Sony MPK-TRV3 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Sony MPK-TRV3. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Sony MPK-TRV3 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Sony MPK-TRV3 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Sony MPK-TRV3, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Sony MPK-TRV3 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Sony MPK-TRV3
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Sony MPK-TRV3
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Sony MPK-TRV3
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Sony MPK-TRV3 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Sony MPK-TRV3 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Sony en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Sony MPK-TRV3, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Sony MPK-TRV3, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Sony MPK-TRV3. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    3-862-538- 11 (1) Marine Pack Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones ©1998 by Sony Corporation MPK-TRV3 EN F ES[...]

  • Página 2

    2 -EN Features ................................................................................................................................................. 3 Precautions ........................................................................................................................................... 4 Checking supplied accessories ...[...]

  • Página 3

    3 -EN EN F ES Features • The MPK-TRV3 marine pack allows the following 8 mm video camera recorders to be used underwater. CCD- TR44/TR54/TR57*/TR64/TR66/TR67*/TR74/TR78/TR84/TR86*/TR87*/TR88/TR94/ TR96*/TR98/TR99/TR200*/TR300*/TR500*/TR514/TR555*/TR614/TR710*/TR714/ TR814/TR910*/TR916*/TR917*/TR930*/TR940*/TR2300*/TR3000*/TR3300*/TR3400* TRV11/TR[...]

  • Página 4

    4 -EN Precautions On the video camera recorder Take care not to expose the equipment to salty air. Do not drip water on the equipment. • Do not open the marine pack while at sea or at the seaside. Preparations such as installing and checking the equipment should be made in a place with low humidity and no salty air. • When a video camera record[...]

  • Página 5

    5 -EN EN F ES On maintenance After recording in the sea, submerge the marine pack with the buckles tightly fastened in fresh water for a while to remove the sea water. Then rinse it with fresh water and wipe it with a soft cloth. • Every time you use the marine pack and the video camera recorder underwater, clean the video camera recorder and the[...]

  • Página 6

    6 -EN Check that the following accessories are supplied with your marine pack. 1 Adaptor A (1) 2 Adaptor B (1) 3 Adaptor C (1) 4 Mounting screw plate (1) 5 O-rings (2) 6 Grease (1) 7 Accessory belt (1) 8 Color filter (1) 9 Viewfinder adaptor (1) Checking supplied accessories 12 3 45 6 78 9[...]

  • Página 7

    7 -EN EN F ES Preparing 1 Preparing the adaptor The adaptor and the position of the mounting screw plate depend on the video camera model. See the following page when attaching the adaptor and mounting screw plate. Check the position for the video camera recorder you use. With a wide- conversion lens Without a wide- conversion lens Position of the [...]

  • Página 8

    8 -EN Preparing Attaching the mounting screw plate to the adaptor Adaptor A Adaptor B Mounting screw plate Attach adaptor C to adaptor B. To detach adaptor C from adaptor B Adaptor B Mounting screw plate Adaptor B Adaptor A Adaptor C To disassemble after using 1 2 1 2 3[...]

  • Página 9

    9 -EN EN F ES 4 3 2 Preparing the video camera recorder (1) Remove the lens cap, shoulder strap, filter, etc., from the video camera recorder. (2) Attach a charged battery pack and insert a video cassette. (3) Attach the wide conversion lens (not supplied). By attaching the wide conversion lens, the shooting coverage becomes wider, and the subject [...]

  • Página 10

    10 -EN Preparing (6) Adjust the video camera recorder. Refer to the operation manual of your video camera recorder. 1 Set the POWER switch to CAMERA. 2 Set the STANDBY switch to STANDBY. The following adjustments are needed when your video camera recorder has the corresponding function. Refer to the operation manual of the video camera recorder for[...]

  • Página 11

    11 -EN EN F ES 3 Attaching the video camera recorder to the marine pack (1) Attach the video camera recorder to the marine pack. Check the position of the adaptor (See page 7 ). 1 Connect the microphone cable to MIC. (The sound is recorded in monaural.) 3 Connect the remote control cable to l REMOTE. Screwdriver Camera mount 2 Slide the video camer[...]

  • Página 12

    12 -EN Preparing (2) Raise the buckles until they stop. (3) Fasten the video camera recorder with the accessory belt. When you fasten the video camera recorder with accessory belt, take care not to touch the zoom button. 2 3 Buckles Accessory belt O-ring Check the O-ring and grease it slightly.[...]

  • Página 13

    13 -EN EN F ES (4) Attach the front shell to the rear shell. 1 Put the front shell on the rear shell. 2 Press the top of both grips frimy. Now you ready for underwater recording. Set the STANDBY/LOCK switch of the marine pack to LOCK. If you set it to STANDBY, the battery may be used up before recording. 3 Lower both buckles at the same time until [...]

  • Página 14

    14 -EN Check that the equipment operates correctly and that there is no water leak at a depth of about 3 feet (one meter) before you dive deeper. ( 1 ) Set the STANDBY/LOCK switch to STANDBY. ( 2 ) Press START/STOP button to start recording. The REC lamp (red) lights up during recording. Recor ding To stop recording Press the START/STOP button. To [...]

  • Página 15

    15 -EN EN F ES To attach/detach the lid of the video cable connector A video cable connector is provided so that video equipment can be connected to the marine pack in the future. When you reattach the lid, grease the O-ring of the lid before inserting it into the connector. Note Do not remove the lid underwater. When the LEAK lamp flashes If water[...]

  • Página 16

    16 -EN Removing the camcor der Before opening the marine pack, rinse it with fresh water and dry with a soft cloth. Note When you open the marine pack, follow this procedure to prevent the video camera recorder from getting wet. • Dry the marine pack well. • Wipe off any water between the front and rear shells with a towel. • Make sure you ar[...]

  • Página 17

    17 -EN EN F ES (4) Insert the remote control plug and the microphone plug where they were. (5) Remove the adaptor. 4 5 Remote control plug Microphone plug Adaptor A Adaptor B 1 2[...]

  • Página 18

    18 -EN The O-ring assures the waterproof function of the marine pack. To maintain waterproof integrity, use it correctly. Incorrect handling may cause water to leak in. Check that there are no scratches or cracks Scratches or cracks on the O-ring may cause water to leak in. If the O-ring is damaged in this way, replace it with a new one. Do not rem[...]

  • Página 19

    19 -EN EN F ES Do not twist the O-ring Put the O-ring in the groove evenly. Never twist it. Do not pinch the O-ring with the marine pack When jointing the front and rear shells, take care not to pinch the O-ring between them. If this happens, not only will the O-ring be damaged, but water may leak in. Storage Put the supplied spare O-rings in the o[...]

  • Página 20

    20 -EN Underwater r ecor ding Recording underwater is different from recording on land because it is affected by the clarity and depth of the water and the light conditions. The following are hints for good recording underwater. Color characteristic underwater Water absorbs light, especially red light, so that objects in deep water or in the distan[...]

  • Página 21

    21 -EN EN F ES F O C U S A U T O O N / O F F REC LEAK S T A N D B Y L O C K Labeling parts and contr ols • For the use of each part or control, see the pages indicated in parenthesis. Rear shell Power zoom lever T/W (14) Lead weight Video cable connector (15) Accessory shoe Accessory shoes for underwater video lights (20) Underwater microphone (m[...]

  • Página 22

    22 -EN Specifications Compatible video camera recorder See page 3 . Material Aluminum alloy, glass, plastic, lead Waterproofing O-ring, 2 buckles Usable depth Up to 246 feet (75 meters) Underwater microphone Condenser microphone (monaural) Controllable function Power on/off, recording start/stop, auto focus on/off, power zooming Dimensions Approx. [...]

  • Página 23

    23 -EN EN F ES[...]

  • Página 24

    2 -F Caractéristiques ................................................................................................................................... 3 Précautions ........................................................................................................................................... 4 Vérification des accessoires fournis [...]

  • Página 25

    3 -F EN F ES Caractéristiques • Le Marine Pack MPK-TRV3 permet d’utiliser dans l’eau les camescopes 8 mm suivants. CCD- TR44/TR54/TR57*/TR64/TR66/TR67*/TR74/TR78/TR84/TR86*/TR87*/TR88/TR94/ TR96*/TR98/TR99/TR200*/TR300*/TR500*/TR514/TR555*/TR614/TR710*/TR714/ TR814/TR910*/TR916*/TR917*/TR930*/TR940*/TR2300*/TR3000*/TR3300*/TR3400* TRV11/TRV1[...]

  • Página 26

    4 -F Précautions A propos du camescope Veiller à ne pas exposer le camescope aux embruns marins et à ne pas le mouiller. • Eviter d’ouvrir le Marine Pack en mer ou sur une plage. Les préparatifs, tels que la mise en place et la vérification de l’appareil, doivent être effectués dans un endroit sec et à l’abri de l’air marin. • S[...]

  • Página 27

    5 -F EN F ES Entretien Après avoir filmé sous l’eau, plonger le Marine Pack, toutes boucles fermées, pendant un certain temps dans de l’eau douce. Le rincer ensuite à l’eau douce, puis le sécher avec un chiffon sec. • Chaque fois que le Marine Pack est utilisé avec le camescope sous l’eau, nettoyer le camescope et l’intérieur du [...]

  • Página 28

    6 -F Vérifiez si les accessoires suivants ont bien été fournis avec le caisson étanche. 1 Adaptateur A (1) 2 Adaptateur B (1) 3 Adaptateur C (1) 4 Plaque de montage (1) 5 Joints toriques (2) 6 Graisse (1) 7 Sangle à accessoires (1) 8 Filtre couleur (1) 9 Adaptateur de viseur (1) Vérification des accessoir es fournis 12 3 45 6 78 9[...]

  • Página 29

    7 -F EN F ES TRV30/TRV40/TRV70 TR44/TR54/TR64/TR66/TR74/TR78/TR84/TR88/TR94/ TR98/TR99/TR514/TR614/TR714/TR814 TR200/TR300/TR500 TR86/TR96/TR916/TRV11/TRV12/TRV21/TRV22/ TRV32/TRV33/TRV52/TRV53/TRV112/TRV212/TRV312/ TRV512 TRV62/TRV72/TRV82 TR3000 TR555 TRV101 TR710/TR910 TR2300/TR3300/TR3400/TRV41/TRV81 TR930 TR57/TR67/TR87/TR917/TR940/TRV15/TRV25[...]

  • Página 30

    8 -F Préparation Fixation de la plaque de montage à l’adaptateur Adaptateur A Adaptateur B Plaque de montage Fixer l’adaptateur C sur l’adaptateur B. Pour détacher l’adaptateur C de l’adaptateur B Adaptateur B Plaque de montage Adaptateur B Adaptateur A Adaptateur C Pour le démonter après utilisation 1 2 1 2 3[...]

  • Página 31

    9 -F EN F ES 4 3 2 Préparation du camescope (1) Enlever le capuchon d’objectif, la bandoulière, le filtre, etc, du camescope. (2) Fixer une batterie rechargée et insérer une cassette vidéo. (3) Fixer le convertisseur grand angle (non fourni). Avec le convertisseur grand angle, la plage de prise de vues devient plus large et le sujet plus pet[...]

  • Página 32

    10 -F Préparation (6) Effectuer les réglages sur le camescope. Se reporter au mode d’emploi du camescope. 1 Mettre l’interrupteur POWER sur CAMERA. 2 Mettre le commutateur STANDBY sur STANDBY. Les réglages suivants sont indispensables si le camescope présente ces fonctions. Se reporter au mode d’emploi du camescope pour les détails. Bala[...]

  • Página 33

    11 -F EN F ES 3 Fixation du camescope dans le Marine Pack (1) Fixer le camescope dans le Marine Pack. Vérifier la position de l’adaptateur (Voir page 7 ). 1 Brancher le câble de microphone sur MIC. (Le son est enregistré en mono.) 3 Brancher le câble de télécommande sur l REMOTE. Tournevis Monture du camescope 2 Faire glisser le camescope d[...]

  • Página 34

    12 -F Préparation (2) Relever complètement les boucles. (3) Maintenir le camescope à l’aide de la sangle à accessoires. Lorsque vous fixez le camescope à l’aide de la sangle à accessoires, veillez à ne pas toucher la touche de commande du zoom. 2 3 Boucles Sangle à accessoires Joint torique Vérifier le joint torique et le graisser lég[...]

  • Página 35

    13 -F EN F ES (4) Fixer la partie avant sur la partie arrière. 1 Mettre la partie avant sur la partie arrière. 2 Appuyer fermement sur le haut de chaque poignée. L’appareil est prêt pour l’enregistrement sous-marin Mettre le commutateur STANDBY/LOCK du Marine Pack sur LOCK. S’il est sur STANDBY, la batterie risque d’être épuisée avan[...]

  • Página 36

    14 -F Avant la plongée en profondeur, s’assurer que l’appareil fonctionne correctement et qu’il n’y a pas d’infiltration d’eau à environ 3 pieds (un mètre) de profondeur. ( 1 ) Mettre le commutateur STANDBY/LOCK sur STANDBY. ( 2 ) Appuyer sur la touche START/STOP pour commencer l’enregistrement. Le témoin REC (rouge) s’allume pe[...]

  • Página 37

    15 -F EN F ES Insertion et retrait du cache-connecteur de câble vidéo Le connecteur de câble vidéo sur le Marine Pack permet de raccorder celui-ci à un appareil vidéo. Avant d’insérer le cache dans le connecteur, graisser le joint torique. Remarque Ne pas enlever le cache sous l’eau. Si le témoin LEAK clignote Si de l’eau s’infiltre[...]

  • Página 38

    16 -F Retrait du camescope Avant d’ouvrir le Marine Pack, le rincer à l’eau douce, puis le sécher avec un chiffon sec. Remarque Ouvrir le Marine Pack en respectant les points suivants afin d’éviter que le camescope ne soit mouillé. • Bien sécher le Marine Pack. • Essuyer l’eau entre les parties avant et arrière du Marine Pack à l[...]

  • Página 39

    17 -F EN F ES (4) Insérer la fiche de télécommande et celle du microphone dans leurs prises respectives. (5) Retirer l’adaptateur. 4 5 Fiche de télécommande Fiche de microphone Adaptateur A Adaptateur B 1 2[...]

  • Página 40

    18 -F Le joint torique assure l’étanchéité du Marine Pack. Pour prévenir toute infiltration d’eau, ce joint doit être utilisé correctement. Une infiltration d’eau peut provenir d’une mauvaise manipulation. Présence de fissures ou de griffes Des fissures ou des griffes sur le joint torique peuvent entraîner une infiltration d’eau. [...]

  • Página 41

    19 -F EN F ES Ne pas tordre le joint torique Poser le joint bien à plat dans sa rainure sans le tordre. Ne pas pas coincer le joint torique Lors du scellage, prendre soin de ne pas coincer le joint torique entre les parties avant et arrière du Marine Pack, car non seulement il risque d’être endommagé mais de l’eau peut s’infiltrer. Entrep[...]

  • Página 42

    20 -F Enr egistr ement sous-marin Un enregistrement sous-marin diffère d’un enregistrement ordinaire car il dépend de la clarté et de la profondeur de l’eau ainsi que des conditions d’éclairage. Le conseils suivants seront utiles pour réussir des enregistrements sous l’eau. Caractéristiques des couleurs sous l’eau Les couleurs absor[...]

  • Página 43

    21 -F EN F ES F O C U S A U T O O N / O F F REC LEAK S T A N D B Y L O C K Nomenclature • Pour l’utilisation de chaque élément ou commande, voir les pages indiquées entre parenthèses. Levier de zoom électrique T/W (14) Plomb Connecteur de câble vidéo (15) Griffe porte-accessoires Griffe porte-accessoires pour torche vidéo sous- marine ([...]

  • Página 44

    22 -F Spécifications Camescopes compatibles Voir page 3 . Matériau Alliage d’aluminium, verre, plastique, plomb Etanchéité Joint torique, deux boucles Profondeur utilisable Jusqu’à 246 pieds (75 mètres) Microphone sous-marin Microphone électrostatique (monophonique) Fonctions utilisables Mise sous/hors tension, marche/arrêt d’enregist[...]

  • Página 45

    23 -F EN F ES[...]

  • Página 46

    2 -ES Particularidades ................................................................................................................................... 3 Precauciones ......................................................................................................................................... 4 Comprobación de accesorios suministrado[...]

  • Página 47

    3 -ES EN F ES Particularidades • Este portacámara subacuático MPK-TRV3 permitirá emplear bajo el agua las siguientes videocámaras de 8 mm. CCD- TR44/TR54/TR57*/TR64/TR66/TR67*/TR74/TR78/TR84/TR86*/TR87*/TR88/TR94/ TR96*/TR98/TR99/TR200*/TR300*/TR500*/TR514/TR555*/TR614/TR710*/TR714/ TR814/TR910*/TR916*/TR917*/TR930*/TR940*/TR2300*/TR3000*/TR3[...]

  • Página 48

    4 -ES Precauciones Sobre la videocámara Tenga cuidado de no exponer el equipo al aire salado, ni deje que le entre agua. • Evite abrir el portacámara subacuático en el mar o en la playa. Los preparativos, tales como la colocación y la comprobación del equipo, deberán realizarse en un lugar de poca humedad y sin aire salado. • Cuando haya [...]

  • Página 49

    5 -ES EN F ES Sobre el mantenimiento Después de videofilmar en el mar, sumerja completamente durante cierto tiempo el portacámara subacuático en agua dulce, con las hebillas cerradas, a fin de eliminar el agua salada. Después enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave. • Cada vez que haya utilizado el portacámara subacuático y[...]

  • Página 50

    6 -ES Compruebe si ha recibido los siguientes accesorios con este potacámara subacuático. 1 Adaptador A (1) 2 Adaptador B (1) 3 Adaptador C (1) 4 Placa del tornillo de montaje (1) 5 Juntas tóricas (2) 6 Grasa (1) 7 Correa accesoria (1) 8 Filtro de color (1) 9 Adaptador para el visor (1) Comprobación de accesorios suministrados 12 3 45 6 78 9[...]

  • Página 51

    7 -ES EN F ES TRV30/TRV40/TRV70 TR44/TR54/TR64/TR66/TR74/TR78/TR84/TR88/TR94/ TR98/TR99/TR514/TR614/TR714/TR814 TR200/TR300/TR500 TR86/TR96/TR916/TRV11/TRV12/TRV21/TRV22/ TRV32/TRV33/TRV52/TRV53/TRV112/TRV212/TRV312/ TRV512 TRV62/TRV72/TRV82 TR3000 TR555 TRV101 TR710/TR910 TR2300/TR3300/TR3400/TRV41/TRV81 TR930 TR57/TR67/TR87/TR917/TR940/TRV15/TRV2[...]

  • Página 52

    8 -ES Preparativos Fijación de la placa del tornillo de montaje en el adaptador Adaptador A Adaptador B Placa del tornillo de montaje Ajuste el adaptador C al adaptador B. Adaptador B Placa del tornillo de montaje Adaptador B Adaptador A Adaptador C Desmontaje después del empleo 1 2 1 2 3 Retire el adaptador C del adaptador B[...]

  • Página 53

    9 -ES EN F ES 4 3 2 Preparación de la videocámara (1) Quite la tapa del objetivo, la bandolera, el filtro, etc. de la videocámara. (2) Fije una batería cargada e inserte un videocassette. (3) Fije un objetivo de conversión panorámica (no suministrado). Utilizando el objetivo de conversión panorámica, la toma se ampliará y el motivo se toma[...]

  • Página 54

    10 -ES Preparativos (6) Ajuste la videocámara. Refiérase al manual de instrucciones de la videocámara. 1 Ponga el selector POWER en CAMERA. 2 Ponga el interruptor STANDBY en STANDBY. Los siguientes ajustes serán necesarios si la videocámara posee la función correspondiente. Para los datalles, refiérase al manual de instrucciones de la videoc[...]

  • Página 55

    11 -ES EN F ES 3 Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático (1) Coloque la videocámara en el portacámara subacuático. Verifique la posición del adaptador (consulte la página 7 ). 1 Conecte el cable del micrófono a MIC. (El sonido se grabará en monoaural.) 3 Conecte el cable de control remoto a l REMOTE. Destornillador Mon[...]

  • Página 56

    12 -ES Preparativos (2) Levante las hebillas hasta que se detengan. (3) Fije la videocámara con la correa accesoria. Al fijar la videocámara con la correa accesoria, compruebe que ésta no toque el botón de zoom. 2 3 Hebillas Correa accesoria Junta tórica Revise la junta tórica y engrásela ligeramente.[...]

  • Página 57

    13 -ES EN F ES (4) Fije la mitad frontal a la posterior. 1 Coloque la mitad frontal sobre la posterior. 2 Presione firmemente la parte superior de las dos empuñaduras. Todo está listo para la videofilmación subacuática. Ponga el interruptor STANDBY/LOCK del portacámara subacuático en LOCK. Si lo pone en STANDBY, es posible que la batería se [...]

  • Página 58

    14 -ES Compruebe si el equipo funciona correctamente y que no se produzca infiltración de agua a aproximadamente 3 pies (un metro) antes de bucear a mayor profundidad. ( 1 ) Ponga el interruptor STANDBY/LOCK en STANDBY. ( 2 ) Presione la tecla START/STOP para iniciar la videofilmación. La lámpara REC (roja) permanecerá encendida durante la vide[...]

  • Página 59

    15 -ES EN F ES Para colocar/quitar el tapón del conector para el cable de vídeo El portacámara subacuático dispone de un conector para el cable de vídeo para poderle conectar un equipo de vídeo en el futuro. Cuando vuelva a poner el tapón, engrase la junta tórica del tapón antes de insertarlo en el conector. Nota No quite el tapón en el a[...]

  • Página 60

    16 -ES Extracción de la videocámara Antes de abrir el portacámara subacuático, enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave. Nota Cuando abra el portacámara subacuático, tenga en cuenta lo siguiente para evitar que la videocámara se humedezca. • Seque completamente el portacámara subacuático. • Seque el agua entre las mitad[...]

  • Página 61

    17 -ES EN F ES 4 5 Clavija de control remoto Clavija del micrófono Adaptador A Adaptador B 1 2 (4) Inserte la clavija de control remoto y la clavija del micrófono en donde estaban insertadas antes. (5) Quite el adaptador.[...]

  • Página 62

    18 -ES La junta tórica asegura la función de sumergibilidad del portacámara subacuático. Para mantener la hermeticidad, emplee correctamente esta junta. La utilización incorrecta puede causar la infiltración de agua. Compruebe que no haya rascaduras ni rajas Las rascaduras o las rajas en la junta tórica pueden causar la infiltración de agua[...]

  • Página 63

    19 -ES EN F ES No retuerza la junta tórica Coloque uniformemente la junta tórica en la ranura. No la retuerza nunca. No pille la junta tórica con el portacámara subacuático Cuando una las mitades frontal y posterior, tenga cuidado de no pillar la junta tórica entre ellas. Si la pillase, no solamente la dañaría sino que se produciría la inf[...]

  • Página 64

    20 -ES V ideofilmación subacuática La videofilmación bajo el agua es diferente de la realizada en tierra, porque se ve afectada por la claridad y la profundidad del agua, y las condiciones de iluminación. A continuación se ofrecen algunos consejos para videofilmar mejor bajo el agua. Características del color bajo el agua El agua absorbe luz,[...]

  • Página 65

    21 -ES EN F ES F O C U S A U T O O N / O F F REC LEAK S T A N D B Y L O C K Identificación de las partes y contr oles • Con respecto al empleo de cada parte o control, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis. Mitad posterior Palanca del zoom motorizado T/W (14) Contrapeso de plomo Conector para el cable de vídeo (15) Zapata para a[...]

  • Página 66

    22 -ES Especificaciones Videocámaras compatibles Consulte la página 3 . Material Aleación de aluminio, vidrio, plástico, plomo Impermeabilización Junta tórica, 2 hebillas Profundidad de utilización Hasta 246 pies (75 metros) Micrófono subacuático Micrófono electrostático (monoaural) Funciones controlables Conexión/desconexión de la ali[...]

  • Página 67

    23 -ES EN F ES[...]

  • Página 68

    Sony Corporation Printed in Japan[...]