Solac C304G2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Solac C304G2. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Solac C304G2 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Solac C304G2 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Solac C304G2, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Solac C304G2 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Solac C304G2
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Solac C304G2
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Solac C304G2
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Solac C304G2 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Solac C304G2 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Solac en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Solac C304G2, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Solac C304G2, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Solac C304G2. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    CAFETERA ESPRESSO “ESPRESSO 18 BAR” INSTRUCCIONES DE USO “ESPRESSO 18 BAR” ESPRESSO C OFFEE-MAKER INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE A CAFE ESPRESSO «ESPRESSO 18 BAR» MODE D’EMPL OI ESPRESSOMASCHINE “ ESPRESSO 18 BAR” GEBRAUCHSANLEITUNG CAFETEIRA EXPRESSO “ESPRESSO 18 BAR” INSTRUÇÕES DE USO CAFFET TIERA ESPRESSO “ESPRESSO 18 BAR?[...]

  • Página 2

    5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SL OVENSKY 45-49 • MA GY AR 50-53 • бълг арск 54-57 • HRV A TSKA 58-61 • ROMANA Cafetera Expresso C304 G2 3 11/4/07, 12:26:33[...]

  • Página 3

    14 13 5 6 1 2 3 4 7 9 8 12 11 15 16 17 18 10 20 19 Fig. 1 Cafetera Expresso C304 G2 3 11/4/07, 12:26:33[...]

  • Página 4

    AB C Fig. 4 Fig. 2 AB Fig. 3 Cafetera Expresso C304 G2 4 11/4/07, 12:26:35[...]

  • Página 5

    5 • ESP AÑOL A TENCION • Lea estas instrucciones antes de usar la caf etera. • No c onec te la cafetera sin asegurarse que el v oltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • No haga funcionar la cafetera sin agua en el depósito . • En det erminados momentos puede salir vapor y agua por la salida del café.[...]

  • Página 6

    6 REC OMENDA CIONES • Antes de estrenar el aparat o con café, conviene dejar salir por el portafiltro el contenido de agua (sin café en el filtr o) correspondiente a 8-10 tazas. De esta manera obtendrá una limpieza completa de todo el sist ema. • No utilice nunca más café del indicado . FUNCIONAMIENT O A. CA FE a.- Preparación del caf?[...]

  • Página 7

    7 • Cuando se ilumine el piloto del interrupt or de salida de café (2), pulse el interruptor (2) y comenzará a salir caf é. • Cuando haya salido la cantidad de café deseada, desconecte el interruptor (2). Si no desconecta este interruptor , el café seguirá saliendo y su taza quedar á desbordada. • Si al soltar el portafiltros el filtro[...]

  • Página 8

    8 • No utilice alcohol, ni disolv entes ni productos abrasivos, para limpiar la cafetera o la bandeja, sólo un paño suav e húmedo. • Si utiliza el vaporizador para calentar leche, para una limpieza más fácil límpielo lo antes posible. Espere a que el vaporizador se enfríe y límpielo con un trapo húmedo . • De v ez en cuando y para un[...]

  • Página 9

    9 • ENGLISH CA UTION • Read these instructions before using the coff ee -maker . • Do not switch the coffee machine on without making sure that the v oltage stated on the nameplate matches that in your home . • Do not operate the coff ee -maker without water in the reser voir . • Steam and water ma y emerge from the coffee outlet at certa[...]

  • Página 10

    10 REC OMMENDA TIONS • Before first using the coffee appliance , it is best to let the water content equivalent to 8-10 cups run out through the filter holder (with no coff ee in the filter). • Never use more coff ee than as indicated. OPERA TION A. C OFFEE a.- Preparing coffee • Fill the reservoir with water , using the loading area (6). [...]

  • Página 11

    11 • When the coffee output pilot light comes on, press the switch (2) and c offee will start to issue. • When the desired amount of coffee has run out, turn off the switch (2). If this switch is not turned off , coffee will go on running out and your cup will overflow . • If the filter remains stuck to the coff ee -maker when you release the[...]

  • Página 12

    12 • Do not use alcohol, solvents or abrasive products to clean the coff ee -maker or tray , just a soft damp cloth. • Every now and again, for more thor ough cleaning of the steamer , proceed as follows: wait until the st eamer cools down and unscrew its cylindrical part, in an anticlock wise direction. W ipe the steamer spindle with a damp cl[...]

  • Página 13

    13 • FRANÇAISE A T TENTION • Lire ces instructions avant d’utiliser la machine à café . • Ne branchez pas la machine à café av ant d ’av oir bien vérifié que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à c elle de votre maison. • Ne faites pas marcher la machine à caf é sans eau dans le réser voir . • A[...]

  • Página 14

    14 REC OMMANDA TIONS • Avant d’utiliser pour la première f ois l’appareil avec du caf é, il convient de laisser passer par le porte -filtre une quantité d’ eau (sans caf é dans le filtre) correspondant à 8 - 10 tasses. V ous obtiendrez ainsi un nettoyage complet de tout le système . • N’utilisez jamais plus de café que ce qui est[...]

  • Página 15

    15 A.- Petit es tasses B.- T asses moyennes C.- Grandes tasses • Situez une ou deux tasses sous les orifices de passage du café (12). • Lorsque le v oyant de l’interrupt eur de passage du café (2) s’allumera, ap- puyez sur l’ interrupteur (2) et le café commencer a à passer. • Lorsque la quantité de café souhaitée sera passée, d[...]

  • Página 16

    16 NET T O Y A GE ET ENTRETIEN • Débranchez la machine à café. • Nettoyez r égulièrement le réservoir et le por te -filtre. • N’utilisez pas d’alcool, de dissolvants ou de pr oduits abrasifs, pour nettoyer la machine à café ou le plateau, seulement un chiff on doux humide. • Si vous utilisez le vaporisateur pour chauffer du lait[...]

  • Página 17

    17 • DEUTSCH A CHTUNG • Vor dem Gebrauch des Espr essoautomats, diese Anleitung lesen. • Vor dem Anschließen des Espr essoautomats ist nachzuprüfen, ob die Span- nung auf dem Leistungsschild mit der im Haus zur Verfügung stehenden Spannung übereinstimmt. • Den Espressoautomaten nicht bei leer em W asser tank einschalten. • Unter gewis[...]

  • Página 18

    18 18.- Espressopresse 19.- Espressodosier-Bedienhebel 20.- Dampfdüse Beschützer EMPFEHL UNGEN • Vor der erst en Espressozubereitung, eine W assermenge von 8-10 T assen durch den F ilterbehälter (ohne Kaffe im Filter) dur chlaufen zu lassen. Auf diese Weise wird das Gerät v ollständig gereinigt. • Nie mehr als die angegebene Espressomenge [...]

  • Página 19

    19 A.- Kleine T assen B.- Mittelgroße T assen C.- Große T assen • Stellen Sie eine bzw. zwei T assen unter die Auslauf öffnungen (12). • Sobald das Kontrollämpchen für die Espressozubereitung (2) aufleuchtet, auf Schalter (2) drücken. Der fertige Espresso kommt heraus. • Nachdem Sie die gewünschte Menge Espresso erhalten haben, Schalte[...]

  • Página 20

    20 • Den Dampfregler (7) in off ene Position bringen und den Schalter (2) betätigen. • Nachdem Sie die gewünschte Menge heißes W asser erhalten haben, den Schalter (2) wieder abschalten und den Dampfregler (7) schließen. REINIGUNG UND PFLEGE • Espressoautomat abschalten und v om Netz nehmen. • Espressobehälter und Siebträger r egelmä[...]

  • Página 21

    21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Ler com atenção estas instruç ões ante de usar a cafeteira. • Não ligar a cafeteir a sem cer tificar-se que a voltagem indicada na placa de características e a da sua casa coincidem. • Não fazer funcionar a cafeteira sem água no depósit o. • Em determinados momentos pode sair vapor e água pela saída[...]

  • Página 22

    22 REC OMENDA Ç ÕES • Antes de estrear o aparelho com café , convem deixar sair pelo portafiltro o conteúdo d’água (sem caf é no filtro) correspondente a 8-10 cháv enas. Des- ta maneira obterá uma limpeza completa de todo o sist ema. • Não utilizar nunca mais café do indicado . FUNCIONAMENT O A. CA FÉ a.- Preparação do c afé [...]

  • Página 23

    23 • Quando se iluminar o piloto do interruptor de saída do caf é (2) pressionar o interruptor (2) e começará a sair o caf é. • Quando tiver saído a quantidade de café desejada, desligar o interruptor (2). Se não desligar este interruptor , o café continuará saindo e a sua chá vena ficará desbordada. • Se ao soltar o por tafiltros[...]

  • Página 24

    24 • Não utilizar álcool, dissolventes e nem pr odutos abrasivos para limpar a cafeteira ou a bandeja, apenas um pano macio húmido . • Se utilizar o vaporizador para aquecer leite, para uma limpeza mais fácil , limpe- o o antes possivel. Esperar a que o vaporizador se esfrie e limpá-lo com um pano húmido . De vez enquando e para uma limpe[...]

  • Página 25

    25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Legga queste istruzioni prima di usar e la caffettiera • Non connetta la caff ettiera senza assicurarsi che il voltaggio indicato nella placca delle caratteristiche e quello della sua casa coincidano . • Non faccia funzionare la caff ettiera senza acqua nel deposito. • In determinati momenti può uscire vapor[...]

  • Página 26

    26 RAC C OMANDAZIONI • Prima di usare l’apparecchio c on caffè, è conv eniente lasciar uscire dal por- tafiltri il contenuto d’ acqua (senza caffè nel filtro) corrispondente a 8-10 tazze. In questo modo otterrà una pulizia c ompleta di tutto il sistema. • Non utilizzi mai più caffè di quello indicato . FUNZIONAMENT O A. CAFFÈ a.- [...]

  • Página 27

    27 • Quando si illumini la spia dell ’ interruttore di uscita del caffè (2), pr ema l ’ in- terruttore (2) e cominc erà ad uscire caffè. • Quando sia uscita la quantità di caffè desiderata, sconnetta l’ interruttore (2). Se non sconnette questo interruttor e, il caffè continuerà ad uscire ed a fuoriuscire dalla sua tazza. • Se, e[...]

  • Página 28

    28 • Non utilizzi alcool né solventi né prodotti abrasivi, per pulire la caff ettiera o il vassoio, soltant o un panno morbido ed umido. • S e utilizza il vaporizzatore per riscaldare latt e, per una pulizia più facile lo pulisca il più rapidamente possibile. A ttenda che il vaporizzatore si raffred- di e lo pulisca con un panno umido . •[...]

  • Página 29

    29 • NEDERLANDS OPGELET • Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzingen aandachtig door . • Controleer voordat u het appar aat aansluit, of de spanning op het t ype - plaatje met de netspanning in uw woning over eenkomt. • Gebruik de espressomachine nooit zonder water in de tank. • Soms kan stoom en water uit de koffie -uitloop komen.[...]

  • Página 30

    30 AANBEVELINGEN • Aanbevolen wordt om voor dat u de espressomachine in gebruik neemt de waterinhoud (zonder koffie in het filter) v oor zo’ n 8-10 kopjes door de fil- terhouder weg te laten lopen. Op dez e manier wordt het hele systeem vol- ledig gereinigd. • Gebruik nooit meer koffie dan aangeduid. WERKING A. K OFFIE a.- K offie bereiden[...]

  • Página 31

    31 • Druk wanneer het lampje van de koffie-uitloopk nop (2) gaat branden, op deze knop (2) en de koffie begint eruit te lopen. • Als de gewenste hoev eelheid koffie eruit gelopen is, deze knop (2) uitzetten. Als u dit niet doet zal er koffie uit blijven komen en zal uw koffiekop overlopen. • Als bij het ver wijderen van de filterhouder het fi[...]

  • Página 32

    32 • Gebruik geen alcohol, oplosmiddelen, noch schurende of bijt ende middelen om de espressomachine of de opvangschaal schoon te maken, alleen een zachte vochtige doek. • Als u het opschuimpijpje gebruikt om melk te verhitten, maak haar voor een gemakkelijker reiniging zo spoedig mogelijk schoon. Wacht tot het op- schuimpijpje afgekoeld is en [...]

  • Página 33

    33 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Před použitím kávo varu si přečtěte tyto instrukce. • Kávovar nezapínejte, dokud nezkontr olujete, zda napětí uvedené na typo- vém štítku přístroje souhlasí s napětím u vás doma. • Bez vody v zásobníku k ávovar nepoužívejte . • V určitý čas se může z vý vodu na kávu vynořit pá[...]

  • Página 34

    34 DOPORUČENÍ • Před prvním použitím k ávovaru je nejlepší nechat př es dr žák filtru přetéct 8–10 šálků čisté vody (bez kávy ve filtru). • Nikdy nedávejte víc kávy , než je označeno. OBSL UHA A. K Á V A a.- Příprav a kávy • Přes plnící oblast (6) naplňte zásobník v odou. Ujistěte se, že konce trubek [...]

  • Página 35

    35 • Když vyteče požado vané množství k ávy, vypněte vypínač (2). Když vypínač nevypnete, káva bude téct dál a přeteče. • Když vyberete držák filtru a filtr zůstane zaseknut ý v kávovaru, stiskněte na chvíli vypínač výstupu kávy (2) a uvolněte jej. c.- Čištění. • Pokud jst e použili mletou k ávu, vložte d[...]

  • Página 36

    36 můžete umýt v odou se saponátem. Před opětovn ým připevněním dílu se ujistěte, ž e malý ot vor ve vr chní části pařáku je čist ý . • Pařák připevnět e k hřídeli a přišroubujte jej ve směru hodinových ručiček. ODSTRAŇOV ÁNÍ USAZENIN • Je důležité, aby ste pravidelně, podle způsobu použití a tvrdosti [...]

  • Página 37

    37 • POLSKA UW A GA • Przed użyciem ekspresu należy zapoznać się dokładnie z poniższą instrukcją. • Nie włączać ekspresu, jeż eli napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest różne od napięcia w domow ej sieci zasilania. • Nie włączać ekspresu, jeżeli zbiornik na wodę jest pusty . • Może się zdarzyć, ?[...]

  • Página 38

    38 ZALECENIA • Przed pier wszym uż yciem ekspresu należy pr zemy ć filtr wodą w ilości od- powiadającej 8-10 filiżankom (bez kawy w filtrze). • Nie sypać kaw y w ilości większej niż wskazana. OBSŁ UGA A. K A W A a.- Przyrządzanie kawy • Napełnić zbiornik w odą pr zez wlew (6). Upewnić się, że końc e rurek zbior- nika s?[...]

  • Página 39

    39 • Po nalaniu żądanej ilości kawy w yłącz yć przełącznik (2). Jeżeli przełącznik nie zostanie wyłączony , dojdzie do przelania kawy w filiżank ach. • Jeżeli podczas zwalniania uchwytu filtra dojdzie do zablokowania filtra w ekspresie, istnieje mo żliwość jego natychmiastowego odblokowania poprzez wciśnięcie na krótką chw[...]

  • Página 40

    40 • Do czyszczenia ekspresu i tacy nie należy uż ywać alkoholu, rozpuszczalników i produktów ściern ych, a jedynie miękk iej, wilgotnej szmatki. • W celu dok ładnego oczyszczenia dyszy par y wodnej należ y: zaczek ać, aż dysza ostygnie i odkręcić jej cylindr yczną część w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wytrze?[...]

  • Página 41

    41 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred použitím kávo varu si prečítajte tieto inštrukcie. • K ávovar nezapínajte, kým neskontrolujet e, či napätie uvedené na typovom štítku prístroja súhlasia s napätím u vás doma. • Bez vody v zásobníku k ávovar nepoužívajte . • V určitý čas sa môže z vývodu na kávu vynoriť [...]

  • Página 42

    42 ODPORÚČANIA • P red pr vým použitím k ávovaru je najlepšie nechať cez držiak filtra pr etiec ť 8 – 10 šálok čistej vody (bez kávy vo filtri). • Nikdy nedávajte viac kávy, ako je označ ené. OBSL UHA A. K Á V A a.- Príprav a kávy • Cez plniacu oblasť (6) naplňte zásobník vodou. Ubezpečte sa, že konc e tru- bie[...]

  • Página 43

    43 • Keď vytečie požadované mno žst vo kávy, vypnite vypínač (2). Keď vypínač nevypnete, káva bude tiecť ďalej a pretečie. • Keď vyberiete držiak filtra a filter zostane zaseknut ý v kávovare , stlač te na chvíľu vypínač výstupu kávy (2) a uvoľnite ich. c.- Čistenie. • Ak ste použili mletú kávu, vložte držiak [...]

  • Página 44

    44 vodou so saponátom. P red opätovným pripojením dielu sa ubezpečte, že malý otvor vo vrchnej časti paráka je čistý . • Parák pripevnit e k hriadeľu a zaskrutkujte ho v smere hodinových ručičiek. ODSTRAŇOV ANIE USADENÍN • Je dôležité, aby ste raz ročne zo zariadenia pomoc ou špeciálneho v ýrobku na kávovary odstránil[...]

  • Página 45

    45 • MA GY AR: ESZPRESSZ Ó KÁ VÉFŐZŐ KEDVES V ÁSÁRL Ó! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünk et. Reméljük , hasznos társa lesz a háztar tásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelmesen olv assa át a használati utasítást. FIGY ELMEZTETÉS • A kávéfő ző használatb[...]

  • Página 46

    46 8.- Gőzkivezető 9.- Vízszintjelző 10.- Szűrőtartó 11.- Szűrőtartó fogantyúval 12.- Kávékifolyó nyílások 13.- Szűrő egycsészén yi k ávéhoz (Maximum 7gr) 14.- Szűrő kétcsészén yi k ávéhoz (Maximum 14 gr) 15.- Csészetartó tálca 16.- Őrölt kávé adagoló tálcája 17.- Kávéadagolóhoz tartozó karok, melyek a sz?[...]

  • Página 47

    47 • A mennyiben kávétablettát szeretne használni, n yissa k i az egyadagos zacskót. T egyen 1-csészés filtert (13) a szűrőtartóba (11). T egye a tablettát a szűrőtar- tóba. Káv éfőzés • Illessze a szűrőtartót (11) a k ávéf őzőbe. • Közelítse a szűr őt (11) alulról a tar tójához (10), úgy , hogy a szűrő fog?[...]

  • Página 48

    48 míg egy kevés víz nem távo zik a k ávékiadó nyílásokon keresztül. Ezután várjon, míg a gőzfejlesztő kapcsoló ellenőrző lámpája ismét ki nem gyullad. Ismételje a fenti lépéseket ann yiszor és olyan gyak ran, ahogy szükségesnek találja. VÍZFORRALÁS • Állítsa a főkapcsolót (1) „I” pozícióba, az ellenőrzől[...]

  • Página 49

    49 a „készülék használata ” pontban leír t lépéseket. A művelet közben nyomja meg a gőzfejlesztő kapcsolóját (3), és hagyja gőzt táv ozni 2 percen keresztül. MEGFELEL ŐSÉGI N Y IL A TK OZA T „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel. ” Névleges fesz?[...]

  • Página 50

    50 • бълг арск ВНИМАНИЕ • Прочет ете т ези инс трукции преди да прист ъпите към използване на кафемашината. • Не вк лючвайт е к афемашината, преди да се убедит е, че напрежението в дома ви съотв?[...]

  • Página 51

    51 15.- Т абличка за чашите 16.- Т абличка – дозатор за кафе 17.- Пръстен за дозиране на кафе в поставката на филтъра 18.- Уплъ тнител 19.- Управление на дозат ора за кафе ПРЕПОРЪКИ • Преди първата употр?[...]

  • Página 52

    52 • Поставете т абличка за чашите (15) в съответствие с размера на чашит е, които ще използва те (Фиг . 4): A.- Малки чаши B.- Средни чаши C.- Г олеми чаши • Поставете една или две чаши под о творите за и?[...]

  • Página 53

    53 • Отворет е бутона за контрол на парата (7) и на тиснете превключвателя за гот овност за к афето (2). • Когат о получите желаното к оличес тво гореща во да, отпуснете превключ- вателя за г отовно[...]

  • Página 54

    54 • HRV A TSKA OPREZ • Pročitajt e ova uputstva prije uporabe aparata za k avu. • Ne uključujte aparat za k avu ukoliko napon aparata ne odgovara naponu mreže u vašem kućanstvu. • Ne koristite aparat za kavu bez vode u spremniku za v odu. • Para i v oda mogu povremeno izlaziti iz otvora za kavu. T o nije simptom kvara ili neispravno[...]

  • Página 55

    55 PREPORUČENO • Prije prve uporabe aparata za kavu, preporučeno je pustiti da 8 do 10 šalica vode prođe kroz držač filtra (u filtru ne smije biti kava). • Nikada ne koristite veću količinu k ave od naznačene . RAD A. K A V A a.- Priprema k ave • Ulijte v odu k roz otvor na spremniku za vodu (6). Krajevi cijevi spr emnik a moraju [...]

  • Página 56

    56 • K ada je istekla željena količina k ave , isk ljučit prekidač (2). Ukoliko prekidač nije isključen, k ava će nastaviti istjecati i šalica ć e se preliti. • Ukoliko nakon otpuštanja držača filtra filtar ostane blok iran u aparatu za kavu, možete ga odmah osloboditi pritiskom na tipku za istjecanje kave (2). c.- Čišćenje . ?[...]

  • Página 57

    57 • Ne koristite alkohol, otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje aparata za kavu ili podloške. Čistite ih samo mekom, vlažnom krpom. • Za potpunije čišćenje ispuštača pare, povremeno učinite sljedeć e: priček ajte neka se ispuštač pare ohladi te odvrnite njegov cilindrični dio ulijevo . Obri- šite osovinu ispuštača pare[...]

  • Página 58

    58 • ROMANA A TENŢIONĂRI • Citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza espressorul. • Nu porniţi espressorul fără a vă asigura că tensiunea menţionată pe plăcuţa cu marca fabricii se potriveşte cu c ea de acasă. • Nu utilizaţi espressorul fără apă în rez er vor . • Este posibil ca uneori să iasă abur şi apă di[...]

  • Página 59

    59 18.- Compactor 19.- Comandă dozator caf ea 20.- Prot ec ţia duzei de vaporizare REC OMANDĂRI • Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, este bine să lăsaţi un volum de apă echivalent cu 8-10 căni să treacă prin suportul filtrului (fără cafea în filtru). • Nu folosiţi niciodată mai multă cafea decât est e indicat. FU[...]

  • Página 60

    60 • Potriviţi tava suport pentru cană (15) în func ţie de mărimea cănilor pe care le veţi folosi (F ig. 4): A.- Căni mici B.- Căni mijlocii C.- Căni mari • Aşezaţi una sau două căni sub orificiile de scoatere a caf elei (12). • Când lumina butonului pentru pr oducerea cafelei se aprinde, apăsaţi buto- nul (12), iar cafeaua v[...]

  • Página 61

    61 • După ce aţi obţinut cantitatea dorită de apă fierbinte , închideţi butonul de producere a caf elei (2) şi comanda vaporizatorului (7). CURĂ Ţ AREA ŞI ÎNTREŢINEREA • Scoateţi aparatul din priză. • Curăţaţi periodic rezervorul şi suportul pentru filtru. • Nu utilizaţi alcool, solvenţi sau produse abrazive pentru a cu[...]

  • Página 62

    100% Recycled Paper ww w .solac.com Cafetera Expresso C304 G2 1 11/4/07, 12:26:23[...]