. Bitte verwenden Sie ein Kabel, das den Spezifikationen entspricht. ACHTUNG Vor dem Anschlie ß en/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, da ß der Drucker und alle angeschlossenen Ger ä t [...]

  • Página 64

    – 61 – DEUTSCH 3-1-2. Parallele Schnittstelle (1) Stellen Sie sicher, da ß der Drucker ausgeschaltet ist. (2) Befestigen Sie den gro ß en Ferrit- kern am Kabel, wie das in der Ab- bildung gezeigt wird. (3) F ü hren Sie den Kabelbinder durch den Ferritkern. (4) F ü hren Sie den Kabelbinder um das Kabel und sperren Sie ihn. Schneiden Sie ü b[...]

  • Página 65

    – 62 – DEUTSCH (5) Schlie ß en Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der R ü ckseite des Druckers an. (6) Befestigen Sie die Steckerklammern. 3-1-3. Anschlie ß en des USB-Kabels Bringen Sie den Ferritkern am USB-Kabel an, wie in der Abbildung unten gezeigt und stellen Sie sicher, das Kabel durch die Kabelhalterung zu f ü hren, wie in[...]

  • Página 66

    – 63 – DEUTSCH 3-1-4. Anschlie ß en des Ethernet-Kabels (1) Stellen Sie sicher, da ß der Drucker ausgeschaltet ist. (2) Bringen Sie den Ferritkern auf dem Ethernet-Kabel an, wie in der Ab- bildung unten gezeigt. (3) F ü hren Sie die Befestigung durch den Ferritkern. (4) F ü hren Sie das Befestigungsteil um das Kabel und sperren es. Schnei- [...]

  • Página 67

    – 64 – DEUTSCH 3-2. Anschlu ß an ein Peripherieger ä t Es kann ein Peripherieger ä t an den Drucker mit einem Modularstecker ange- schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie die Verbindung herge- stellt wird. Siehe “ Modularstecker ” auf Seite 126 f ü r den Typ von Modular- stecker, der dazu erforderlich ist. Beachten Sie, da [...]

  • Página 68

    – 65 – DEUTSCH 3-3. Anschlie ß en des optionalen Netzteils Hinweis: Vor dem Anschlie ß en/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, da ß der Drucker und alle angeschlossenen Ger ä t ausgeschaltet sind. Au ß erdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schlie ß en Sie das Netzteil an das Netzkabel an. Hinweis: Verwenden Sie nur das v[...]

  • Página 69

    – 66 – DEUTSCH 3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, da ß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Ger ä t auf Ein (ON) stellen. Das POWER- L ä mpchen am Bedienfeld leuchtet auf. Wichtig! Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker l ä ngere Zeit lang nicht benutzt[...]

  • Página 70

    – 67 – DEUTSCH 4. Bedienfeld und andere Funktionen 4-1. Bedienfeld 1 POWER-L ä mpchen (gr ü ne LED) Leuchtet in eingeschaltetem Zustand 2 ERROR-L ä mpchen (rote LED) Zeigt in Kombination mit dem PO- WER-L ä mpchen verschiedene Fehlerzust ä nde an 3 FEED-Taste Die FEED-Taste dr ü cken, um das Rollenpapier vorzutransportieren. 4-2. Fehler 1[...]

  • Página 71

    – 68 – DEUTSCH 3) Nicht behebbare Fehler Hinweis 1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Ger ä t sofort ausschalten. 2) Wenn ein Stromversorgung-Fehler auftritt, besteht die M ö glichkeit, da ß die Netzversorgung nicht richtig ist. Bei anderen nicht behebbaren Fehlern mu ß der Kundendienst bez ü glich Reparatur kontaktiert werden[...]

  • Página 72

    – 69 – DEUTSCH 4-3. Selbstdruck (1) Testdruck Das Ger ä t einschalten, w ä hrend die FEED-Taste gedr ü ckt gehalten wird. Der Testdruck wird entsprechend der Ver. Nr., den DIP-Schalter-Einstellun- gen und der Zeichenfolge ausgef ü hrt. Wenn die FEED-Taste beim Ende des Testdrucks gedr ü ckt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruc[...]

  • Página 73

    – 70 – DEUTSCH (2) Sedezimaler Datenausdruck Die Druckerabdeckung ö ffnen, und dann einschalten, w ä hrend die FEED- Taste gedr ü ckt gehalten wird. Wenn die Abdeckung geschlossen wird, wird “ ***HEX DUMP PRINTING*** ” ausgedruckt, und der Drucker schaltet auf die Betriebsart sedezimaler Datenausdruck um. Jedes der vom Computer zum Druck[...]

  • Página 74

    – 71 – DEUTSCH 5. Einlegen der Papierrolle Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers pa ß t. Den Abdeckung- Ö ffnen-Hebel dr ü k- ken, und die Druckerabdeckung ö ff- nen. Unter Beachtung der richtigen Einsetz- richtung der Rolle die Papierrolle in die Vertiefung legen und die Vorderkante des Papiers nach vorne [...]

  • Página 75

    – 72 – DEUTSCH Beide Seiten der Druckerabdeckung zum Schlie ß en nach unten dr ü cken. Hinweis: Sicherstellen, da ß die Druckerabdeckung fest geschlossen ist. Wichtig! 1. Nicht die Schneidwerkklinge ber ü hren. · Im Papierausla ß schlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die H ä nde in den Ausla ß schlitz stecken, nicht nur w ä hr[...]

  • Página 76

    – 73 – DEUTSCH 6. Einstellung des Endan ä herungs-Sensors Den Endan ä herungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Gr öß e der verwendeten Papierrolle entspricht. 1 Die Druckerabdeckung ö ffnen. 2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste- henden Tabelle die entsprechende Einstellung aufsuchen.[...]

  • Página 77

    – 74 – DEUTSCH Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Hinweis 1) Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt. Das Wandanbringungsmodell ist auf Niveau 3 gestellt. Das Wandanbringungsmodell kann nur mit Niveau 3 verwendet werden und darf deshalb nicht modifiziert werden. 2) Die Abmessung C und die restliche Papierl ä nge[...]

  • Página 78

    – 75 – DEUTSCH 7. V erhindern und Beheben von Papierstau 7-1. V er hindern von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht ber ü hrt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedr ü ckt oder gezogen wird, kann ein Papiers- tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden. 7-2. Beheben von Papiersta[...]

  • Página 79

    – 76 – DEUTSCH 8. Regelm äß ige Reinigung Die Druckzeichen k ö nnen durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, mu ß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden. Diese Reinigung sollte einmal alle sechs Monate oder einmal nach jeder Mill[...]

  • Página 80

    [...]

  • Página 81

    – 78 – ITALIANO INDICE 1. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 79 1-1. Scelta di un luogo per la stampante ..................................................... 81 1-2. Materiale di montaggio per il modello da montare a parete ................ 81 2. Parti soggette a consumo e trasformator[...]

  • Página 82

    – 79 – ITALIANO 1. Identificazione delle parti e nomenclatura Modello standard Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante. Connettore di alimentazione Per il collegamento del trasfor- matore CA. Non scollegare ma[...]

  • Página 83

    – 80 – ITALIANO Modello con supporto/da montare a parete Carta in rotolo Manuale dell ’ utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante. Connettore di alimentazione Per il collegamento del trasforma- tore CA. Non scollegare mai il trasformatore C[...]

  • Página 84

    – 81 – ITALIANO 1-1. Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni. ✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e[...]

  • Página 85

    – 82 – ITALIANO ✓ Usare sempre tutti gli otto (8) fori vite sulla staffa di montaggio quando si fissa la staffa di montaggio alla parete. ✓ Montare la staffa sulla parete in modo che l ’ accuratezza di montaggio sia entro ±2 ° dalla perpendicolare. ✓ La parete usata per il montaggio deve essere di 90 ° ± 2 ° rispetto al riferimento[...]

  • Página 86

    – 83 – ITALIANO Posizionare la stampante sopra la staffa da parete come mostrato nell ’ illustrazione e farla scorrere verso il basso dalla cima. La funzione di montaggio viene svolta dai ganci sulla piastra sul lato inferiore del corpo della stampante che si abbinano con i ganci corrispondenti sulla staffa da parete. Non è necessario fissar[...]

  • Página 87

    – 84 – ITALIANO 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella. L ’ uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella pu ò [...]

  • Página 88

    – 85 – ITALIANO Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP) P320RB (carta bicolore: rosso e nero), 65 µ m (spessore) P320BB (carta bicolore: blu e nero), 65 µ m (spessore) A seconda del tipo e dello spessore della carta, pu ò essere necessario cambiare le impostazioni per la densit à di stampa. Per cambiare le impostazioni di densit à , usare il c[...]

  • Página 89

    – 86 – ITALIANO 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA 3-1. Cavo interfaccia Notare che il cavo interfaccia non è in dotazione. Si prega di usare un cavo che corrisponde alle specifiche. CAUTELA Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inolt[...]

  • Página 90

    – 87 – ITALIANO Anello di ferrite Cavo Fascetta di fissaggio Tirare e tagliare 5 cm (massimo) 3-1-2. Interfaccia parallelo (1) Assicurarsi che la stampante sia spenta. (2) Fissare l ’ anello di ferrite al cavo come mostrato nell ’ illustrazione. (3) Far passare la fascetta di fissaggio attraverso l ’ anello di ferrite. (4) Avvolgere la fa[...]

  • Página 91

    – 88 – ITALIANO (5) Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della stampante. (6) Fissare i morsetti del connettore. 3-1-3. Collegamento del cavo USB Applicare l ’ anello di ferrite al cavo USB come mostrato nell ’ illustrazione sotto e assicurarsi di far passare il cavo attraverso il fermacavo come mostrato nell [...]

  • Página 92

    – 89 – ITALIANO Cavo Ethernet Anello di ferrite 10 cm (massimo) Fermo 3-1-4. Collegamento del cavo Ethernet (1) Assicurarsi che la stampante sia spenta. (2) Applicare l ’ anello di ferrite al cavo Ethernet come mostrato nell ’ illu- strazione sotto. (3 ) Far passare il fermo attraverso l ’ anel- lo di ferrite. (4) Far passare il fermo int[...]

  • Página 93

    – 90 – ITALIANO 3-2. Collegamento ad un’unità periferica Si pu ò collegare un ’ unit à periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come eseguire il collegamento. Vedere “ Modulare necessario ” a pagina 126 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario. Notare che la stampante non è dotata di spin[...]

  • Página 94

    – 91 – ITALIANO 3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il trasformatore CA a[...]

  • Página 95

    – 92 – ITALIANO 3-4. Accensione Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3. (1) Regolare su ON l ’ interruttore di alimentazione situato sul davanti della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina. Importante! Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quand[...]

  • Página 96

    – 93 – ITALIANO 4. Pannello di controllo e altre funzioni 4-1. Pannello di controllo 1 Spia POWER (LED verde) Si illumina quando l ’ unit à è accesa. 2 Spia ERROR (LED rosso) Indica vari errori in combinazione con la spia POWER. 3 Tasto FEED Premere il tasto FEED per far avan- zare la carta su rotolo. 4-2. Err ori 1) Errori con recupero aut[...]

  • Página 97

    – 94 – ITALIANO 3) Errori senza recupero Nota 1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l ’ unit à . 2) Quando si verifica un errore alimentazione, esiste la possibilit à che l ’ unit à di alimentazione sia guasta. Per altri errori senza recupero, consultare il rivenditore per riparazioni. 4) Errori di rilevamen[...]

  • Página 98

    – 95 – ITALIANO 4-3. Stampa automatica (1) Stampa di prova Accendere l ’ unit à tenendo premuto il tasto FEED. La stampa di prova viene eseguita nell ’ ordine di numero di versione, impostazioni degli interruttori DIP e ordine dei caratteri. Se si preme il tasto FEED alla fine della stampa di prova, sono stampati ripetutamente solo i carat[...]

  • Página 99

    – 96 – ITALIANO (2) Modo di scaricamento esadecimale Aprire il coperchio stampante, quindi accendere l ’ unit à tenendo premuto il tasto FEED. Quando si chiude il coperchio viene stampato “ *** HEX DUMP PRINTING*** ” e la stampante passa al modo di scaricamento esadecimale. Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene s[...]

  • Página 100

    – 97 – ITALIANO 5. Inserimento del rotolo di carta Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan- te. Spingere la leva di apertura coperchio e aprire il coperchio stampante. Osservando l ’ orientamento del rotolo, inserire il rotolo di carta nel vano e tirare il bordo iniziale della carta verso di s é . N[...]

  • Página 101

    – 98 – ITALIANO Premere su entrambi i lati del coper- chio stampante per chiudere. Nota: Assicurarsi che il coperchio stam- pante sia saldamente chiuso. Importante! 1. Non toccare la lama della taglierina. · All ’ interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durant[...]

  • Página 102

    – 99 – ITALIANO 6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato. 1 Aprire il coperchio stampante. 2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato e trovare l ’ impostazione necessaria nella[...]

  • Página 103

    – 100 – ITALIANO Valore di regolazione secondo la carta usata Nota 1) Il modello standard è impostato sul livello 1 prima di uscire dalla fabbrica. Il modello da montare a parete è impostato sul livello 3. Il modello da montare a parete pu ò essere usato solo al livello 3 e quindi non deve essere modificato. 2) La dimensione C e la lunghezza[...]

  • Página 104

    – 101 – ITALIANO 7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Pr evenzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l ’ espulsione e prima che sia tagliata. Se si preme o si tira la carta durante l ’ espulsione si pu ò verificare un inceppamento della carta, un mancato taglio della carta o u[...]

  • Página 105

    – 102 – ITALIANO 8. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell ’ ac- cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta, nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina [...]

  • Página 106

    [...]

  • Página 107

    – 104 – APPENDIX A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 1200 dots/sec. (150 mm/sec.) (3) Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4) Printing width Max. 104 mm (5) Number of print columns 69 (12 × 24 dots) (6) Roll paper Refer to chapter 2 for details on the recommended roll pape[...]

  • Página 108

    – 105 – APPENDIX Wall Mount Model 213 mm 180 mm 153 mm 149 mm[...]

  • Página 109

    – 106 – APPENDIX A-2. Auto Cutter Specifications (1) Cutting frequency Max. 20 cuts per minute (2) Thickness of paper 0.065 ~ 0.15 mm A-3. Interface RS-232C serial interface/Two-way parallel interface (IEEE1284)/USB inter- face/Ethernet interface/Wireless LAN Interface A-4. Electrical Characteristics (1) Input Voltage DC 24V±10% (2) Current Co[...]

  • Página 110

    – 107 – APPENDIX A-5. Environmental Requir ements (1) Operating Temperature 5 ° C to 45 ° C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) (2) Transport/storage (except for paper) Temperature -20 ° C to 60 ° C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) A-6. Reliability (1) MCBF 3 7 m illion lines (based on an average printing rate of 12.5[...]

  • Página 111

    – 108 – APPENDIX A-7. Black Mark Specifications <Remarks> 1.) The cut position shown above is when the print starting position correct value for Appendix F: memory switch 9 is the default setting. 2.) The black mark ’ s PCS value must be 0.90 or more. 3.) Note that accuracy of starting printing with the black mark sensor must be within [...]

  • Página 112

    – 109 – APPENDIX Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings. The settings will becom[...]

  • Página 113

    – 110 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-1. Parallel Interface T ype ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch 1-1 Switch 1-2 Command emulation ON ON Star Line Mode OFF ON Star Page Mode ON OFF DP8340 Mode OFF OFF ESC/POS Mode The factory settings of DIP switch are all on. The functions of switches 1-3 through 1-8 will change according [...]

  • Página 114

    – 111 – APPENDIX (3) DP8340 mode Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation Always ON 1-2 Command emulation Always OFF 1-3 Control cord CR Invalid Same as LF 1-4 Character table (See below) 1-5 Character table (See below) 1-6 International character set (See below) 1-7 International character set (See below) 1-8 International character set (S[...]

  • Página 115

    – 112 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 234 B-2. Serial Interface T ype ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch 1-1 Switch 1-2 Command emulation ON ON Star Line Mode OFF ON Star Page Mode ON OFF DP8340 Mode OFF OFF ESC/POS Mode The factory settings of DIP switch are all on. The functions of switches 1-3 through 1-8 will change according to t[...]

  • Página 116

    – 113 – APPENDIX (3) DP8340 mode Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation Always ON 1-2 Command emulation Always OFF 1-3 Control cord CR Invalid Same as LF 1-4 Character table (See below) 1-5 Character table (See below) 1-6 International character set (See below) 1-7 International character set (See below) 1-8 International character set (S[...]

  • Página 117

    – 114 – APPENDIX The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8. DIP-SW 3 Switch Function ON OFF 3-1 Baud Rate See table below 3-2 3-3 Data Length 8 bits 7 bits 3-4 Parity Check Disabled Enabled 3-5 Parity Odd Even 3-6 Handshake DTR XON/XOFF 3-7 Should not be changed (Should be set to off) —— 3-8 Baud Rate Switch[...]

  • Página 118

    – 115 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-3. USB Interface T ype ON ON OFF OFF Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-2 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-3 Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 USB mode (See below) *1 1-6 USB mode (S[...]

  • Página 119

    – 116 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-4. Ethernet Interface T ype ON ON OFF OFF Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-2 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-3 Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Should not be changed (Should be s[...]

  • Página 120

    – 117 – APPENDIX ■ Initializing Settings Set the push switch as described below to initialize the setting information. Push the switch for one to five seconds while running under normal operating mode. The green and red LEDs will flash with a regular pattern. After that, push the switch once again in that state to turn OFF both of the red and[...]

  • Página 121

    – 118 – APPENDIX B-5. Wir eless LAN Interface Model DIP Switch 3 LED No. 1 DIP-SW 3 2 OFF ON No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-2 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-3 Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Sh[...]

  • Página 122

    – 119 – APPENDIX LED Display Green : Lights when pockets are received. ■ Printer Driver / Utility software / LPR Port Driver The printer driver, utility software and LPR port driver can be downloaded from the following website. Printer Driver URL : http://www.star-m.jp/eng/dl/dl02.htm LPR Port Driver <Windows 95/98 ME> To use the Wirele[...]

  • Página 123

    – 120 – APPENDIX Installing the Ferrite Core (Wireless LAN Model for EU Only) Install the ferrite core onto the peripheral drive cable to prevent radio interfer- ence. Use the ferrite core only for the wireless LAN model in the EU. * This product contains Transmitter Module which conforms to the R&TTE Directive. * This product contains Tran[...]

  • Página 124

    – 121 – APPENDIX Connecting the peripheral drive cable Connect the peripheral drive cable to the connector on the printer. Then, connect the other end of the cable to the peripheral drive circuit. EU only Except for EU[...]

  • Página 125

    – 122 – APPENDIX Parallel interface connector (printer side) This connector mates with an Amphenol 57-30360 connector Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer ’ s manual for details. T able of Connection Signals[...]

  • Página 126

    – 123 – APPENDIX Appendix D: Serial Interface D-1. RS-232C Connector Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 1 F-GND — Frame ground 2 3 TXD OUT Transmission data 3 2 RXD IN Receive data 4 7 RTS OUT Request To Send: The printer sets this signal to “ SPACE ” when it is ready to send. 5 N/C Not used 8 CTS IN Status of this signal[...]

  • Página 127

    – 124 – APPENDIX D-2. Cable Connections The followings are a recommended interface cable connections. Note Use shielded wire less than 3m in length. Note Use shielded wire less than 3m in length. D-3. Electrical Characteristics Voltage Data signal Control signal Binary status -3V to -15V Mark OFF 1 +3V to +15V Space ON 0 1 1 2 3 4 5 6 2 3 7 5 8[...]

  • Página 128

    – 125 – APPENDIX Appendix E: USB, Ethernet and W ireless LAN Interface E-1. USB Interface Specifications 1. General Specification: Conforms to USB 2.0 Specifications 2. Communication Speed: USB Full Speed Mode (12 Mbps) 3. Communication Method: USB Bulk Transmission Mode 4. Power Specifications: USB Self-power Function 5. Connector: USB Up-Stre[...]

  • Página 129

    – 126 – APPENDIX Note 1. Pin 1 must be shield drain wire connected to peripheral device frame ground. 2. It is not possible to drive two drives simultaneously. 3. The peripheral drive duty must satisfy the following: ON time / (ON time + OFF time) ≤ 0.2 4. The resistance of the peripheral drive solenoid must be 24 Ω or higher. If it is lowe[...]

  • Página 130

    – 127 – APPENDIX Appendix G: Memory Switch Settings Each memory switch is stored in EEPROM. For details on the functions and settings of memory switches, see the separate Programmer ’ s Manual. The table below shows the factory settings for the memory switches. Memory Switch Hexadecimal Code 0 0000 1 0000 2 0000 3 0000 4 0000 5 0000 6 0000 7 [...]

  • Página 131

    WEEE Statement In the European Union, this label indicates that this product should not be disposed of with household waste . It should be deposited at an appropriate facility to enab le recov er y and recycling in accor- dance with legislation under the WEEE Directive (Directiv e 2002/ 96/EC). In der Europäischen Union dient dieses Symbol als Hin[...]

  • Página 132

    OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC. 1150 King Georges Post Road, Edison, NJ 08837-3729 U.S.A. Tel: 732-623-5555, Fax: 732-623-5590 http://www.starmicronics.com STAR MICRONICS EUROPE LTD. Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road, High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, U.K. Tel: 01494-471111, Fax: 01494-473333 http://www.StarMicr[...]